«О, нет, — подумала Дейзи. — Только не это».

— Маргаритки, — сказала она. — Я хочу маргаритки.

— Нет, дорогая, как же можно… — начала было миссис Флэттери, но Дейзи прервала ее:

— Линк хочет, чтобы я держала в руках маргаритки.

— Ну, тогда хорошо, — разочарованно произнесла Пэнзи. — Хотя, может быть… несколько ирисов…

— …и несколько розовых бутонов, — подхватила Чики.

— И пяток меленьких гвоздичек, — продолжила Дейзи, чтобы угодить Гертруде. — Но почему бы не подождать, пока мы выберем платье?

— Ну что ж, — сказала Чики. — Зато насчет торта, я думаю, мы все согласны. Он должен быть белым. Это же все-таки свадебный торт.

— Но мужчины всегда любят шоколад, — запротестовала Пэнзи. — Линку ведь понравится шоколад?

— Линк не любит конфеты, — ответила Дейзи.

— Линкольн всегда любил ореховый торт, — важно произнесла Гертруда.

— Тыквенный, — в отчаянии произнесла Дейзи. — Тыквенный пирог с грецкими орехами и сливочной глазурью.

— Тыквенный? — озадаченно переспросила Чики.

— Тыквенный?! — Пэнзи была в шоке. Гертруда ничего не сказала. Наверное, из-за орехов.

— Это… это такая шутка, — объяснила Дейзи. — Линк поймет, ему понравится. Как в сказке о Золушке.

— Ну, тогда хорошо, — но в голосе Пэнзи по — прежнему звучало сомнение.

— Что ж, мы можем выбрать для тебя что-нибудь бело-розовое, — сказала Чики.

— Бело-голубое, — тут же перебила Пэнзи.

— Бело-желтое, — отрезала Гертруда. — Линкольн любит желтый цвет.

«Хоть как-то расшевелилась, — подумала Дейзи о Гертруде. — И то хорошо. Если дойдет до рукопашной, я поставила бы на нее». И она улыбнулась всем троим женщинам так, как должна была улыбаться Дейзи Блейз.

Дейзи Флэттери давно выпрыгнула бы из машины и убежала куда-нибудь подальше.


Услышав, что вернулась Дейзи, Линк спустился встретить ее.

— Это было очень ужасно?

Уронив сумку на пол, Дейзи устало посмотрела на Линка.

— Ты в долгу передо мной.

— Я знаю, — поморщился он.

— Ты никогда не говорил, что любишь ореховый торт, — упрекнула его Дейзи.

— Я терпеть не могу ореховый торт.

— А твоя мать говорит, что любишь.

— Что? — Линк выглядел ошеломленным. — Мать вообще никогда не позволяла нам есть сладкое. Ореховый торт?

— Еще она думает, что на свадьбе у меня в руках должны быть гвоздики, на мне платье из полиэстера, и нашим свадебным цветом должен стать желтый.

— Моя мать сказала такое? — Линк растерянно провел ладонью по волосам. — Моя мать?

Дейзи присела рядом с ним, слишком усталая, чтобы продолжать сердиться.

— Мы обедаем сегодня все вместе в гостинице. — Дейзи прислонилась к сильному плечу Линка. — Закажи столик на шестерых.

— На шестерых? — удивился Линк.

— Кроуфорды, Пэнзи, Гертруда и мы.

— Господи, я раскаиваюсь в своей лжи. — Линк поднял глаза к потолку. — Я раскаиваюсь в том, что прошлой весной попытался выдать эту женщину за свою невесту. Пожалуйста, перестань наказывать меня!

Дейзи продолжила самым дурашливым тоном, на какой только была способна:

— А потом мы будем обедать вместе на День Благодарения, на Рождество. И на Пасху, если еще будем к тому времени женаты.

— Пирожок ты мой тыквенный, — похлопав Дейзи по плечу, Линк встал и пошел заказывать столик.


Они сумели пережить этот обед, хотя вечер выдался не из легких.

Чики, как всегда, напилась, Кроуфорд пытался приставать к Пэнзи, а Гертруда ушла, не дождавшись десерта: поведала собравшимся, что привыкла рано ложиться и устала с дороги.

С другой стороны, никто не оскорбил никого открыто. Пэнзи нашла Линка просто восхитительным, а Гертруда не стала отводить своего сына в сторонку и советовать ему избавиться как можно скорее от этой странноватой брюнетки.

«В общем, — подумала Дейзи, сидя на кровати и составляя список всего необходимого для свадьбы, — мы вполне способны с этим справиться. Осталось потерпеть всего два дня».

Линк вошел в спальню в одних брюках, и у Дейзи появилась еще одна возможность оценить его мужественную внешность. У него было красивое, мускулистое тело. «Я хочу нарисовать его, — подумала Дейзи. — Нарисовать? Черта с два! Я хочу…»

— Откуда взялись эти лампы? — спросил Линк, указывая на керамические ночники, стоящие по обе стороны хромированной кровати.

— Свадебный подарок Чики, — объяснила Дейзи.

— Они же желтые!

Ах вот что! Так, значит, Линк терпеть не может желтый цвет. Желание Дейзи немного отступило.

— К тому же они не подходят к черной коже, — подтвердила она. — Я заберу их, когда привезут мою мебель.

Линк лег рядом с ней в постель.

— Желтые, надо же! — Он открыл книгу.

Дейзи смотрела на его широкие сильные плечи.

«Скажи что-нибудь, — приказала она себе. — Скажи что-нибудь, а то сейчас ты вопьешься в его плечо зубами».

— Моя мать просто без ума от тебя.

— Я знаю, — сказал Линк, не отрываясь от книги. — Она сказала мне.

— Ты рад?

— Да. Моей матери ты тоже понравилась.

Гертруде?

— Откуда ты знаешь?

— Она разговаривала с тобой — такая честь оказывается далеко не каждому.

Линк был так близко, но не обращал на нее ровно никакого внимания. Дейзи вдруг положила ладонь ему на книгу, и тогда он поднял глаза.

— Я рада, что понравилась твоей матери. Она очень милая. Она купила мне сегодня теплое нижнее белье, потому что зимой в Огайо холодно. Тебе она тоже купила.

Лицо Линка оставалось непроницаемым.

— Теплое белье.

— Это так мило, Линк. Она хочет, чтобы нам было тепло.

— Ты такая горячая, что твоего тепла хватит на двоих. — Линк вернулся к книге. — Я предпочитаю холод.

Что ж, в этом не было ничего необычного. Вздохнув, Дейзи вернулась к списку.

— Ты купил кольца?

— Какие кольца?

— Обручальные.

— Почему бы тебе не пойти и самой не купить что-нибудь, что подходило бы к твоему кольцу. Выберешь подходящий размер.

— А твое кольцо?

— Мое кольцо?

Дейзи посмотрела на него почти с отчаянием.

— Так ты не собираешься носить кольцо? — Она почему-то вспомнила вдруг о Кэролайн.

— Нет, не собираюсь.

— Но это же традиция, — произнесла Дейзи тоном, означавшим, что лучше Линку даже не пытаться эту традицию нарушить.

Тут Линк сделал то, чего тщательно старался избегать с того момента, как вошел в спальню, — он посмотрел на Дейзи, полулежащую рядом на подушке. Тонкая хлопчатобумажная футболка натянулась на ее пышной груди, волосы блестели при свете лампы, а глаза казались огромными. Линк крепче сжал в руках книгу, чтобы не поддаться соблазну обнять Дейзи.

«А как насчет остальных традиций? — подумал он. — Если я надену кольцо, получу ли я в награду брачную ночь?»

Мысль эта тут же сменилась другой: «Ты сошел с ума, Линкольн Блейз!»

— Может быть, мне лучше лечь на кушетке, — сказал Линк, вставая. «Запомни раз и навсегда — не ложись с ней больше в одну постель».

— А что я такого сказала? — удивилась Дейзи.

— Ничего. Завтра поедем покупать кольца. Я снова заеду за тобой в одиннадцать. Спокойной ночи.

Посмотрев последний раз на уютно устроившуюся в кровати Дейзи, Линк поспешил выйти из комнаты.


Весь вторник Дейзи пыталась с помощью трех пожилых ведьм организовать свадьбу. Чики и мамаши спорили по поводу салфеток, приборов, клятв, закусок, бара, музыки и даже по поводу судьи. Единственное, в чем все трое были согласны, — это в том, что Линк и Дейзи должны пожениться, и то Дейзи не могла бы поклясться, что Гертруда уверена в этом на все сто процентов.

Во вторник вечером им предстоял еще один чудовищный совместный ужин.

Когда Пэнзи ненадолго отлучилась от стола, Чики вдруг спросила, кто будет передавать Дейзи жениху.

— Линк сказал, что твой отец еще жив. Может быть, он захочет принять участие в свадебной церемонии?

— Это прекрасно сделает моя мать. — Голос Дейзи был таким напряженным, что даже Чики поняла: лучше не затрагивать больше эту тему.

В среду приехала Джулия. Она остановилась у Линка и Дейзи. Оглядев дом, она одобрительно заметила:

— Это потрясающе! Обязательно приеду посмотреть, когда вы все доделаете.

— Очень на это надеюсь. — Присев на ступеньку лестницы, Дейзи вдруг разрыдалась. — Мне так одиноко. Я просто схожу тут с ума. Все идет не так, эти три мамаши выводят меня из себя. Нет времени перекрасить стены, не говоря уже о…

— Три мамаши? — удивленно переспросила Джулия.

— …завтра свадьба, и завтра же привозят мебель, а ты будешь подружкой на свадьбе, так что здесь просто свалят все в кучу. — Всхлипнув, Дейзи жалобно посмотрела на Джулию. — Я-то думала, что все это облегчит мою жизнь.

— Брак облегчит твою жизнь? — Джулия покачала головой. — Ты ошиблась. Может быть, жизнь твоя станет более стабильной, безопасной, но только не легкой.

— Почему ты не предупредила меня об этом раньше?

Джулия присела рядом с подругой на ступеньку.

— Потому что мне хотелось быть подружкой на свадьбе. Так объясни мне, почему у вас с Линком целых три мамаши.


Они умудрились пережить репетицию свадьбы, репетицию обеда, холостяцкую вечеринку, все-таки не сойдя с ума. Утром в день свадьбы Дейзи проснулась в шесть утра и почувствовала облегчение при мысли, что сегодня все это кончится. Она слышала, как спустился по лестнице Линк, отправляясь на утреннюю пробежку. В такую рань! Дейзи снова подумала о том, что у нее нет с этим мужчиной ничего общего.

Повернувшись на другой бок, Дейзи снова погрузилась в сон.

Линк уехал в колледж в десять, а Дейзи встала и начала перетаскивать на второй этаж все, что только было отделано хромом. Она запихнула в одну комнату все лампы, кресла и шкафы Линка из гостиной. Поскольку его письменный стол уже стоял в этой комнате, она превратилась в рабочий кабинет. Столики из гостиной Дейзи перетащила в спальню Линка и поставила по бокам кровати. Единственное, что она не могла передвинуть сама, — это ужасный обеденный стол со стеклянной крышкой и кушетку.