Выругавшись, Крид отпустил ее и встал.

— Пойдем, крошка, пора возвращаться.

— Я не крошка! — воскликнула Джесси, смущенная и уязвленная грубостью, прозвучавшей в его го лосе.

— А мне нравится называть тебя так. — Какое-то мгновение его взгляд задержался на ее губах, потом он отвернулся и пошел.

Он всегда предчувствовал опасность еще за милю, а эта девушка таила в себе большие неприятности. Нежная, теплая, невинная опасность подстерегала ничего не подозревающего мужчину и заманивала его в его же собственную ловушку.

Джесси вскочила и помчалась вслед за ним. Она всегда хотела сохранить себя до свадьбы и была уверена, что не расстанется с девственностью, пока в увидит колечка на пальце, но сейчас это внезапно утратило для нее всякий смысл. Ее сейчас волновал только то, что Крид уходит, и она уже никогда его больше не увидит.

Во рту у нее вдруг пересохло, и она начала нерва облизывать губы. Не зная, как объяснить охватившие ее чувства, она внезапно выпалила:

— Люби меня!

— Что?

Он замер на месте. Джесси, подбегая сзади, наткнулась на его спину и, не удержавшись, стала падать. Быстро повернувшись, он успел подхватить ее за руку. Потом, вспомнив о том, что она только что сказала, отпустил ее и отступил в сторону.

— Пожалуйста, возьми меня, Крид.

— Джесси…— он глубоко вздохнул. — Зачем, Джесси? Почему ты просишь меня об этом? Мы же чужие, малознакомые люди.

— Я люблю тебя.

Захваченный врасплох, он мог только смотреть на нее.

Внезапно осмелев, она бросилась в его объятия.

— Разве тебе не хочется?

— Джесси, ты даже не знаешь, что такое любовь.

— Тогда покажи мне.

Она обхватила руками его талию и прижалась к нему всем телом, заглядывая в глаза с безмолвной мольбой.

Крид выругался про себя. Может быть, он с самого начала ошибался в ней. Может, она такая же, как ее мать. А возможно, просто запуталась, и чувство одиночества толкает ее на этот шаг.

— Джесси…

— Роза говорит, мне прямая дорога на работу к Милту или к хозяину любого другого салуна, и никто другой на работу меня не возьмет. Если это так… если мне придется работать в этих жутких салунах и… и делать то, что делает Роза, то мне хотелось бы, чтобы ты стал моим первым мужчиной.

Джесси поднялась на цыпочки, обняла его руками за шею, притягивая к себе, и принялась целовать.

Когда она прижалась к нему теплыми, сладкими и податливыми губами, лаская рот язычком, он даже на миг не мог вообразить, что она такая молоденькая и невинная девочка.

Но Крид тут же упрекнул себя, потому что знал: это он сам только что научил ее так целоваться и теперь она, будто в отместку, насмехается над ним. Ее нежное, податливое и гибкое тело прижималось к нему, манило и дразнило своим теплом.

Его руки скользили вверх и вниз по спине девушки, наконец остановившись на бедрах, он крепко прижал ее, давая возможность почувствовать жар его желания… Он надеялся, что это испугает ее.

Но все это лишь пробудило в ней ответный огонь. Она глухо застонала и прижалась к нему, стараясь слиться с ним. Он понял, что еще немного и станет слишком поздно.

Отпустить ее от себя оказалось для Крида труднее, чем он предполагал, и он сумел справиться с этим, лишь напомнив себе, что она еще ребенок. Всего лишь ребенок, беззащитный и несчастный. Повсюду ищущий любви.

— Крид? — Она взметнула на него отяжелевшие веки, и голос ее задрожал. — Что случилось?

— Пора возвращаться, Джесси. — Он отступил у нее и глубоко вздохнул. — Сейчас не время… и не место.

— Тогда где, — спросила она, — и когда?

— Примерно года через четыре, — пробормотал Крид и, нахлобучив на голову шляпу, зашагал прочь, пока сочные розовые губки и блестящие карие глаза не заставили его переменить свое решение.

Глава ЧЕТВЕРТАЯ

Она продолжала идти за ним. Крид глубоко вздохнул, ошеломленный своими чувствами к Джесси Макклауд. С одной стороны, лестно чувствовать, что она бежит за ним, как собачонка, потерявшая голову от любви. В ней чувствовались слабость и незащищенность, вызывавшие в нем желание защищать и оберегать ее. Особенно теперь, когда не стало ее матери.

С другой стороны, он все время думает о ней. Он в может позволить себе такого чувства, которое вызывает в нем Джесси Макклауд. И однажды вечером, хватив лишнего, он сказал ей об этом откровенно.

— Можешь бегать за мной сколько угодно, — процедил он жестким и безжалостным тоном, — но у тебя ничего не выйдет. Я тебя с собой не возьму. Сгинь!

Девушка кивнула в ответ, но продолжала преследовать его, прячась за дверями, наблюдая за ним, когда он выходил из гостиницы, ожидая его снаружи у ресторана Джексона, пока он завтракал; шла за ним до дверей бара. Когда он ее замечал, она просто улыбалась и глаза ее светились надеждой.

«Пора уезжать из города, — подумал Крид, — пока всерьез не надумал взять ее с собой». В своей жизни он сделал кучу ошибок, но, если свяжется с девчонкой, которой хочется иметь дом и дюжину ребятишек, то все его ошибки, вместе взятые, на этом фоне покажутся постижениями. Так что оставалось только уехать из городка и положить этому конец.

«Завтра, — думал он. — Завтра я уеду в Блэк Хоук».

Но «завтра» наступало и проходило, а Крид все оставался в городке.

* * *

Джесси с удивлением смотрела на сестру:

— Ты уезжаешь из города? А куда ты едешь?

Роза таинственно улыбалась, укладывая лучшее платье в стопку одежды, отложенной на кровати.

— Рэй хочет, чтобы я встретилась с ним в Денвере.

— Денвер! Но…

Роза зловеще прищурилась:

— Но… что?

— Он же… он ведь женат.

— Нет, он не женат.

— Но…

— Они с Тэсс не женаты.

— А-а.

— Он с ней оставался столько лет из-за Гарри. Но Гарри теперь уже взрослый.

Джесси сжала руки.

— Ты вернешься?

— Надеюсь, что нет. — И Роза с мечтательным выражением на лице сделала медленный пируэт. — Это было бы здорово, если бы он попросил меня…

— О чем? — спросила Джесси и внимательно посмотрела на сестру. «Роза никак не может рассчитывать, что Коултер женится на ней».

— Это неважно.

Роза сунула в руку Джесси пару скомканных бумажек.

— Мы уедем на недельку или чуть больше. А оставайся дома, пока я не вернусь, поняла?

— А если ты совсем не вернешься?

Роза широким жестом обвела их дом:

— Тогда, я полагаю, это все станет твоим.

Страх парализовал Джесси. Она не была очень привязана к сестре, но ей еще не приходилось жить одной, и тем более, не имея средств к существованию, кроме… Она подавила ужас, готовый вырваться наружу. Что бы ни случилось, ни за какие деньги она не станет работать в салуне «Лэйзи Эйс».

— И нечего реветь, — сказала Роза раздраженно. — Если мы решим остаться в Денвере, я пришлю за тобой.

— Ты обещаешь?

— Конечно.

— Когда вы уезжаете?

— Вечерним дилижансом.

Крид задержался у выхода из табачной лавки Роско. Он увидел, как на противоположной стороне улицы, сестра Джесси усаживалась в дилижанс, отправлявшийся в Денвер. Он окинул взглядом тротуар возле кареты, надеясь увидеть Джесси, но тщетно.

Крид нахмурился, недоумевая, что будет делать Джесси, если Роза уедет из города насовсем. Потом выругался про себя: «Это ведь меня совсем не касается, Дела Джесси меня не касаются, черт возьми…»

Касалось его это или нет, но он обнаружил, что шагает в направлении магазина Грэттона. Зайдя в него, быстpo набросал список нужных ему продуктов: кофе. мука, картофель, лук, дюжина яиц, кусок бекона — и отдал Грэттону. Хозяин магазина выглядел слегка удивленным, когда звонил в колокольчик, оповещая Крида, что тот может забрать свои покупки. Крид полагал, что ему не стоит обижаться на хозяина: до этого дня он редко посещал его владения.

Уплатив за покупки, Крид сначала зашел на мясной рынок Мюльптейна, а уж потом направился к дому Джесси. На каждом шагу он твердил себе, что совершает грубейшую ошибку, и тем не менее ноги сами несли его вперед.

Через несколько минут он постучал в ее дверь.

Джесси с изумлением уставилась на Крида, сердце в груди забилось, как сумасшедшее.

— Крид, — произнесла она, боясь поверить, что это не сон. — Что ты здесь делаешь?

— Я видел, как Роза садилась в дилижанс.

— Она поехала в Денвер, чтобы встретиться там с… другом.

— Она вернется?

— Да, конечно, — сказала Джесси, стараясь придать своему тону больше убежденности. — На следующей неделе.

Крид что-то тихо пробурчал.

— Куда положить продукты?

Она только сейчас заметила у него в руках коробку.

— А что это?

— Так, прихватил кое-что по пути. Кофе, мука и прочая ерунда.

— Зачем все это?

Крид пожал плечами. Он не мог объяснить то, чего сам не понимал.

— Так куда положить все это?

— Вон туда, — сказала Джесси и повела его по узкому обшарпанному коридору к пыльной и прокопченной кухне.

Крид бросил коробку на расшатанный стол в оглядел кухню. Когда-то зеленые, стены теперь превратились в грязно-серые. Пол покоробился, вытерся и выцвел. Самодельный стол и стулья видали лучшие времена. Дверцы, буфета висели криво, а промасленная бумага, закрывшая окно над раковиной, с одной стороны оказалась оторванной.

«Черт возьми, — подумал он, — в такое стойло я б и коня не поставил».

Джесси почувствовала, как кровь приливает к щекам, когда проследила за его взглядом. Этот дом всегда казался ей уродливым, но, глядя на него глазами Крида, она увидела, что он еще хуже, чем она думала.

Она опустила голову, чтобы он не заметил ее замешательства. Она сгорала от стыда, что впустила его.

— Джесси?

— Что? — Она с трудом выдавила это слово, боясь встретиться с ним взглядом.