Ослабив узел галстука, Линк стал подниматься по лестнице.

— Но мы ведь не можем их выгнать.

Сложив руки на груди, Дейзи крикнула ему вслед:

— Несмотря на то что она продолжает раздевать тебя глазами, а он — похлопывать меня по заду?

Линк повернулся к Дейзи:

— В таком случае меня гораздо больше интересует он. Скажу ему что-нибудь завтра по этому поводу.

— Нет, — Дейзи опустила руки. — Забудь об этом. Я просто дурачусь. Как ты думаешь, все прошло хорошо? Как мое рагу?

— Просто потрясающе. Ты действительно имела успех. Поздравляю, Дейзи.

— Спасибо, — печально произнесла она вслед его удаляющейся спине.

Дейзи не знала, что хотела бы от него услышать, но того, что сказал Линк, было почему-то недостаточно. Может быть, он мог бы потрепать ее по спине. Или обнять. Или…

«Забудь об этом», — велела она себе. Линк абсолютно холоден, холоден, холоден.

Помыв тарелки; Дейзи убедилась, что выполнила все дела из своего списка, и только после этого отправилась спать. Она чувствовала себя очень взрослой, очень организованной и очень одинокой. Ей чудовищно не хватало старой Дейзи Флэттери.


Но после вечеринки жизнь Дейзи потекла размеренно и неторопливо, и она стала забывать о своих сожалениях.

В шесть они с Линком выходили на пробежку. Постепенно Дейзи окрепла достаточно, чтобы продолжать бежать в течение целого часа. Потом они завтракали, после этого Линк садился работать над книгой, а Дейзи снова залезала в постель, испытывая при этом огромное удовольствие. В девять Линк уходил на работу, в полдень Дейзи снова вставала и принималась работать по дому. Она врисовывала в гирлянды цветов на стенах и в отделку мебели разные мелкие детали, которые сначала раздражали Линка, но постепенно начинали забавлять. В шесть они обедали вместе, обсуждая за обедом картины Дейзи, изображающие одержимых женщин, и книгу Линка о женщинах бунтующих. Для Дейзи это была любимая часть дня. И, как ей казалось, для Линка тоже. Потому что он никогда не опаздывал, не торопил ее с едой и не брал поднос с собой наверх.

Дейзи многому научилась от Линка. Это касалось не только его книги, но и ее картин. Линк принес ей портреты Розы Паркс, чтобы Дейзи могла закончить свою картину, они обсуждали идеи, помогавшие Дейзи в работе. Линк говорил, что значат эти идеи для него, и это помогало Дейзи понять, что они значат для нее. Еще они говорили о его книге. О контроле над рождаемостью и что он значит для женщин. Линк задавал Дейзи вопросы, внимательно выслушивал ответы, а однажды даже сказал: «Подожди, я сейчас запишу» — и отправился наверх за карандашом и бумагой, а Дейзи расплылась в самодовольной улыбке от гордости и удовольствия.

Дейзи никогда не думала, что разговоры с мужчиной могут быть такими интересными, приятными и в то же время мучительными, потому что, разговаривая с Линком, она все время представляла себе, каково было бы заняться с ним любовью.

После обеда Линк до одиннадцати работал над книгой, а Дейзи, оставшись наедине со своим отчаянием, рисовала до трех-четырех часов ночи. Сначала Розу Паркс, потом Маргарет Сэнгер. Это была идея Линка. Портрет Сэнгер отличался от других картин Дейзи. Красные и черные краски были более злыми, к тому же Дейзи стала использовать нехарактерные для нее раньше резкие формы. Центральная фигура была задрапирована в серое, ее черные глаза напоминали маленькие черные дырочки в холсте.

— Потрясающе! — похвалил Линк, когда в ноябре Дейзи показала ему свою работу. — Это же моя книга. Если она будет издана и поступит в продажу, можно будет использовать твою картину для обложки. Не возражаешь?

Дейзи только покачала головой, она была в этот момент слишком счастлива, чтобы говорить.

— Мне нравятся и другие твои работы, — сказал Линк, прежде чем вернуться к себе в кабинет. — Но это совсем другое. Ты очень выросла здесь в творческом плане. Прогресс налицо.

«Да, — думала Дейзи. — Это действительно так». Конечно, ей предстояло и дальше совершенствовать свой стиль, но портрет Сэнгер был куда сильнее ее ранних работ. Сделка с Линком приносила выгоду обоим.

«Но я хочу получить все, — признавалась себе Дейзи. — Мне нравится наш интеллектуальный союз, но я мечтаю также о физическом».

Может быть, в один прекрасный вечер, когда они будут спорить по поводу какой-нибудь идеи, ей стоит просто нагнуться и поцеловать Линка? Дейзи попыталась рассказать себе сказку о том, как Линк заключит ее в свои объятия и скажет: «Боже правый, и как я мог быть таким слепцом!» Но ей что-то в нее не верилось. Это было совсем не в духе Линка. Скорее всего он смущенно отстранится, начнет после этого брать поднос с едой в комнату, и Дейзи лишится удовольствия, которое получает от их вечерних бесед. Впервые в жизни сказка, которую пыталась сочинить Дейзи, отказывалась сочиняться, и это немного раздражало ее. «Ты имеешь сейчас больше, чем многие другие женщины», — убеждала она себя. — Не гневи Бога. Не жадничай".


Линк не мог бы сказать наверняка, когда он впервые понял, что его собственная сказка больше не подчиняется ему. Осознание этого происходило постепенно, становясь все сильнее и сильнее.

Однажды, открыв на звонок в дверь, Линк увидел на пороге маленькую пожилую даму, одетую в желтую блузку, красный кардиган поверх синего жилета и ядовито-зеленую юбку. Протянув Линку пирог, женщина сказала:

— Это для Дейзи. У вас замечательная жена. Напоминает меня в молодости.

«Она действительно одевается так же странно», — подумал Линк, но вслух сказал:

— Спасибо, миссис…

— Амбрастер. И передайте Дейзи мою благодарность.

— Конечно, передам.

Линк отнес пирог в кухню и положил его перед Дейзи.

— Кто такая эта миссис Амбрастер?

— Наша соседка справа. Очень милая. Я помогла ей вчера с газонокосилкой. Она обещала испечь для нас пирог с ревенем. С другой стороны живет мистер Антонелли. До пенсии он преподавал в колледже романские языки. Он сказал, что надо удобрять наши цветы кальцием, а то они не будут цвести. А через дорогу дом доктора Бэнкса. Он помогал мне ловить Энни, когда она убежала позавчера. Рядом с ним…

— Дейзи? — Линк крепко сжал зубы, чтобы не выпалить что-нибудь вроде: «Не надо знакомиться с соседями и демонстрировать всем свои странности», но Дейзи словно прочитала его мысли. Щеки ее вспыхнули.

— Знаю. Я должна лечь на дно и не высовываться. Но это же наши соседи. Нам надо поддерживать хорошие отношения с соседями.

Линк подумал было о том, чтобы сказать: «Нет, не надо», но убеждать Дейзи, чтобы она не заводила близких отношений с соседями, было все равно что убеждать Юпитера не цеплять блох. Оба, сами того не подозревая, привлекали к себе находящиеся вокруг живые существа.

Потом, в колледже, к нему подошел Иван и спросил, не будет ли Линк возражать, если он станет несколько раз в неделю заходить в гости в их уютный желтый домик. Он заверил, что у него самые целомудренные намерения, и Линк кивнул, забавляясь про себя мыслью о том, что Иван соблазнит Дейзи.

Кроуфорд упомянул как-то, что Чики просто в восторге от ленчей, которые они с Дейзи устраивали себе каждый день вместе, а потом сказал, что Лейси помогает Дейзи разрисовывать ванную, чтобы потом изобразить похожий узор у себя в столовой.

— Хочу ли я обедать в столовой, разрисованной плющом? — задумчиво спросил как-то Букер, и Линк ответил ему:

— Раз этого хочет Лейси, у вас, похоже, нет выбора.

Линку также не удавалось четко разделить профессиональную и личную жизнь. Дейзи все время убеждала его, что он должен, как другие профессора, приглашать своих студентов домой и заниматься с ними вне стен колледжа. В конце концов Линк сдался, просто чтобы прекратить этот спор. После этого студенты стали в доме частыми гостями. Они настолько обжились, что, когда Дейзи не оставляла в вазочке печенье, пекли его сами. Линк беспокоился, что студенты будут надоедать Дейзи, отрывая ее от рисования, но она сказала, что ей очень нравится общаться с ними и они уважительно относятся к ее работе.

Оливия, одна из студенток, сказала как-то Линку о работах Дейзи:

— Сначала думаешь, что это обычные портреты, но потем понимаешь, что за каждым стоят жизни, замечательные жизни сильных женщин, сделавших что-нибудь странное, важное и опасное. И они такие настоящие. — Оливия на секунду замялась, потом продолжала: — Может быть, вы уже заметили, но все зги женщины похожи на Дейзи.

— Я что-то этого не заметил, — немного напряженно произнес Линк.

В картинах Дейзи было что-то интимное, и обсуждать их с посторонним человеком казалось неправильным и бестактным. Оливия грустно посмотрела на Линка, прежде чем вернуться к обеденному столу, за которым проходили занятия.

Линк вроде бы понимал, что происходит, но не осознавал до конца, что его дом и его жена успели вплестись прочной ниточкой в общественную жизнь Прескотта, пока однажды в ноябре ему не пришлось приехать домой по поводу одного телефонного звонка.

Из дверей как раз выходила Чики.

— Здравствуй, дорогой. — Она обняла Линка и сделала шаг в сторону, чтобы он мог подойти к двери. — Дейзи и Лейси в ванной — работают.

Линк давно заметил, что Чики стала какой-то другой, но не мог определить словами произошедших в ней перемен. Он смотрел, как Чики идет по дорожке, и вдруг понял наконец, в чем дело, Чики не шаталась. Она не была пьяна. Линк впервые видел ее абсолютно трезвой.

Покачав головой, он вошел внутрь.

Двое его студентов, Оливия и Ларри, работали в столовой над его заданием, относящимся к периоду Второй мировой войны. Лиз устроилась на колене Оливии, а Энни пыталась играть с ручкой Ларри. Линк попытался согнать со стола Энни, но тут Эндрю, еще один студент, появился из кухни с миской.

— Решайте скорее, класть орехи в шоколадные чипсы или нет?

— Класть, — послышалось из гостиной, и, обернувшись, Линк увидел еще одну студентку, Трейси, которая лежала на кушетке в гостиной, а сверху пристроился Юпитер, которого девушка ласково почесывала по животу.