– Вот как? – удивился Стюарт.
Шарлотта взмахнула пистолетом.
– Ваш камердинер послал туда ваши вещи. Вы направлялись именно по этому адресу. Значит, именно туда мы и поедем.
Он снова развалился на сиденье и уставился в окно.
Немного погодя они остановились. Кучер открыл дверцу экипажа. Первым вышел Стюарт и повернулся, чтобы предложить Шарлотте руку. Она проигнорировала этот любезный жест и выбралась сама, придерживая юбки одной рукой и сжимая пистолет другой. Стюарт пожал плечами и стал подниматься на крыльцо большого дома. Она сунула пистолет под плащ, а он тем временем позвонил.
– Пистолет у меня, и он заряжен. Не воображайте, будто оказались в безопасности.
Его усмешка показалась ей скорее напряженной, чем наглой.
– Я еще никогда не чувствовал себя в такой опасности, как в эту минуту.
Дверь открыл лакей в роскошной ливрее. Увидев стоявших на крыльце, он изумленно моргнул:
– Добрый вечер, сэр.
– Добрый вечер, Фрейкс, – кивнул Стюарт и устремился вперед. Поеживаясь от неловкости, Шарлотта последовала за ним. Особенно неловко ей стало, когда она увидела интерьер дома, – дом был на удивление элегантен и прекрасно меблирован. Повсюду сновали слуги.
«Неужели это действительно жилище охотника за приданым? Вполне возможно, – пыталась убедить себя Шарлотта. – Дом, разумеется, заложен и перезаложен, и слугам не платят уже несколько месяцев».
Тут появился взволнованный дворецкий.
– Добрый вечер, мистер Дрейк. Мы вас не ожидали.
– О, в этом я уверен.
Стюарт снял пальто и, вопросительно подняв бровь, повернулся к Шарлотте. Та стянула плащ и ответила яростным взглядом. Стюарт отдал пальто лакею и снова повернулся к дворецкому.
– Кто-то есть дома?
– Э… сэр… не уверен, – ответил дворецкий почти извиняющимся тоном.
Шарлотта снова украдкой оглядела холл. Что-то здесь не так. Это не тот дом. Это просто не может быть тот дом!
– Прекрасно. Пусть это вас не беспокоит, Брамбл, – отмахнулся Стюарт.
– Где Сьюзен? – прошипела Шарлотта, которой все больше становилось не по себе. Она желала немедленно увидеть племянницу.
– Я уже говорил, что понятия не имею. Вы хотели приехать в мой дом, и вот мы здесь. Надеюсь, вы удовлетворены?
– Я буду удовлетворена, когда моя племянница благополучно вернется.
– Спаси меня Господь от неразумных женщин! – вздохнул он.
Изнемогавшая от тревоги Шарлотта пришла в бешенство и подтолкнула его пистолетом:
– Этот дом не может быть вашим.
– Уверяю, другого у меня нет. Больше мне некуда идти. И вы знаете, что все вещи я отослал сюда. – Стюарт широко раскинул руки: – Я с самого начала собирался ехать именно в этот дом.
– Снова вернулся? – раздался холодный голос. Одновременно повернувшись, они увидели высокого седого мужчину с хмурым лицом. Взгляд его был устремлен на Стюарта, который едва заметно поморщился, прежде чем ответить надменной улыбкой.
– Не думаешь же ты, Теренс, что я просижу в Кенте весь сезон? Сам знаешь, как скучны и глупы эти деревенские собрания.
Мужчина, прихрамывая и опираясь на палку черного дерева, направился в их сторону. Очевидно, он был крайне недоволен появлением Стюарта.
– Немного скуки и глупости тебе не помешает.
– О боже, я всегда считал, что мое лучшее качество – острый ум.
Мужчина пренебрежительно фыркнул. Его взгляд упал на Шарлотту, и та при виде его злобных сверкающих глазах окончательно вышла из равновесия.
– Как ты посмел привезти свою потаскуху сюда!
Стюарт подался к ней, а Шарлотта в то же время невольно шагнула к нему. Они стукнулись локтями, и Стюарт, не глядя на нее, поддержал ее одной рукой. Шарлотта не отстранилась: интуиция ей подсказывала, что она сделала очень серьезную ошибку. Ее обуревало ужасное ощущение, что теперь придется вступить в вынужденный союз с Дрейком.
– Никакая она не потаскуха, – отрезал он, крепче сжимая ее руку.
– Стюарт! – раздался внезапно другой голос, на этот раз женский. К ним, приветственно простирая руки, спешила низенькая полная женщина. Стюарт наконец отвел взгляд от джентльмена.
– О, как чудесно! – вскрикнула женщина, обнимая его. – Я понятия не имела, что ты возвращаешься в город. Если бы ты сообщил заранее, я бы устроила званый ужин!
– Здравствуй, матушка, – ответил Стюарт, целуя ее в щеку. – У меня были другие заботы, и нужно сознаться, мне было не до ужина.
– Все равно я всегда буду надеяться.
Улыбка женщины на мгновение померкла. Она глянула на Шарлотту, которая, казалось, вот-вот потеряет сознание. Матушка? Мать Стюарта? Это дом его родителей?
– Кто твоя гостья, дорогой?
– Позволь представить моего друга, графиню Гриффолино. Шарлотта, это моя мать, миссис Дрейк.
– Рада знакомству, – вежливо ответила мать Стюарта. Если судить по выражению ее лица, она была крайне заинтригована.
Мистер Дрейк явно задыхался от гнева, но жена посмотрела на него, и он резко опустил голову в подобии поклона.
– Мы приехали по важному делу, – произнес Стюарт, продолжая сжимать локоть Шарлотты. – Племянница мадам Гриффолино исчезла, и мы боимся, что она сбежала в Лондон. Я предложил свою помощь в поисках, и мы в надежде ее догнать в спешке покинули Кент.
– Какой ужас! – воскликнула миссис Дрейк. – Должно быть, вы так тревожитесь!
Шарлотта едва кивнула. Она сделала ужасную ошибку: Сьюзен здесь нет, и она, должно быть, уже на полпути в Шотландию, либо во Францию, или в любую страну, куда ее везет неизвестный мужчина. Она позволила предубеждениям в отношении Стюарта повлиять на ее способность рассуждать здраво. И теперь потеряла Сьюзен.
Шарлотта покачнулась, и Стюарт поспешил обнять ее за талию. Ее лицо побелело от шока. Можно было только предполагать, что у нее на уме. Но какими бы ни были ее недостатки, она любила свою племянницу, и Стюарту вдруг стало немного стыдно за то, что он дразнил и пытался соблазнить Шарлотту в то время, как она, должно быть, сходила с ума от беспокойства.
– Мы оба волнуемся, матушка, – заверил он, чтобы заполнить паузу. – Ужасно. Сьюзен не оставила никаких следов, а мы покинули Танбридж-Уэллс в такой суматохе, что не нашли, где остановиться, кроме этого дома.
Шарлотта все сильнее обвисала на нем всей тяжестью. Еще чуть-чуть и… только он не даст ей упасть.
Стюарт осторожно, под прикрытием ее плаща, отобрал пистолет. Она не издала ни звука протеста.
– О, Стюарт, если ты считаешь, что это…
Стюарт уже не слышал дальнейших слов матери, потому что ноги Шарлотты подогнулись. Он молниеносно подхватил ее под коленки и поднял. Она не потеряла сознания. Просто была в шоке: широко открытые невидящие глаза и обмякшее тело.
– Ей плохо, – быстро сказал он матери. – Мы можем на несколько минут остаться одни?
– Послушай, – предостерегающе начал Теренс, но жена перебила его.
– Конечно! Бедняжка! Отнеси ее в библиотеку, Стюарт.
Стюарт последовал за матерью. Он уложил Шарлотту на шезлонг в библиотеке и взял бокал бренди, протянутый матерью. Та стояла за его спиной, пока он не послал ей выразительный взгляд. Как только за матерью закрылась дверь, Стюарт вынул пистолет, который спрятал под плащом Шарлотты, и положил подальше от нее.
– Шарлотта!
Он сжал ее плечи, но она смотрела сквозь него.
– Вам плохо?
– Сьюзен пропала.
Ее губы едва двигались.
– Но куда она ушла? Она написала… что пойдет за зовом сердца… я была уверена…
Женщина порылась в кармане плаща и вынула смятую записку. Стюарт ее разгладил.
Какое запутанное дело! Похоже, девушка действительно сбежала, хотя, очевидно, не с ним. Видимо, Сьюзен, несмотря на все клятвы, была влюблена не в него. Скорее в жизнь, которую он ей предлагал. В точности, как он сам хотел финансовой независимости и обеспеченности, которую она могла ему предоставить. Все это не более чем он заслуживал. И внезапно ему стало не по себе. Как ужасно, что он почти не приложил усилий, чтобы убедить Шарлотту в том, что не имеет никакого отношения к побегу Сьюзен! Когда она сказала, что ее племянница исчезла, он предположил, что девушка просто ненадолго сбежала и вскоре обнаружится в доме подруги или вернется сама. Он позволил неудержимому интересу к Шарлотте затуманить его рассудок и согласился на ее требования, потому что это соответствовало его желаниям.
Стюарт откашлялся:
– У вас хотя бы есть представление о том, что она имела в виду?
Взгляд Шарлотты остановился на нем.
– Ромео. Вы сказали ей, что она Джульетта.
Стюарт чувствовал себя все хуже.
– У вас нет больше никакой информации? – тихо спросил он. – Когда она исчезла? Взяла с собой что-то? Вы расспросили ее горничную или остальных слуг?
Шарлотта покачала головой и снова обмякла:
– Горничная ничего не знает. Несколько платьев Сьюзен пропали, но их немного. Я говорила с ней прошлой ночью, когда мы вернулись домой. Она так и не спустилась к завтраку и к обеду, и я предположила… и не пошла к ней. Но она сбежала, и я понятия не имею с кем, если не с вами…
– Может, у нее были другие поклонники?
– Вы единственный, о ком она упоминала, – прошептала Шарлотта.
– Уверены, что она решила ехать в Лондон? – быстро проговорил Стюарт, пытаясь увести тему от себя.
Шарлотта закрыла глаза.
– Сьюзен не могла говорить ни о чем, кроме как о поездке в Лондон. Это ее заветная мечта.
Подумав немного, Стюарт сообразил, что знал это. Все разговоры Сьюзен вертелись вокруг их будущей жизни в Лондоне, столичных магазинов, общества и развлечений. Возможно, никакого мужчины не было, и она просто пустилась в приключение, о котором мечтала.
Но если это так, ее нетрудно будет найти. Поскольку Сьюзен не похитили, она, скорее всего, будет осматривать достопримечательности, посещать театры и магазины и, следовательно, вот-вот появится. Возможно, денег у нее немного, и ее можно будет найти, просто ожидая в конторе семейного поверенного. Они могут нанять частного сыщика…
"Что хочет женщина…" отзывы
Отзывы читателей о книге "Что хочет женщина…". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Что хочет женщина…" друзьям в соцсетях.