Элис нахмурилась и, упершись руками в бока, проговорила:

– А эта она, о которой идет речь, – ее никто не спросит?

Саймон обернулся к ней, мгновенно сделавшись воплощением учтивости. Все-таки он сын джентльмена.

– Элис, могу я после ухода твоего брата проводить тебя домой?

Даже при тусклом свете фонаря он заметил, что девушка покраснела.

– Я согласна, – кивнула она, стараясь держаться независимо.

– Но… – начал Генри.

Сестра заткнула ему рот одним взглядом.

– Мне двадцать четыре года, Генри. Иди домой.

Выражение, появившееся на лице мистера Карра, было настолько уморительным, что Саймон едва не рассмеялся. Ни слова не сказав, Генри направился к выходу, и через несколько минут Саймон и Элис остались одни. В пещере воцарилась неестественная тишина, и было что-то странное в том спокойствии, что царило в этом убежище под холмами. Казалось, здесь они были отгорожены от всего мира. Он и Элис – в самом центре земли.

Они стояли у берега подземного озера, поверхность которого блестела как черное зеркало.

– Ты помогла мне, – сказал он наконец. – Но не облегчила задачу.

– А почему я должна была ее облегчить? – удивилась Элис.

Саймон улыбнулся и зашагал по краю берега. Когда девушка последовала за ним, он проговорил:

– У нас в «Немисис» есть агент, с которым ты бы прекрасно поладила. Либо, напротив, подралась.

– Должно быть, он храбрый парнишка…

Элис пошла рядом с Саймоном, и он заметил, что она подняла гладкий камешек, лежавший на берегу.

– О, она храбрая… Боролась с беглым заключенным – и даже глазом не моргнула. И не отступила.

– Она?.. – с раздражением в голосе спросила Элис. – Что, в «Немисис» есть и женщина?

– Целых три. Ева, Харриетт и Райза.

– Какие вы прогрессивные… – Элис усмехнулась и пожала плечами. – Что ж, в этом есть смысл. Если кто-то и видит все несправедливости, так это женщины.

– Да, верно, – кивнул Саймон. Он мыском сапога сбросил в воду камешек, и всплеск эхом отразился от стен.

– А эта Ева… Как давно вы работаете вместе? – И снова голос девушки прозвучал напряженно, словно она не хотела – и одновременно очень хотела – услышать ответ.

– Три года или около того. Она теперь в Манчестере. Управляет школой и вместе с мужем продолжает работать для «Немисис».

– С мужем?! – изумилась Элис. – Он позволяет ей выполнять такую опасную работу?

– Джек не позволяет, он помогает, – усмехнулся Саймон. – Он и был тем беглым заключенным, с которым она подралась.

– Наверное, у них у обоих есть причины бороться за справедливость, – пробормотала Элис. – И они делают это вместе…. – Она покачала головой. – Никогда бы не подумала, что такое возможно.

– Почему нет? Мы же с тобой вместе провели операцию с маслом.

Элис отошла в сторону и провела ладонью по стене. При виде ее изящных пальцев, скользивших по многоцветной поверхности, Саймон затаил дыхание. Он знал силу этих рук, но они были на удивление изящными.

– А как у вас в «Немисис» все это происходит? – спросила Элис. – Может, вы встречаетесь в каком-то потайном месте под лондонскими улицами? Ну, как в тех книгах о приключениях, которые иногда попадают к нам в деревню.

Саймон едва не рассмеялся.

– Нет, все гораздо проще. Мы встречаемся в помещении над лавкой аптекаря в Кларкенуэлле. И у нас нет тех замысловатых устройств, о которых ты, наверное, читала в приключенческих книгах.

Она повернулась к нему с улыбкой. Жар бросился ему в лицо, когда он вспомнил прикосновение ее губ к своим и страсть, проснувшуюся в обоих. Все это время он старался сосредоточиться на своей миссии, но сейчас… Сейчас ему ужасно хотелось прикоснуться к ней, хотелось ощутить ее силу и страсть.

– Ну вот, теперь вы разрушили мои красивые иллюзии. – Элис снова улыбнулась.

– Вот уж не думал, что у тебя могут быть какие-то иллюзии.

Ее улыбка померкла, и она пробормотала:

– Да, верно. На «Уилл-Просперити» нет места для фантазий и грез. Они быстро задыхаются в пыли.

– Но мы собираемся все тут изменить, – напомнил Саймон.

– По крайней мере… попытаемся, – со вздохом отозвалась Элис.

Он приблизился к ней, но она тотчас отступила и прижалась спиной к стене.

– Когда миссия заканчивается успешно, – свирепо прошептал он, упершись ладонями в стену, – то это только потому, что мы верим в удачу. У нас нет места сомнениям. Как мы хотим, так и получается.

– И никаких сложностей? Никаких препятствий?

– Сложности и препятствия бывают всегда. Но мы люди умные.

– И с хорошо подвешенным языком.

Саймон почувствовал ее взгляд на своих губах как раз в тот момент, когда смотрел на ее губы. Он видел ее лицо и днем, и в темноте, и не нуждался в лампе, когда хотел полюбоваться ею. Она была неотразима и удивительна. Более того, чем лучше он ее узнавал, тем сильнее она его интриговала… и очаровывала.

– Я еду в Плимут, – сообщил Саймон.

– Но там ведь живут владельцы шахты…

– Именно поэтому я и еду туда. С этим. – Он похлопал по карману, где лежала бумага с подписями. – Представлюсь поверенным. Как я уже сказал, в «Немисис» разработали план. И теперь моя очередь приступить к делу. То есть наша с тобой очередь. Ты умеешь притворяться больной?

Элис нахмурилась.

– Понятия не имею. Я никогда не болею. Но при чем тут мое здоровье? Какое отношение оно имеет к хозяевам в Плимуте?

– Тебе придется овладеть искусством притворства, – улыбнулся Саймон. – Потому что ты отправишься со мной.

Элис не сразу поняла его слова. Потом наконец пробормотала:

– Я?.. С тобой в Плимут?.. Ты что, надышался машинного масла?

– Не могу забыть этот ужасный запах, – признался Саймон. – Но мои мозги работают так же бесперебойно, как моторы насосов. Так вот, чтобы сработала следующая часть нашего плана, ты должна ехать в Плимут вместе со мной.

Элис поднырнула под его руку и отошла.

– Для чего?

– Помнишь, я сказал, что представлюсь поверенным? Для того чтобы владельцы «Уилл-Просперити» доверились мне, я должен привезти с собой жену.

– Ты ничего не говорил о своей жене… – А он ведь ухаживал за ней, целовал…

– Потому что у меня ее нет. – Он подступил к ней поближе, обдавая ее теплом взгляда. – Но я знаю женщину, которая станет идеальной женой для поверенного. Она сумеет сыграть эту роль. Я не могу лгать тебе, Элис. Поездка предстоит трудная. И нам нельзя выходить из роли ни на минуту. Малейшая ошибка, не вовремя сказанное слово – и план провалится.

Элис судорожно сглотнула.

– Это опасно?

– Я сделаю все возможное, чтобы защитить тебя, однако… Да, конечно, опасно. Но ты нужна мне, Элис, очень нужна.

Обхватив плечи руками, она задумалась. Разумеется, ей всегда хотелось нанести серьезный удар владельцам шахты, и она всегда понимала, что это было бы очень рискованно. Увы, каждый раз, когда она выступала против управляющих, игра была проиграна заранее. А вот предложение Саймона… О, это выходило за рамки всего, о чем она когда-либо мечтала. Поездка в Плимут, в город, в котором она никогда не бывала! Да еще – под видом жены поверенного! А ведь она всего лишь дочь шахтера, дробильщица. Саймон мог принимать любые обличья – как актер бродячего театра. Он даже усвоил шеффилдский говор, чтобы общаться с рабочими. Но сумеет ли она, Элис, так притворяться?

– Ты можешь попросить какую-то из женщин в «Немисис» сыграть роль твоей жены, – сказала наконец Элис. – У них куда больше опыта, чем у меня. К тому же я… Боюсь, я не сумею, – добавила она со вздохом. Сомнения душили ее как угольная пыль.

– Сумеешь, Элис, сумеешь, – заявил он с уверенностью в голосе. – Должна суметь.

Она снова задумалась. Тревин – ее деревня, ее община. И ведь нужно, чтобы шахтеров представлял кто-то из местных. А женщины из «Немисис»… Они, конечно, опытные, но чужие… Нет-нет, она не доверит судьбу ребенка Генри чужим людям. «И не забывай о гордости, – прошептал в голове насмешливый голос. – Ты слишком упряма и горда, чтобы доверить это кому-либо, кроме себя самой».

Взглянув на Саймона, она спросила:

– Когда мы едем?

Уголки его губ дернулись, когда он сдержал улыбку. Затем, не в силах совладать с собой, он все же улыбнулся:

– Завтра вечером. Но придется выбираться отсюда после того, как все лягут спать. Только так мы сможем уйти незаметно.

– Поэтому ты хочешь, чтобы я притворилась больной?

Он кивнул.

– Завтра на работе сделаешь вид, что сильно простудилась. На следующий день Генри извинится за тебя перед управляющими, так что сможешь пропустить еще несколько рабочих дней.

Ей, конечно, не заплатят за эти дни, но она готова была отдать все свои жетоны – только бы нанести удар гнусным хозяевам.

– А ты, Саймон?

– Меня прикроют Эдгар и Натаниел. Я поспешу к смертному ложу отца.

– Без разрешения управляющих? Ты можешь потерять работу.

– В данный момент это не важно.

Она шагнула к нему.

– Ты слишком мне доверяешь…

Он ответил спокойным взглядом.

– Потому что знаю: ты сделаешь все, что нужно. Шахтеры выносят руду из-под земли. Но именно ты дробишь эту руду и делаешь ее ценной. Без тебя это просто бесполезные комки минералов.

– Это моя работа… – пробормотала она. – Я ничем не отличаюсь от других дробильщиц.

– Нет, у тебя есть кое-что другое. Не просто физическая сила, а сила вот здесь. – Он указал на грудь. – Бьюсь об заклад, ты способна сделать все, если только захочешь.

От этих слов у Элис словно прорезались крылья, на которых можно взлететь к звездам. Ее охватило ощущение свободы, и она поняла, что действительно сумеет получить все, что пожелает. Взглянув на Саймона, она мысленно воскликнула: «Да-да, все, что захочу!»

Он, казалось, разгадал ее намерения, хотя она не шевелилась. Но через несколько секунд она шагнула к нему, и Саймон, обнимая девушку за талию, подвел ее к стене пещеры. Она вцепилась в его плечи, а он прижал ее спиной к стене. Стена холодила спину, но тепло его мускулистого тела тотчас прогнало холод, и теперь она чувствовала только это тепло.