— Видимо, с хлопчиком мы тоже опоздали!
В глазах Зигмунда зажглись зловещие огоньки.
— Достань мне этого байстрюка хоть из-под земли! Головой отвечаешь. Учти, Миклош, ещё одна такая ошибка — самолично твое сердце из груди вырву!
Побледневший Миклош попятился назад к двери, будто пан уже занес над ним свой острый кинжал. Для того чтобы представить, как ясновельможный это сделает, старшему охраннику не нужно было даже напрягать свое воображение; суметь бы забыть то, что он видел наяву!.. Он выскочил в коридор, вытер пот и перекрестился: кажется, он опять получил отсрочку…
Между тем пан Зигмунд стал расспрашивать дочь.
— Юлия, расскажи-ка мне поподробнее, как умер Епифан?
— Не знаю.
— Как же так? А Вальтер говорил, что ты при этом присутствовала.
— Когда Вальтер его, мертвого, осматривал, я действительно была, а вот как это случилось — уволь!
— Ну, не странно ли, что умер вдруг здоровый мужик, который никогда на болезни не жаловался?.. Попробуй вспомнить все, не торопись, расскажи по порядку.
— Беата… Она провинилась передо мной. Хотела присвоить кое-что, принадлежащее мне…
— Хочешь сказать, украла?
— Не совсем. Правильнее так: она украла мое право быть первой. Я и отдала её Епифану. Или прикажешь церемониться с обнаглевшей служанкой?!
В голосе Юлии появились истерические нотки: она всегда знала, чем пронять отца, но не возмущение зарвавшейся служанкой в ней говорило, — та получила свое сполна, — а боязнь, что отец докопается до подробностей её отношений с Яном. Она позволяла деревенскому парню, слуге, обращаться с собой, как с последней продажной девкой!
— Хорошо-хорошо, не должна… Продолжай.
— А это все…
— Как — все?!
— На другой день я проснулась, ко мне зашел Вальтер и сказал, что Епифан умер от разрыва сердца… Он, видимо, перестарался с Беатой: у неё были вывернуты руки и даже спина искусана. Сам догадайся, что мог с ней делать Епифан… Он же был зверем!
— Но, заметь, преданным зверем. Он никогда бы не напал на своего хозяина… Что еще?
— С Беатой случилась истерика, и Вальтер дал ей успокоительное. А потом она попросила у меня прощения. Ползала на коленях, целовала ноги… Так, знаешь ли, трогательно. Если разобраться, она — просто дурочка…
— Но что все-таки случилось с Епифаном?
— Говорят же тебе: умер! Похоронен на заднем дворе.
— Кто видел, как он умер?
— Не знаю!
— Ладно, а где Ян?
— На кухне. Я посылала его помочь Марии.
— Миклош, сходи-ка на кухню. Если его там нет, спроси, кто и когда его в последний раз видел?
Миклош поспешно вышел.
— Если он все ещё там, будем надеяться, Миклош его отыщет…
Пан Зигмунд взял в руку висевший на груди тяжелый серебряный крест.
— Посмотри на него, Юлия, внимательно посмотри… Вглядись, вспомни: ты пришла к Епифану. С кем?
Глаза Юлии затуманились, лицо побледнело и приобрело растерянное выражение.
— С Яном… заставил… не знаю как.
— Рассказывай: что он сделал, когда вы пришли?
— Посмотрел на Епифана долго… страшно… Епифан упал, не шевелится… Ян снимает Беату… Она в обмороке. Ян несет её на руках. Пришли в мою комнату. Он говорит: "Охраняй!" Уходит. Возвращается с Иваном…
Юлия наморщила лоб, лицо её мучительно исказилось.
— Не могу. Не помню. Все расплывается.
Пан Зигмунд провел ладонью перед её глазами.
— Достаточно. Отдохни, приди в себя… Юлия, то, что я тебе сейчас скажу, очень важно…
Но Юлия медленно приходила в себя, точно никак не могла проснуться. Она тряхнула головой, провела ладонью по волосам: только теперь на её лицо стали возвращаться прежние краски.
— Ты что-то хотел сказать важное? Разве я ещё не все знаю?
— Юлия, твой тон сейчас неуместен… Да, я занимался твоим воспитанием так, как считал нужным: узнавать, откуда берутся дети, вовсе не обязательно в брачную ночь и приходить от этого в ужас… Сейчас не об этом. Хочу поговорить с тобой о моем камердинере. Теперь уже бывшем.
— Он — умер? Не правда ли, ты его не очень жаловал?
— Ты наблюдательна. Более того, я его ненавидел. И вообще, он не тот, за кого себя выдавал. Думал, я его не узнаю.
— Так кто же он все-таки?
— Он — настоящий владелец этого замка. Граф Федор Головин.
— Иисусе! Ты давно это знаешь?
— С самого начала.
— И только теперь ты его убил?
— К сожалению, он пока жив; видимо, это моя самая большая ошибка. Хотел напоследок с ним поиграть. Как кошка с мышью.
— Доигрался… Значит, это мне не приснилось?
— Что — это?
— Я не говорила тебе, думала, будешь смеяться… Однажды среди ночи что-то разбудило меня. Иной раз я забываю дверь закрыть на засов. Какая-то темная фигура со свечой в руке скользнула от двери к противоположной стене и отодвинула портрет той седой графини, которая отравила своего мужа. Стена отошла в сторону, оттуда даже потянуло сыростью. Фигура скрылась в ней и стена стала на место. Странно, но я не испугалась и опять заснула. Утром решила, что все это приснилось. На всякий случай я обследовала стену под картиной, но ничего — ни выступа, ни кнопки, ни какой-нибудь щели — не обнаружила.
— Идиот! — пан Зигмунд хлопнул себя по лбу. — Как же это я не догадался, что выходы из подземелья могут вести прямо в комнаты? На всякий случай, правда, мы обследовали некоторые, но твою, как и зеленую, не трогали. А могли бы задуматься, почему спящие в зеленой комнате гости слышали шорохи и звуки шагов? Пока мы смеялись над якобы слабыми нервами друзей, граф и его помощники — сколько их? — расхаживали по подземному ходу совершенно неуязвимые.
Вошел встревоженный Миклош.
— Яна, как и Ивана, нигде нет. Ко всему прочему, пропал Марин, — тот, что охранял левое крыло.
— А этот как пропал?
— Не знаю. Полчаса назад я обходил посты, — все были на местах. Сейчас искал Яна и решил заодно навестить Марина, а его нигде нет.
Пан Зигмунд нахмурился; несколько секунд он размышлял и наконец заговорил:
— Вот что, Миклош, бери Хмару и скачи в Кропочь, к князю Даниле. Возьмешь для него письмо — я попрошу подмогу. Если людей у него мало, пусть заедет в повит [12]. А ты, Юлия, бери Крулеву и тоже уезжай. У тетки Роксаны пока поживешь. Как только здесь все успокоится, я дам тебе знать.
— Отец!
— И никаких возражений! У меня нет лишних людей, чтобы обеспечить охрану ещё и тебе. А в том, что граф Головин попытается завладеть моей дочерью и иметь возможность диктовать свои условия, у меня больше нет сомнений: слишком крупные ставки в игре! Отсюда поедешь с Миклошем, он проводит тебя до перекрестка. Повернешь влево, там тебе всего шесть верст останется.
— Да знаю я; ты забыл, сколько раз мы ездили к тетке Роксане?
— Но теперь ты поедешь одна, а это небезопасно.
"Стареет отец, — удивленно думала Юлия, прощаясь. — Кто бы раньше мог подумать, что он — такой чадолюбивый? Боится, больше не увидимся?"
— Погоди, Миклош, — остановил слугу Зигмунд.
— Пусть Юлия собирается, а ты сходи к Семену — он охраняет парадное и скажи: пусть приведет ко мне гостью. Ту, что приехала с нами… И ради господа нашего, в поездке будь начеку, чтобы никто не помешал тебе вернуться!
— Не волнуйтесь, ясный пан! — Миклош преданно посмотрел в глаза хозяину. — И сам вернусь, и подмогу приведу!
Через некоторое время пан Зигмунд выглянул в окно: его посланцы уезжали. Юлия ловко правила лошадью, запряженной в двуколку. Рядом верхом ехал Миклош.
Ясновельможный проводил их взглядом и перекрестился. Поймав себя на этом, он понял, что позволил страху овладеть сердцем; грудь теснили дурные предчувствия — его враг был многолик, неуловим, приближался, горячо дыша в затылок — от его былой беспомощи не осталось и следа.
"Эх, грехи мои тяжкие! — проговорил Зигмунд и опять удивился прозвучавшему в словах сожалению: прежде он терпеть не мог жалеть о том, что прошло. — Немало душ я загубил, но бог не оставлял меня своей милостью. Значит, угодно ему было моей рукой проводить прополку в своем земном огороде! Видимо, и богу в раю нужны невинные души, чтобы пополнять ими сонмы ангелов…"
Стук в дверь прервал его размышления. Вошел охранник Семен — он не то поддерживал под руку, не то подталкивал перед собой молодую девушку с красивым заплаканным лицом. Она рывком освободила локоть и шагнула к пану.
— Должна поставить в известность, пан Бек, что больше не считаю вас порядочным человеком! Вы обманом завлекли меня сюда. Вы сообщили, что мой жених Федор Головин, по которому я уже год ношу траур, на самом деле жив. Я вам поверила, приехала в эту даль, в родовой замок Головиных, а его хозяином почему-то оказались вы!
— Отдаю должное вашему горячему темпераменту, но хочу все-таки возразить: в чем вы видите обман? В моем сообщении об удивительном воскресении Федора Головина? Но это правда. Действительно, я — хозяин этого замка, но вы ни о чем таком меня не спрашивали, а я вам ничего другого не говорил.
— Тогда почему меня держат взаперти?
— С вами плохо обращались?
— Нет, — растерянно ответила девушка.
— Еда оказалась невкусной? Кто-то из слуг вам докучал? На что вы жалуетесь?
— На отсутствие свободы. По какой причине я её лишена?
— А зачем вам свобода?
— Я хочу видеть Федора.
— К сожалению, этого я вам обещать пока не могу.
— Хотите сказать, что его нет в замке?
— Я такого не говорил. Он не только в замке, но и, возможно, сейчас нас слышит.
— Вы шутите?
— Отнюдь. Но жизнь жестока, я вынужден следовать её законам. Тут не до шуток. Ваш жених, Матильда, объявил мне войну. Я принял вызов, и потому вы здесь.
"Дар юной княжны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дар юной княжны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дар юной княжны" друзьям в соцсетях.