Лилия мертва? Свен мог поклясться, что его сердце на мгновение остановилось, прежде чем снова забиться в груди.
Если это правда, то он виноват в этом, как если бы убил ее собственными руками.
Глава тринадцатая
Ты мог предотвратить это, услышал Свен свой внутренний голос. Ничтожество и трус!
Или, может, голос принадлежит его отцу, именно этими словами сразил он его когда-то?
Свен постарался вспомнить тот страшный сон. Крошечный малыш неподвижно лежит на руках у Лилии… И сама Лилия, бледная и неподвижная, с закрытыми глазами… Мертвая, так ему показалось.
— Она мертва, — прошептал Свен. Почудилось, все демоны ада ополчились на него. Он торопливо отошел в дальний конец комнаты, чтобы никто не видел его глаз, его поникших под огромной тяжестью плеч. Он должен был тогда попытаться предупредить лорда Яна и леди Лилию!
А поверили бы они ему?
Свен перевел дыхание. Даже если бы они поверили его словам, как могли избежать предназначенного?
— Почему? Почему, Господи? — шептал он, склонив голову. — Почему Лилия? — Свен ударил кулаком по каменной стене и не почувствовал боли. — Я знал…
Анна слышала отчаяние в голосе Свена. Она хотела, было подойти к нему, но лорд Раннульф положил руку ей на плечо и покачал головой.
— Сивардсон, — отчетливо произнес лорд Раннульф. Спина Свена замерла в ожидании. — Когда я оставил Гвел-Дрейг, леди Лилия была жива. Если на то воля Божья, она жива и сейчас. Джиллиан — хороший целитель. Она верит, что поможет Лилии поправиться, хотя и не слишком быстро. Та очень плоха. Но Джиллиан не отступит… они обе не сдадутся. Они сильные бойцы, эти женщины из ле Клэр.
Свен слабо улыбнулся.
— Ваша правда, милорд! Любая из них способна остановить смерть голыми руками, если будет нужда.
— Я молюсь за них. — Лорд Раннульф убрал руку с плеча Анны.
Чтобы дать ему успокоиться, Анна отошла к Сивардсону, погладила его спину, стараясь утешить. Но Свен не оборачивался, хотя Анна чувствовала, что напряжение его спадает.
— Леди Лилия нуждается в покое, Сивардсон. Вот почему я здесь. Она все время волнуется о вас после рождения ребенка. И хотя то, что мальчик выжил, дало ей новые силы, она еще слаба, и мы делаем все, что можем, но… — Раннульф покачал головой. — Когда Ливелин держал ее заложницей, ваша поддержка помогла ей выстоять. Мы надеемся, что сейчас вы вернетесь в Гвел-Дрейг и снова поддержите ее своими шутками и мужеством.
Анна чувствовала, как напрягается тело Свена с каждым словом Фитц-Клиффорда. Когда лорд закончил, Свен казался каменной статуей.
— Вы возвращаетесь завтра со мной в Гвел-Дрейг? — спросил лорд Раннульф.
Свен повернулся. Анна едва не задохнулась от неожиданности.
Исчез тот веселый мужчина, которого она помнила. Глаза этого человека светились холодом, губы его были сжаты в тонкую линию, словно он удерживал ужасные слова.
— Нет, милорд, — заявил Свен голосом суровым, как весь его облик. — Боюсь, что не могу оставить Мюрат. Мое место здесь. Я дал слово защищать Анну. Мне жаль, но помочь вам я не могу.
Свен отошел в сторону. Что бы ни говорил Фитц-Клиффорд, его ответ будет неизменным. Он не откажется от Анны даже ради Лилии.
— Проклятье, Свен! — горячо заговорил Фитц-Клиффорд. — Неужели вы позволите Лилии умереть? — Он взъерошил волосы неожиданно резким движением. — Прошу прощения, госпожа Анна, — со вздохом сказал он. — Но мы так волнуемся о Лилии, что я надеялся…
Анна подошла к лорду Раннульфу и прикоснулась к его руке.
— Нет, милорд, не браните себя. Я тоже хотела бы что-нибудь сделать для леди Лилии, но могу только молиться за нее и за ребенка. Если это поможет, я освобождаю Свена от его клятвы, пусть он едет с вами в Гвел-Дрейг.
В светлых глазах Свена вспыхнул гнев.
— Нет у тебя права отсылать меня прочь, Анна. Я клялся защищать тебя, и не изменю своему слову.
Легко сказать, думал Свен, наблюдая за разочарованием в глазах Анны. Странное чувство потери хлынуло в его сердце.
— Я понимаю ваше положение, Свен. Вы дали слово и не можете пренебречь своими обязанностями. Вы служите новому хозяину.
Раннульф выразительно посмотрел на Анну, и Свен понял, что его истинные чувства к Анне уже известны Фитц-Клиффорду.
— Прошу прощения, госпожа. Я не имею ни малейшего желания оскорбить вас. Счастлив, что у вас такой сильный и преданный защитник. — Он бросил взгляд на Свена. — Я всего лишь прошу, если появится возможность, Сивардсона и вас, если вы захотите, приехать в Гвел-Дрейг. — Лорд Раннульф запечатлел поцелуй на руке Анны и отошел. — Вы всегда будете дорогим гостем у лорда Яна, Свен Сивардсон. Ян сказал, что и он, и Лилия будут рады узнать, что у вас все хорошо.
Успокоенный искренностью в глазах Фитц-Клиффорда и его словами, Свен вернулся к столу.
— Благодарю вас, милорд. Когда вы уезжаете?
— Утром. Как можно раньше.
— Вы передадите письмо от меня? Может быть, леди Лилии помогут хотя бы мои слова, — добавил он с извиняющейся улыбкой.
Фитц-Клиффорд одобрительно кивнул.
— Тогда пойду писать письмо. — Свен взял светильник. — Но сначала позвольте проводить вас в дом, где вы сможете переночевать.
Фитц-Клиффорд еще раз поклонился Анне. Свен осветил лестницу спускающемуся гостю и помедлил перед Анной. Выглядела она усталой и сердитой.
— Что с тобой, сердце мое? — прошептал Свен. Он протянул руку, чтобы коснуться ее щеки, но она резко отдернула голову.
— Ничего такого, что стоит выяснять сейчас, — резким шепотом ответила девушка. — Проводи лорда Раннульфа к Уильяму и иди писать письмо.
Свен в последний раз оглянулся. Ему не хотелось оставлять Анну в таком настроении, но он знал, что она больше не скажет ему ни единого слова.
С первыми лучами солнца лорд Раннульф покинул Мюрат. К этому времени Анна до боли хотела поговорить со Свеном обо всем, что услышала прошлым вечером. Ее душа разрывалась от чувств и вопросов.
Ночью она почти не спала. Столько всего за один день! И сказанное Свену отцом Майклом, и то, что она уяснила себе во время разговора с лордом Раннульфом.
Единственный сон, пришедший к ней ночью, не принес успокоения. Видение ничуть не походило на то, что ей обычно снилось. Мадонна, ласково глядящая на своего возлюбленного сына… Но внезапно женщина превратилась в Анну, а ребенок — в одного из тех детей, которых у нее никогда не будет. Для таких, как она, не существует непорочного зачатия, подумала Анна безрадостно.
После поцелуев Свена Анна, наконец, поняла, как сильно хочет близких отношений с мужчиной. Не просто с мужчиной, а именно со Свеном Сивардсоном. Представить себя любимой, женой, матерью было странно, загадочно. А если верить словам Свена о понимании Церкви ее дара — и бесполезно.
Она должна на что-то решиться. О, как ей хотелось бы ощутить близость со Свеном, вспомнить почти забытое тепло семейных уз… Неужели она пожертвует тем, что у нее есть, ради сомнительного будущего?
Никто не ждет от нее подобного безрассудства, даже Свен. Ему сказали, что для него, как и для любого мужчины, она недоступна. И чтобы что-то изменить, она должна начать все сама.
Свен страстно желает ее, но у него достанет благородства и сил бороться со своими желаниями. Разве сможет она одержать верх над его волей?
Ощущение от происходящего вокруг нее было таким, словно все — хорошее или плохое — неизменно подталкивало ее к Свену. Анна не могла спать, есть… И самое отвратительное — она не могла сосредоточиться на своей работе.
Анна прошла мимо помощников, развязала передник и, стянув через голову, швырнула около двери, даже не посмотрев, куда он упал.
— Я скоро вернусь, — бросила она через плечо и хлопнула дверью.
Быстрым шагом, подобрав юбки, Анна шла по улице и улыбалась. Она никогда не предполагала, что злость может доставить удовольствие.
Свена она нашла там, где искала. На поляне за оградой он обучал крестьян приемам боя.
Приблизившись, Анна увидела, что голые по пояс Свен и еще один мужчина стоят в центре круга, расставив руки. Потом начинают кружить вокруг друг друга в странном танце.
Когда Анна пробиралась сквозь толпу, все стихли. Уильям попытался остановить Анну, но она увернулась от его руки и подбежала к Свену. Тот стоял к ней спиной, и Анна тронула его.
— Си… — начала было она.
Свен обернулся и, схватив ее, прижал к земле, выдавливая воздух из ее легких, не дав ей закончить. И сразу стремительно отскочил от нее.
Анна не могла ни встать, ни говорить. Она лежала и испепеляла его взглядом.
— Анна! — Свен опустился на колени и помог девушке сесть. — Боже мой, ты в порядке? — Свен понял, что она лишилась дара речи, повернул спиной к себе и начал растирать спину между лопатками. — Почему никто не остановил ее? — спросил он и медленно обвел мужчин обвиняющим взглядом.
Все молчали.
— Я тебя сильно ударил? — Он осторожно отвел волосы с лица Анны. — Я не знал, что это ты. Когда почувствовал чье-то прикосновение, сразу ответил на него.
— Я в порядке, — тонким голоском пропищала Анна и сглотнула, пробуя сделать вдох поглубже. — Мне нужно поговорить с тобой, — выдавила она, наконец. Свен помог ей подняться на ноги. — Прямо сейчас.
Завтра, без сомнения, она вся будет в синяках — с головы до ног, но сейчас мысли Анны были не об этом.
— Пойдем, — решительно сказала она, направляясь к воротам.
Свен не позволял ей гулять за ограждением, и Анна направилась именно туда, чтобы оказаться с ним наедине.
— Анна, вернись сейчас же! — крикнул Свен.
Анна лишь ускорила шаг. Шум за ее спиной говорил о том, что Свен приближается.
"Дары любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дары любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дары любви" друзьям в соцсетях.