— Теперь план полный! — заметил он с удовлетворением. — От меня не ускользнул ни один дюйм корабля.
Чарльз, Салли и другие наклонились над планом, потрясенные точностью чертежа, сделанного лейтенантом флота.
— Салли, ты отдаешь себе отчет, что происходит? — воскликнул Чарльз. — Кроме нас только три человека знают в мельчайших подробностях устройство адмиральского корабля Муиров: Августус, его сын Вальтер и главный инженер верфи Дептфорда. Два голландских разработчика, первые хранители секретов, умерли лет десять назад. За этим планом, как ни за каким другим в мире, велась охота. Уж и не сосчитать, сколько французских и испанских пиратов и шпионов расстались с жизнью, пытаясь проникнуть в тайны «Раппаханнока»!
Бэтман пододвинул свечу.
— Здесь все само совершенство, — воскликнул он, разглядывая профильный план. — Шедевр военной мысли! Его невозможно взять на абордаж или взорвать. Кроме увеличения числа пушек и усиления корпуса, ничто не требовало улучшения за последние тридцать лет, настолько тщательно все было продумано.
— Что ты собираешься делать? — спросила Салли. — Построить точно такой же корабль? Напасть на него или потопить?
— Потопить? Это было бы невосполнимой потерей! — Бэтман улыбнулся: — Нет, мы захватим его.
По хижине пронесся восторженный шепот. Салли нахмурила брови:
— Ты говорил, что это неприступная крепость!
— Да, верно. И поэтому мне потребовалось более года, чтобы дюйм за дюймом изучить этот шестидесятиметровый корабль и найти его уязвимое место. И этим мы обязаны старому Августусу Муиру.
Бэтман обратился к лейтенанту флота:
— Наши бочки на месте?
— Да, никому и в голову не пришло осмотреть их после нашего отплытия из Бристоля.
Чарльз указал на отхожее место на «Раппаханноке», в самом низу профильного плана, там, где собирались сточные воды корабля.
Он объяснил:
— Это изменение было сделано непосредственно перед путешествием Августуса Муира в американские колонии в тот год, когда мы видели «Раппаханнок» в Нью-Йорке. Хозяин Фактории приказал переделать каюты по своему вкусу, заявив, что не потерпит зловонных запахов отхожего места. Поэтому инженерам пришлось последовать примеру моряков торговых судов Мадейры. В некоторых бочках делались щели, из которых вино постепенно просачивалось в отхожее место, что делало запахи менее резкими. Достоверно известно: чтобы угодить Муиру, с мыса Доброй Надежды были привезены бочки с кислым вином и расставлены вдоль отхожего места. На протяжении всего путешествия действовала система постоянного слива.
Бэтман покачал головой:
— После этого путешествия Августус Муир никогда больше не поднимался на корабль, но по привычке моряки продолжали заливать отхожее место вином. Из всех протоколов, регулирующих жизнь на корабле, это единственный, за которым следят не слишком внимательно: по собственной воле никто не пойдет пачкаться в отхожее место. Восемь бочек с вином на корабль поставляет торговец из Бристоля.
— Бедный Фрэнк Каск и его сыновья, вероятно, не слишком обрадовались нашему визиту! — сказал Индеец.
— Бочки расставлял я вместе с Бобром и Пращой, — уточнил Чарльз.
— Содержимое некоторых бочек состоит на одну треть из алкоголя и на две трети из пороха, — уточнил Праща.
— После взрыва в корпусе корабля образуется дыра диаметром в один метр, — продолжал Бэтман, — на три-четыре дюйма ниже ватерлинии, что не позволит пожару распространиться.
— Значит, я была права, — откликнулась Салли. — Вы хотите потопить «Раппаханнок». — А если нет, как вы сумеете захватить корабль с пробоиной?
Чарльз улыбнулся:
— А вот это-то план и поможет понять как! Я тебе уже говорил, что, кроме тонкого обоняния Августуса Муира, у корабля нет никаких недостатков.
Бэтман тщательно отобрал сорок человек среди лучших молодцев Ольстера, из верных солдат Четырех Вдов, которые вот уже десять лет возглавляли сопротивление и переправляли оружие на север Ирландии.
Все четыре женщины были когда-то замужем за героями правого дела католиков, попавшими в засаду в Данди и убитыми 14 октября 1709 года. Это были вдова Цинцинната, бывшего каторжника, бывшего матроса, который так сильно хромал на правую ногу, что поговаривали, будто при каждом шаге Всевышний бил его по голове; вдова Валладера, потомка О’Нила; вдова Болдтрайна, кривого браконьера, наделенного удивительной силой, достойной жителя Московии, и утверждавшего, будто он голыми руками убил трех волков; наконец, вдова Джонса Хейста, дезертира из армии короля Вильгельма, удравшего с жалованием целого батальона и пользовавшегося безумной любовью всего Дерри, поскольку, перепив светлого пива, он во всю глотку распевал гэльские песни, бравшие за душу, и военные куплеты, в которых гордо звучали имена О’сов и Маков. Все четверо продолжали дело своих отважных мужей, и никто не осмеливался оспаривать их власть.
Чарльзу Бэтману быстро удалось очаровать их. Молодой ирландец, родившийся в Нью-Йорке, пообещал им хорошие барыши, если они будут помогать ему переправлять соотечественников в американские колонии.
Благодаря им Бэтман узнавал о грузах всех торговых кораблей, возвращавшихся в Европу.
«Кингфишер» был последним в длинном списке кораблей, трюмы которого они успешно опустошили в Кэррикфергюсе.
Вскоре Чарльз Бэтман стал любимчиком Четырех Вдов, прозвавших его Американцем. Тем не менее он ничего не сказал им о своих планах относительно «Раппаханнока» и, уж конечно, о сорока мужчинах, которых собирался забрать у них.
Тайна хранилась столь надежно, что в вечер нападения, когда народец торфяных болот с удивлением обнаружил отсутствие многих мужчин, никто даже не подумал, что замышляется нечто очень серьезное.
Все находились на своих местах на берегу Фойла, напротив бухты, где стоял на якоре флот Муира. Войска Бэтмана состояли из пяти гребных судов, спрятанных около рыболовецкой деревни Мовиль.
Наступила ночь.
Бэтман уже давно проник на борт «Раппаханнока» благодаря лейтенанту флота, который втащил его в свою каюту через портик корпуса.
Ирландец переоделся в один из офицерских мундиров своего сообщника, а затем они спустились в отхожее место.
Экипаж «Раппаханнока» уменьшился наполовину, тем не менее на борту оставалось более трехсот человек.
Бэтман старался не обращать внимания на пропитавший все нижнее помещение «Раппаханнока» запах мочи, фекалий и грязной воды, стекавшей сюда после мытья трюмов.
Бочки с вином были расставлены вдоль корпуса корабля и даже были подвешены к «потолку» отхожего места.
Чарльз вытащил черный трут и зажег его при помощи огнива.
— У нас есть десять минут.
Оба злоумышленника вышли на палубу. Лейтенант флота связал Бэтману руки. Они спустились на полуют и направились в сторону апартаментов Вальтера Муира.
Стражники спросили, чего хочет лейтенант флота.
— Увидеть капитана Муира. Я разоблачил предателя. Дело не терпит отлагательств.
Вальтер Муир принял их в своей каюте. Никогда прежде Бэтман не видел такого богатого и затейливого убранства. Муиру было тридцать четыре года. Он, бледный, угрюмый, по-прежнему был одет во все черное с единственной светло-голубой полосой: он и в океане носил траур.
— На нашем борту обнаружен предатель, переодетый в офицера, — доложил лейтенант флота.
Муир внимательно посмотрел на Бэтмана.
— Почему я его никогда не видел? Кто он такой? Как ему удалось сюда пробраться?
— Он сын пирата. Он утверждает, что вы убили его отца вместе с командой на рейде Коровьего острова двенадцать лет назад. Его мать погибла при пожаре в городе. Ребенком он попал в Англию и завербовался в матросы. Он проявил чудеса храбрости и был завербован Факторией на «Раппаханнок».
Муир подошел к Бэтману:
— Вот результат потраченных напрасно усилий. Мне почти жаль вас, мой мальчик.
Лейтенант флота приставил пистолет к виску Муира:
— Я говорил о себе, капитан.
Сняв веревку с запястий, Бэтман крепко привязал Муира к балке и заткнул ему рот кляпом.
Хозяин «Раппаханнока», до сих пор невозмутимый, забеспокоился, когда корабль стал содрогаться от взрывов.
— Мы еще увидимся, — пообещал Бэтман, уходя вместе с лейтенантом флота.
Лейтенант флота громко крикнул, что корабль дал течь. Началась паника. Весь экипаж выбежал на палубу.
Лейтенант флота повел матросов в отхожее место, где они своими глазами увидели, что вода поступает внутрь. Тут же раздался приказ покинуть борт.
Взрыв проделал в правом борту пробоину диаметром чуть более метра ниже ватерлинии метра на два.
Поскольку снаружи пламени не было видно, а грохот взрыва был приглушен водой, на кораблях, стоявших по соседству с «Раппаханноком», не сразу поняли, что произошло. Но через десять минут после взрыва огромный корабль дал опасный крен.
В отхожем месте бочки Бэтмана были установлены над трюмом, в котором лежали двадцать девять тонн драгоценной соли Муиров. Через дыру в трюме, образовавшуюся одновременно с пробоиной на корпусе, соль стала ссыпаться в затопляемое отхожее место, что нарушило удифферентованность корабля. Корма начала погружаться в воду.
В этот момент из Мовиля пять судов под командованием Бобра, Индейца и Пращи устремились к «Раппаханноку».
Ночь служила им надежной защитой. Не доходя до «Раппаханнока», люди Бэтмана покинули суда и добрались до опустившейся кормы вплавь, а суда, которыми управляли несколько их сообщников, помогали морякам тонущего корабля добираться до суши или до других кораблей флота.
Тем временем Бэтман и лейтенант флота втаскивали своих людей на «Раппаханнок» через иллюминаторы апартаментов Вальтера Муира.
"Далекие берега. Навстречу судьбе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Далекие берега. Навстречу судьбе". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Далекие берега. Навстречу судьбе" друзьям в соцсетях.