Шейх в первый раз за все время мельком взглянул на Торальфа и жестом дал ему понять, что спешка неуместна. Он пожелал обедать и подал знак одному из слуг. В тот же миг повара поспешно уставили столы всякими яствами. В довершение двое слуг внесли жареного барана и поставили его перед шейхом. У Торальфа появилось дурное предчувствие. Гостям на востоке подают лучшие куски, а в случае с бараном деликатесом считалась голова, особенно мозг. И так как Торальф не хотел обидеть хозяина, то с благодарностью принял половину бараньей головы. Марк смотрел на него с сочувствием. Но шейх, к счастью, не следил за тем, как Торальф поглощает мозги, потому что сам был чертовски голоден.

Он энергично принялся за баранью голову, потом опустошил пять тарелок мяса, и через два часа трапеза была окончена. Все это время он поглядывал на соколов и наконец щелкнул пальцами, что означало: выбор сделан. Причем он ни разу не поднялся с места, чтобы рассмотреть птиц поближе. Шейх спросил Торальфа о цене и, когда тот назвал сумму, благосклонно кивнул. Они ударили по рукам.

Обещанного вознаграждения пришлось ждать два дня. На третий, уже не надеясь получить деньги, Торальф сел в машину и направился в Дубаи. Он ругал себя за доверчивость. До сих пор все проходило безупречно, а эта сделка оказалась пустышкой.

Проклиная все на свете, он что было силы выжимал педаль газа. Спустя час Торальфа остановил полицейский и попросил предъявить документы. Конечно, неудачная сделка его разозлила, и он превысил скорость. Теперь ко всем несчастьям добавится еще и штраф! Но вышло по-другому.

— Мистер Ганзен? Торальф Ганзен? — переспросил страж порядка на ломаном английском.

— Да, это я.

Второй полицейский вернулся к своей машине и принес небольшой ящичек. Сказал, что это велел передать шейх. Оба уехали, оставив ошарашенного Торальфа одного на дороге.

Когда он заглянул в ящичек, то был сильно удивлен. Внутри находились деньги, причем не та сумма, о которой они договаривались, а в несколько раз большая. Торальф подумал, что это, возможно, недоразумение, и позвонил шейху, чтобы все выяснить. Тот ответил, что никакой путаницы нет. Оставалось только думать, что, когда Торальф называл сумму, в шатре было слишком шумно и шейх мог не расслышать.

Глава 7

Большое красное одеяло Элен было пять метров в ширину. Кругом пески пустыни. Лежать на одеяле было спокойно. Кусочек красной материи — что-то вроде острова среди таинственного песчаного моря.

Вдруг Элен ощутила, как сокол клюнул ее в палец ноги, а потом начал подниматься выше, к животу. Она оцепенела от страха. Она чувствовала тяжесть птицы. Внезапно факел упал на землю, и песок поглотил огонь. Элен хотела спрятаться от кромешной темноты под одеялом, но когда подтянула его к самому подбородку, то проснулась.

Элен испуганно уставилась на белый потолок. Еще никогда во сне ей не приходилось так явно ощущать чье-то прикосновение. Она до сих пор чувствовала когти сокола на своем теле. Она закрыла глаза и подумала о вчерашнем разговоре с Торальфом, который произвел на нее такое странное впечатление.

Торальф намекнул, что его вояж по пустыне подходит к концу. Будучи гостем, он должен был во всем подчиняться шейху. Только вечером, после ужина, у него появлялось свободное время, и он мог немного побыть один. Мужчины и женщины принимали пищу отдельно. Их шатры были украшены абсолютно одинаково — дорогими шелковыми коврами и мягкими расшитыми подушками. Слуги сидели на улице, под чистым звездным небом. Само собой, тоже на красивых шелковых подушках.

Факелы, торчащие из еще теплого песка, указывали Торальфу дорогу к укромному месту позади белого сверкающего лагеря. Там он ложился на мягкий ковер и рассказывал Элен о красоте пустыни и о бедуинах, блуждающих по ней сотни лет.

Для Торальфа пустыня сочетала в себе безграничную свободу и великую роскошь тишины с осознанием того, что опасности подстерегают на каждом шагу. Защищенность обманчива.

Чтобы узнать Эмираты с другой стороны и чтобы эта встреча наполнила человека энергией, нужно, прежде всего, много времени. В городе не узнаешь, что такое истинный Восток. Но если человек удостоился чести поехать с арабами в пустыню, как это случилось с Торальфом, ему постепенно открывается сущность этих людей, которая прячется за роскошью их жизни. Они выдерживают палящий зной, а потому безропотно могут выдержать и множество невзгод.

Бедуины — народ, испокон веков населяющий пустыню, — всегда считали себя хозяевами самого жаркого места на земле. И хотя их потомки больше не ездят на верблюдах, предпочитая дорогие джипы, они сохранили большую часть добродетелей предыдущих поколений.

Бедуины и сегодня слывут гостеприимным народом, уважающим каждого отдельного человека. Они также очень сплоченный народ, и это давняя традиция. Иерархия внутри эмирата — это что-то вроде маленького княжества — зависит не от богатства, а от родовой принадлежности. Представители самых знатных родов, уважаемые люди, избирают главу эмирата. Этот человек удостаивается титула шейха, что означает не что иное, как мудрый муж. Титул, полученный однажды, наследуется. Поэтому некоторыми эмиратами больше двух сотен лет правит одна и та же семья, и от ее положения зависит положение самого владения. При этом авторитарность арабам чужда. Если кому-то наскучила жизнь внутри клана, он в любой момент может его покинуть. Даже в этом проявляется свободолюбие бедуинов: все должно быть добровольно. В разговоре словом «шейх» они называют также доброго друга или любимого. Если женщина называет своего мужчину шейхом, интересно, какими качествами должен он обладать?

Отлучки Торальфа воспринимались, конечно, проще, чем если бы речь шла о члене семьи. Он был только гостем и никогда не смог бы стать им настолько же близок.

— Расскажи, о чем ты сейчас думаешь. — Элен заметила, что у него какое-то необычное настроение.

— Я бы очень хотел описать это время: первые часы после захода солнца. Ты, кстати, знаешь, что бедуины не пользуются часами? Они ведут жизнь по лунному календарю. В магическую силу луны на западе мало кто верит. И неудивительно, ведь в Гамбурге, Лондоне или Париже ее вряд ли можно почувствовать. Но здесь, где почти невыносимая тишина и небо, полное звезд, грозит упасть на тебя, в полной мере чувствуешь огромную власть, которую луна имеет над людьми. Кто познал ее однажды, уже и время, и жизнь будет воспринимать по-другому. Как бесценный подарок. Иногда я, когда лежу здесь, испытываю истинное смирение. — Торальф посмеялся над собственными словами и продолжил: — Думаю, каждый должен быть счастлив, что может хоть немного пожить на этой земле. Каждый должен за то короткое время, которое у него есть, узнать как можно больше. А в движение нас приводят эмоции. Не понимаю, почему многие люди бездумно проживают дни и годы, изо всех сил пытаясь подавить свои чувства.

Элен не переставала удивляться, как легко Торальф говорит о самом сокровенном. Она никогда бы не подумала, что он так может. Судя по всему, Элен его недооценила.

— А тебе не жаль арабских женщин, которые вынуждены жить в гаремах? Мне бы там точно не хватало свободы.

— Какой свободы? Женщины, которые живут в гаремах, очень образованны. Они не ограничены в средствах, и это позволяет им учиться всему, чему они захотят. Они могут путешествовать, покупать себе дорогую одежду и посвятить жизнь уходу за собой. Они очень хорошо знают, как живут европейские женщины, и совершенно не завидуют их так называемой свободе. Вот ты… Ты действительно свободна?

Элен задумалась.

— Нет. Не свободна. Я бы многое хотела сделать, но не могу, потому что связана работой. Да и мои финансовые возможности не безграничны. А кто вообще свободен?

— Мы, европейцы, должны поучиться у представителей других культур тому, как понимать свободу. Человек свободен или не свободен тогда, когда может действовать спонтанно. Ни твоя жизнь, ни жизнь восточных женщин не идеальна. Лучше было бы подумать, которая из них приятнее. Пожалуй, ты понимаешь, что у самостоятельности есть обратная сторона.

— Ты так много думаешь о свободе. А может, независимость — твоя главная цель в жизни?

— Независимость? Ее каждый понимает по-своему. Скорее я стремлюсь уважать индивидуальность. Исламские правители в течение веков славятся своей терпимостью. А их общество вплоть до двенадцатого века было самым развитым. Мне совсем не нравится, что из зависти к богатству, которое эти люди за короткое время приобрели благодаря нефти, их называют тупыми верблюдами. Особенно после того, что случилось в Нью-Йорке. Могу себе представить, сколько ненависти в их адрес сейчас в прессе. Это несправедливо. Журналисты просто не знают, о чем говорят. Существует большая разница между исламом и исламским фундаментализмом. Ислам — это религия, вера, и ее нужно уважать. А фундаментализм — не более чем политическая уловка. От этой угрозы мир, конечно, должен защищаться. Только не нужно вместе с террористами преследовать религию! Это как винегрет, где ты не чувствуешь вкуса отдельных ингредиентов.

— Тебе очень нравятся арабы, да?

— Нет, нет. Не в этом дело. Мне точно так же нравятся и немцы, и американцы, и испанцы. У каждого менталитета есть свои слабые стороны. Но нелепо говорить, что кто-то лучше, а кто-то хуже. Именно у людей, которые не похожи на тебя, можно очень многому научиться. Я считаю, что недопустимо винить всю нацию в преступлениях одного фанатика. Знаешь, я очень много времени провел с арабами в пустыне. После этого становишься спокойнее, одиночество дает не только внутреннюю силу, но и развивает выносливость. И у этих людей с таким тяжелым взглядом очень топкая душа. Когда сидишь с ними вечером у костра, они могут совершенно запросто рассказать о своих мыслях и чувствах, причем делают это очень поэтично. И они совершенно не стесняются. Арабы не испытывают ни равнодушия, ни пренебрежения к своим женщинам. Наоборот. Они боготворят их. Приветствуют их желание быть красивыми. Если у нас мужчина устраивает скандал, когда женщина на полчаса занимает ванную, то на Востоке он может часами наблюдать, как жена прихорашивается. Но что меня больше всего поражает, так это то, что их женщины соблазняют мужчин словами. На Западе не понимают, что такое гарем. Мужчина выбирает себе не самую красивую наложницу, а ту, которая может вести приятную беседу. Потому что слово для них значит власть. Арабы любят вести со своими женщинами словесные дуэли.