Когда пробило одиннадцать, Альберт наконец объявил о намерении отправить спать, и они вместе, пошатываясь, стали подниматься наверх. Последними словами, которые Джози услышала от отца, были: «Не забудь о каминной решетке, дурочка».

Это оскорбительное прозвище заставило ее отбросить последние колебания. Оно казалось Альберту ужасно забавным, но каждый раз, когда он произносил его, Джози славно со всего маху хлестали по лицу. Вот кем он считал ее — дурочкой.

Заскрипели пружины кровати, а потом Джози снова ждала, пока Альберт и Вайолет захрапят. После этого она поднялась наверх посмотреть на них.

Ее родители спали мертвым сном, в комнате стоял одуряющий запах перегара. Они лежали, повернувшись друг к другу спиной — Вайолет была омерзительно толстой, Альберт же, наоборот, тощим и высохшим. Из их разинутых ртов вылетал раскатистый храп. Они выпустили ее в этот мир без любви, их бесчувствие разрушило ее жизнь. Они заслужили свою смерть.

Эллен тоже спала, ее кудри разметались по подушке, как золотая пена. Она надела одну из пижам младшей сестры.

Джози сняла джинсы и свитер, натянула трусики и платье Эллен, лежавшие на стуле у кровати. Затем сбросила свои домашние тапочки, надев ботинки Эллен.

И только тогда ей стало не по себе от того, что она задумала. Как хорошо им с Эллен бывало в этой холодной убогой спальне! Джози в последний раз обвела взглядом комнату — все эти драные плакаты Элвиса Пресли и «Битлз», картинки, изображающие животных, которые они с сестрой развешивали по стенам еще в детстве. Однако, ей удалось справиться с чувствами, напомнив себе, что Эллен тоже предала ее, причем тогда, когда она больше всего нуждалась в помощи. Джози наклонилась, осторожно прикоснулась губами к щеке сестры, а потом спустилась вниз и принялась за дело.

Для начала она включила конфорку электроплиты, затем бросила на нее стеганый чехол для чайника, а рядом положила чайное полотенце, конец которого свисал до пола, спускаясь в бидон с керосином.

Потом пришел черед гостиной. Джози разбросала по ней десяток газет и открыла одну из канистр с керосином, принесенных еще днем. Затем выкатила кочергой из камина горящее полено. Загорелся коврик, лежащий перед каминной решеткой, — и она подтащила кушетку поближе к огню.

Прихватив сумочку Эллен, Джози отвинтила крышку емкости с керосином, стоявшей у плиты, после чего погасила свет. Стеганый чехол на раскалившейся конфорке уже дымился.

Выйдя наружу, она выждала несколько минут, дрожа от холодного ветра и прощаясь взглядом со своим спортивным автомобилем, которым так гордилась, когда он был новым. Но теперь корпус проржавел, став ненадежным, поэтому Джози была рада, что ехать придется на ухоженном «форде» Эллен.

В окнах гостиной появился багровый отблеск. Очевидно, огонь уже добрался до кушетки. Пора уносить ноги.

На полпути к машине, пробираясь среди кромешной тьмы, Джози услышала шипение и зловещий свист позади и она догадалась, что взорвалась первая канистра с керосином. Внезапно все вокруг озарилось как днем. Зарево могли увидеть издалека, поэтому остаток пути до машины перепуганной Джози пришлось проделать бегом…

Неожиданно Джози почувствовала, что кто-то пристально наблюдает за ней из темноты. Оторвав голову от руля, она увидела мужчину, стоявшего на парковке станции техобслуживания.

— Вы в порядке? — выкрикнул он. Дождь по-прежнему лил как из ведра — мужчину скрывал водонепроницаемый плащ с капюшоном, надвинутым на глаза.

Джози опустила стекло ровно настолько, чтобы он мог расслышать ее.

— Просто отдыхаю, — сказала она.

— Мне показалось, что вы плачете, — произнес он, подходя ближе. — Хотите выпить чаю и поболтать?

Она отрицательно покачала головой и подняла стекло. Эллен сказала бы, что это всего лишь безобидный дальнобойщик. Джози же совершенно точно знала — перед ней грязный ублюдок, рассчитывающий трахнуть ее при первой же возможности.

Когда она вошла в помещение станции, у нее возникло странное чувство: светильники горели слишком ярко, игорные автоматы и автоматический проигрыватель шумели чересчур громко, а все смотрели только на нее.

В панике Джози бросилась к туалетным кабинкам, но внимательно изучив свое лицо в зеркале, не нашла ничего необычного, если не считать бледности и покрасневших глаз. Однако чувство подавленности не проходило, поэтому она заказала чашку кофе и сигареты и сразу же устремилась обратно, в безопасное тепло своей машины.

Снова оказавшись на дороге, Джози вдруг поняла, что необходимо выработать какой-то план. Куда она едет, где собирается остановиться?

Ей по-прежнему не удавалось принять решение. Если она так паршиво чувствовала себя на станции техобслуживания, то остановки в отеле или пансионате ей уж точно не выдержать.

Причудливо спутанные мысли одолевали ее, пока она продолжала мчаться сквозь дождь. Она видела Дэйзи, лежащую на кушетке; ее рыжие волосы свесились вниз, резко контрастируя с тканью платья. Джози совершенно точно знала, что это Дэйзи, но спустя мгновение ей начинало казаться, что перед ней — Эллен. Затем возникало лицо Вайолет, ее губы кривились в усмешке, похожей на оскал хищного животного, а на смену ему хлынул целый поток мужских лиц из прошлого — Марка, Толкушки и десятков других, чьи имена она давно позабыла.

Уже оставив Эксетер далеко позади, Джози вдруг почувствовала такую тревогу, что остановилась на обочине, прикидывая, не повернуть ли обратно. Она никак не могла вспомнить, зачем вообще решила уехать, но от встречной полосы ее отделяло бетонное ограждение, и развернуться не было никакой возможности.

Рядом со спидометром вспыхнула красная лампочка. Джози довольно долго смотрела на нее, прежде чем сообразила, что индикатор предупреждает — горючего у нее осталось совсем мало.

Дорога было абсолютно пустынной, — и только фары ее автомобиля пытались рассеять дождевую пелену впереди. Временами Джози начинало казаться, что она обгонит их свет, если будет двигаться слишком быстро. Она убрала ногу с педали акселератора, но чем медленнее ползла машина, тем сильнее ее пугала темнота за боковыми стеклами и позади. Нигде ни огонька, вокруг глубокая чернота, которая грозит ворваться в машину и затопить ее сознание.

Увидев впереди заправочную станцию, залитую золотистым сиянием ламп, Джози снова заплакала. Она не знала, чем вызваны эти слезы — облегчением или страхом от того, что придется выйти из машины и наполнить бак.

Когда она выбралась из автомобиля, ее захлестнула волна нестерпимого ужаса. Из-за стеклянной перегородки за ней наблюдал заправщик, а руки у Джози дрожали так сильно, что она едва сумела отвинтить крышку бензобака. Урчание насоса напугало ее еще сильнее, а непроницаемая темень за пределами освещенного островка заправочной площадки заставила зябко съежиться. Пока бак наполнялся топливом, Джози в страхе озиралась по сторонам, ей мерещилось, что из темноты ее изучают сверкающие глаза. Судорожно швырнув заправочный шланг на кронштейн колонки и не заплатив за горючее, она прыгнула в машину и сразу же утопила педаль акселератора до самого пола.

Джози мчалась все дальше, задыхаясь от охватившей ее паники. Указатель поворота на Бодмин вроде бы что-то означал, но она не смогла вспомнить, что именно. Когда же на трассе появилась случайная машина, она резко вывернула руль, решив, что вот-вот врежется в нее, и едва справилась с управлением.

Затем, без всякого перехода, сельский ландшафт кончился: Джози обнаружила что едет по вокруг себя освещенным улицам какого-то города. С трудом ей удалось осознать, что это — Труро. Ошибиться она не могла — собор по правую руку и дома вдоль левой стороны улицы успокаивали своими знакомыми очертаниями.

— Еду домой, — пробормотала она. — Еду домой… Как только доберусь, все будет в порядке. Осталось всего несколько миль…

Но стоило ей свернуть на дорогу, ведущую к Фальмуту, уличные фонари остались позади и прежние страхи вернулись с новой силой. Дорога была извилистой, ветви деревьев смыкались над ней, образуя сплошной свод. Фары автомобиля высвечивали среди ветвей какие-то чудовищно искаженные, ухмыляющиеся лица, а дождь лил так сильно, что «дворники» не справлялись с потоками воды на лобовом стекле.

Джози уже не узнавала окружающий пейзаж. Внезапно она обнаружила огромную транспортную развязку, которой здесь раньше не было, потом еще одну. Решив, что свернула не там, где следовало, она поехала по одной из них и вскоре оказалась на дороге, вроде бы ведущей к Маенпорту.

Сначала по обе стороны виднелись знакомые дома, но внезапно они кончились, и Джози очутилась на пустынном шоссе, которое, петляя, спускалось с холма в обрамлении высоких изгородей. Что-то здесь было не так. Тринадцать лет — долгий срок, однако не могла же она окончательно забыть окрестности?

Дорога резко свернула вправо. Джози окончательно убедилась, что где-то ошиблась при повороте, но упрямо продолжала продвигаться вперед, надеясь достичь какого-нибудь освещенного места или наткнуться на указатель.

Изгороди закончились, потянулась просторная луговина, среди которой там и сям виднелись выкрашенные в белое коттеджи. У обочины стояла будка таксофона, ярко освещенная изнутри. Дальше, за приземистым коттеджем, виднелось море — разглядеть его было трудно, но так блестеть могла только вода.

Место было совершенно незнакомым, и женщина притормозила, с надеждой устремив взгляд на телефонную будку. Но кому она могла позвонить?

Неожиданно в голове прояснилось — Джози все вспомнила. Рядом лежит элегантная сумочка, набитая пачками банкнот, и драгоценностями. Позади нее — чемоданы с одеждой и обувью. Она почти наверняка убила Дэйзи, а когда ее тело будет найдено, что произойдет очень скоро, так как машина девушки осталась на парковочной площадке Эсквит Корт — полиция кинется по следу убийцы.