Дейзи удивленно поглядела на Линка:
— Вовсе они не ужасные. У них у всех счастливый конец. Лиззи так и не смогли обвинить, а Итэн с Май — дером жили долго и счастливо. Однажды я попыталась нарисовать Дедре, но кончилось это тем, что я сожгла холст.
Дейзи нахмурилась, вспоминая об этом, а Линку вдруг захотелось знать о ее картинах все — потому что они многое рассказывали о самой Дейзи.
— Что же случилось с Дедре?
— Мужчина, которого она не любила, заставил ее выйти за него замуж. И она покончила с собой.
Линк встревоженно посмотрел на Дейзи, но она глядела на Лиззи, словно избегая его взгляда.
— Персиковое платье очень красивое, правда? Оно выглядит как викторианская страсть.
Линк снова посмотрел на полотно.
— А Лиззи была натурой страстной?
— Надо быть достаточно страстной, чтобы убить своих отца и мачеху. Тебе не кажется?
— А я думал, ее не осудили.
— Нет, но мне все же кажется, что это сделала она. — Бросив последний взгляд на свое альтер эго, Дейзи оглядела гостиную. — Я заделала все дыры и трещины в мебели. Правда, ничего не заметно?
— Выглядит потрясающе, — искренне похвалил Линк и бросил последний встревоженный взгляд на Лиззи Борден.
Дейзи двигалась по комнате, отделанной в пастельных тонах, словно яркое пятно.
— Я куплю цветы. И сделаю рагу — вдруг кто-нибудь захочет поесть.
Линк напрягся. Рагу? Не то. Эти люди не едят рагу. Они едят цыплят в вине.
— Не надо ничего готовить. Забудь о рагу. Мы только выпьем, и все.
Дейзи выглядела немного виноватой, и Линк снова упрекнул себя в бестактности. Но она сказала только:
— Тогда давай сделаем бар на буфете.
— Не забудь купить выпивку, — напомнил ей Линк, проходя в столовую, чтобы посмотреть, достаточно ли на буфете места.
На буфете стоял примитивный пейзаж в голубых тонах со столом, покрытым скатертью в белую и синюю клетку. На столе стояла ваза с цветами, миска с фруктами и стакан розового вина. Он наклонился поближе. В вине плескалась бабочка.
Линк сначала вздохнул, а потом вдруг рассмеялся. Лиззи Борден в гостиной, утонувшая бабочка в столовой. Дом выглядел как на картинке в журнале, казалось, что это декорация для фильма или фотосъемок, а не жилое помещение. Линк смотрел на цветочные гирлянды у лестницы, спрашивая себя, какие еще странные детали скрываются среди листьев.
— Все это просто чудесно. — Он похлопал подошедшую Дейзи по плечу. — Ты проделала отличную работу. Хм-м, а в цветах на стене ты тоже что-то спрятала?
— Нет. — Дейзи замерла, явно заинтригованная этой идеей. — Но это хорошая мысль. Дом слишком скучный, Я могла бы…
— Нет-нет! — Линк испуганно замахал на нее руками. — Все и так великолепно. — Снова оглянувшись, он понял, что говорит чистую правду. — Просто потрясающе.
Положительная оценка Линка значила для Дейзи куда больше, чем ей хотелось себе признаваться. Не так просто быть Дейзи Блейз. Она готовилась к вечеринке, оставляя для себя повсюду записки на листочках-липучках о том, что надо не забыть сделать. Потом оставалось только убедиться, что каждый пункт на каждой бумажке зачеркнут, а сами бумажки смять и выбросить, прежде чем приедут гости. Это было совсем не в ее стиле, от этого Дейзи нервничала, злилась и быстро уставала, но она была женой Линка, она готовила вечеринку Линка и очень боялась, что ему не понравится, как она все устроила. Дейзи пристально вглядывалась в лицо мужа, чтобы понять, все ли в порядке.
Когда приехали гости, она чуть было не подала рагу, но Линк поморщился, стоило ей только упомянуть об этом. Им нужны льняные салфетки и винный соус. Того, что она уже налила вина в рагу, явно не достаточно. Дейзи оставила рагу на медленной конфорке на случай, если они с Линком захотят поесть, когда все уйдут, и сконцентрировалась на том, чтобы довести до полного совершенства интерьер дома.
За час до того, как они выехали в университетский клуб, Дейзи сидела в белом платье у себя на кровати и тряслась от напряжения. Это будет просто ужасно. Ее выставят на всеобщее обозрение, совсем как когда-то с отцом. Конечно, Чики все равно будет очень мила, и Букер, и Лейси, и Иван, но они поймут, что Дейзи — не из их круга, и это будет просто ужасно для Линка. А Кроуфорд такой сноб, что наверняка скажет что-нибудь. А Кэролайн…
«Мне не следовало делать всего этого, — думала Дейзи. — Я не могу быть такой, как эти люди. Я только опозорю Линка и…»
— Дейзи? — позвал Линк.
Она несколько раз глубоко вдохнула, как он учил ее, и пошла вниз.
Весь вечер Дейзи оставалась исключительно тихой и вежливой, отчаянно боясь сделать что-нибудь не так. Чики и Лейси спрашивали ее несколько раз, хорошо ли она себя чувствует.
— Прекрасно, — отвечала Дейзи и выдавливала из себя улыбку.
— Наверное, у тебя что-то заразное, — мрачно сказал Иван и отошел в сторону буфета, то ли влекомый желанием выпить, то ли действительно боясь заразиться.
К концу вечера Дейзи немного расслабилась, но нервы ее снова сжались, когда все приехали наконец из клуба в их с Линком дом.
Тут Иван, сам того не подозревая, пришел Дейзи на помощь.
— Восхитительное полотно, — сказал он, подходя к Лиззи Борден. — Конечно, художник никогда не получит настоящего признания, поскольку он примитивист. Но картина восхитительна. Кто это писал?
— Я, — сказала Дейзи.
Брови Ивана поднялись над очками.
— А те коллажи в коридоре — тоже твоя работа?
— Да. — Дейзи снова немного расслабилась, но, говоря, не сводила глаз с Кэролайн.
Линк был твердо намерен сказать ей «нет», но Кэролайн тоже была настроена решительно, усаживая Линка рядом с собой на цветастую кушетку. Кстати, о решимости… Дейзи снова повернулась к Ивану:
— Идею подсказала мне Джулия.
— Тогда ты должна пригласить ее посмотреть, — сказал Иван с несвойственной ему твердостью. — Пригласи ее поскорее.
— Хорошо.
Джулия и Иван. Дейзи покачала головой. Иван, немного испуганный собственной настойчивостью, поспешил сменить тему:
— Ты продаешь свои работы?
— Пытаюсь, но в Прескотте мне некогда пока было этим заняться.
— Это хорошо. Ты должна отвезти их в галерею и показать Биллу. Мне бы хотелось посмотреть на другие твои вещи, если можно. — Тут он вдруг, видимо, понял, что высказался чересчур оптимистично, и мрачно добавил: — Хотя, конечно, ты скорее всего не захочешь показывать их мне.
— Ну, конечно же, захочу. — Дейзи обняла Ивана за плечи. В нем было что-то такое, что вызывало желание утешить его. — Ты не голоден? — спросила она, не думая, что говорит. — Я приготовила рагу.
— Да, — Иван решительно повернулся к кухне. — Возможно, мне будет от этого плохо, но я голоден и с удовольствием скушаю рагу.
Букеры последовали за ними в кухню.
— Дейзи, этот дом — просто сказка, — искренне сказала Лейси. — Не верится, что все сделано собственными руками.
— Здесь очень вкусно пахнет, — отозвался ее муж.
— Я приготовила рагу. — Дейзи окончательно забыла о возражениях Линка. — Хотите?
Вслед за ними появился Кроуфорд.
— Нет ничего прекраснее малышки, умеющей готовить, — сказал он.
Подошедшая Чики согласилась с мужем.
— Ты должна дать мне рецепт, дорогая.
— Лучше попробуйте его сначала. — Дейзи вручила Чики стопку тарелок, Лейси — серебряные ложки, а Букеру — бумажные салфетки.
— У нас здесь все просто, — сказала она. Ивану пришлось нести в столовую сотейник. Дейзи вернулась за хлебом и вошла в столовую как раз вовремя, чтобы услышать, как Букер произнес:
— Да здесь же грибы. Настоящие грибы.
Линк и Кэролайн присоединились к остальным. Скрестив суеверно пальцы, Дейзи наблюдала, как гости ее сидят вокруг стола, беседуя о ее доме, ее картинах, приготовленной ею пище.
Кэролайн села рядом с Линком.
— Это просто чудесно! — Голова ее при этом почти касалась его плеча. — Это, должно быть, так здорово — быть домохозяйкой и заниматься украшением дома, — сказала Кэролайн. — Готовить еду. А у меня в квартире — только книги от стенки до стенки и микроволновая печь.
— Спасибо за комплимент, — сказала Дейзи, пожелав про себя этой белобрысой выскочке проглотить язык.
— Дейзи рисует, — сказал Линк. — Она не домохозяйка. Она художница.
— Нет ничего плохого в том, чтобы быть домохозяйкой, — произнесла Дейзи. — Это тоже искусство. Мне просто некогда на этом сосредоточиться Линк получает свой ужин, когда я вспоминаю, что надо было его приготовить, и ест сам, когда я забываю ему предложить.
— Мне нравится жить таким образом — Линк улыбнулся Дейзи.
А Дейзи улыбнулась ему. «Ты все поняла, Кэролайн? Убирайся из моего дома!»
Когда гости собрались расходиться, Юпитер решил появиться, чтобы взглянуть на чужаков.
— Господи, что это? — взвизгнула Кэролайн.
— Это Юпитер. — Дейзи посмотрела на нее в упор. — Моя собака.
Кэролайн поморщилась и поискала глазами Линка в надежде обменяться с ним презрительными взглядами. Но Линк не захотел играть в эту игру.
— Юпитер большой оригинал. — Он с гордостью посмотрел на собаку. — Совсем не то, что эти бездушные чистопородные псы.
Тут Юпитер наступил на больную ногу и завалился на бок.
— Да уж, — сказал Букер. — А какие породы в нем намешаны?
— Очень много разных пород, — призналась Дейзи.
— Выглядит так, как будто его вернули с того света, — сказал Иван. — Очень редкая собака.
— Собака со своей индивидуальностью. — Лейси Букер нагнулась, чтобы погладить Юпитера. Тот перевернулся от восторга на спину.
— Какой чудный малыш, — проворковала Чики.
— Нам надо идти. — Кроуфорд обнял на прощание Дейзи, позволив руке соскользнуть чуть ниже талии.
Когда все распрощались, Дейзи закрыла за гостями дверь и сказала со вздохом:
— Если бы можно было выгнать Кроуфорда и Кэролайн, у нас получилась бы замечательная вечеринка.
"Чудесное превращение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Чудесное превращение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Чудесное превращение" друзьям в соцсетях.