— Понимаю, — кивнула Джулия.

— Да, но я все никак не решался. Не знаю… — Он на секунду смутился и покачал головой. — Они ведь так быстро растут, правда?

— И теперь ты не знаешь, что будешь делать с котятами? — спросила Джулия.

— Именно. У меня не слишком большая квартира, хотя у меня есть садик, и Элизабет там хорошо, но я сомневаюсь, что смогу держать еще и котят. Хотя ветеринар сказал, что, скорей всего, помет будет небольшим.

Джулия задумчиво смотрела на него. Он продолжил раскладывать свои вещи на столе по заведенному еженедельному ритуалу. «Как много сопереживания, — поймала она себя на мысли. — Какое большое сердце. А ведь если наткнуться на Мака в его черной коже и шлеме где-нибудь на темной улице, то, скорее всего, первой реакцией будет спасаться, пока не поздно».

— Ну и… — Мак закончил свои приготовления и вновь взглянул на Джулию. — Тебе, конечно, не нужен котенок?

— О, Мак! Извини, но…

— Боюсь, что не смогу точно назвать тебе отца. У меня есть две возможные кандидатуры. Один — очень славный парень, черно-белый, с красным ошейником. Очень воспитанный, одно время крутился вокруг. Но есть и еще один разбойник, хотя, на мой взгляд, он тоже хорош, но выглядит совершенно неприлично: рыжий и с полуоткушенным ухом. Я зову его Вэйн. Он очень давно проявляет интерес к Элизабет. Поэтому я предполагаю, что один из котят может получиться рыжим. Ты плохо относишься к рыжим?

Она рассмеялась и покачала головой.

— Ничего не имею против рыжих. Но у меня уже есть кот.

— О, какая жалость!

Он выглядел таким расстроенным, что она искренне пожалела, что не может дать положительный ответ.

— Не переживай, ты наверняка найдешь им хороших хозяев.

— Да, надеюсь. Просто я хотел бы отдать их знакомым людям, которым я мог бы доверять. Я подумал, что ты бы как раз оказалась таким человеком.

— Мак, я бы обязательно взяла одного, если бы не Блошкин-Дом. Ему всего десять месяцев, и у меня просто нет места для еще одного. Прости, пожалуйста. Ты думал о ком-нибудь еще?

Он пожал плечами и раскрыл свой блокнот.

— Пока я подумал только о тебе. Ладно, не бери в голову.

Роясь в своих бумагах, Джулия раздумывала над его словами. Что такого она сделала или сказала, что он посчитал ее человеком, которому можно доверять?

Они занялись работой, но их все время отвлекал смех, доносящийся из комнаты, где сидели Роб и Сандра. Джулия почувствовала облегчение, когда сегодня Роб приветствовал ее нормальным тоном. Он выглядел вполне дружелюбно, по крайней мере не выказал при ее появлении такого безразличия, как в прошлый раз. Сандра, казалось, была очень рада его приходу, и Джулия поймала себя на неприятной мысли: «Неужели Сандра, с его точки зрения, представляет более привлекательный объект?» И тут же упрекнула себя, сочтя ее недостойной. Она подозревала, что, даже если бы в ее спальне для Роба мир перевернулся с ног на голову, конечный результат был бы тем же. Но что же все-таки он поведал своему брату и какие выводы мог сделать Лео, если он все-таки что-то знал? И что бы сказал Роб, если бы узнал о том, что Лео пригласил ее пообедать? Это странное приглашение занимало ее все больше и больше.

— Внимание всем! — Вивьен поднялась и прошла в центр комнаты, пафосно взирая на аудиторию и соединив перед собой ладони. Джулия подумала о школьных уроках актерского мастерства. Она прекрасно могла представить Вивьен в роли ведущей, представляющей собой различные предметы. «И ты можешь стать деревом…» — Нам нужно обсудить, кто что приносит на нашу вечеринку. Все помнят, что наш семестр кончается в следующий четверг?

Джулия вздохнула и поймала взгляд Мака, когда он поднял голову от текста, который читал. Он подмигнул ей и повернулся к Вивьен, изображая полнейшее внимание.

— Мы, как обычно, немного выпьем. Конечно, совсем чуть-чуть, учитывая, что кто-то из нас будет за рулем; и нам нужно немного закуски. Давайте решим, кто что может принести.

«О господи, — вздохнув, сказала про себя Джулия. — Очередное коллективное решение. Как всегда, минут пятнадцать уйдет на бесплодные споры, после чего все окончательно запутаются».

— Может, ты просто скажешь, что нужно, и мы решим, кто что может сделать? — предложил Мак, как показалось Джулии, отразив общее мнение.

— Обычно мы не решаем так наши дела, Мак. — Вивьен, манерно дотронулась пальцами до своей шляпы. — Все хотят внести свой вклад. Ну так, у кого какие идеи?

— Я принесу бутылку, — быстро сказал Алек, беря на себя самый легкий труд, и, довольно усмехнувшись, посмотрел на остальных.

— Хорошо, Алек, а женщины, наверное, могут что-нибудь приготовить. Ширани, может быть, ты сделаешь для нас немного самсы, как в прошлый раз?

— Конечно, — согласно кивнула Ширани.

— Я тоже принесу бутылочку, — быстро и решительно проговорила Джулия, пытаясь скрыть раздражение от навязанного решения, что все женщины должны готовить. Ей совершенно не хотелось целую неделю мучиться на кухне в безуспешных попытках приготовить что-нибудь, чтобы угодить Вивьен.

— О, но я думала, нам лучше заняться едой, — возразила Вивьен, взмахнув руками. — И потом, нам же не нужно две бутылки?

— Нам нужно две бутылки, — резко произнес Алек, почесывая свой нос и глядя в сторону.

— Во всяком случае, я не умею готовить. — Джулия вызывающе поглядела на Вивьен. — Если только тебя устроят полуфабрикаты из Теско.

— Для таких случаев домашняя еда подходит гораздо больше. — Вивьен возвратила ей такой же взгляд, хотя ее голос был просто-таки медовым. — Может, ты все-таки постараешься, Джулия?

— Давайте я что-нибудь приготовлю, — вмешался Мак, покачиваясь на стуле. — Я люблю готовить, если выпадает такой случай. Я могу принести паштет, домашний, конечно, и соус, если нужно. Если кто-нибудь принесет французский батон или еще что-нибудь в этом роде.

Вивьен в замешательстве захлопала ресницами:

— Как ты повезешь все на своем мотоцикле?

— Спрячу под куртку, — ответил он. — В любом случае Джулия добирается сюда пешком, и нехорошо заставлять ее тащить что-то, конечно, если ты не хочешь ее подвезти.

Вивьен начала раскачиваться с пяток на носки с явно недовольным видом.

— Мне не по пути с Джулией, Мак. У меня нет времени на то, чтобы подбирать всех по дороге. Почему бы тебе самому не подвезти Джулию на своем мотоцикле?

Мак хмыкнул и начал постукивать кончиком ручки по столу. Какой-то момент они с Вивьен смотрели друг другу в глаза. Хотя взгляд Мака был спокойным, Джулия чувствовала, что он раздражен.

— Это дело Джулии, не так ли? — примиряюще сказал он. — В любом случае, я обещаю, что принесу закуску, Ширани сделает свою самсу, и у нас будет две бутылки вина, так что еще нам нужно?

Вивьен на некоторое время замолкла. Джулия смотрела на нее с удивлением. Редко кому-то удавалось поколебать ее власть. Джулия порой сама готова была сорваться на грубость, но Мак победил Вивьен ее же оружием. Джулии просто не пришло бы такое в голову.

— Я принесу хлеба, — сказала Бренда, доставая из своей сумочки кучу непонятных предметов и заглядывая на дно в поисках ежедневника. — Мне только надо записать, чтобы я не забыла.

— Я могу принести сыр, если у нас будут тосты, — предложил Джордж с явно голодным видом. — Ну, я думаю, мы со всем разобрались?

Кьеран и Фиона молчали, полагая, что не должны принимать участие в подготовке праздника, на котором не будут присутствовать. Джулия на секунду позавидовала им.

— О господи! — неожиданно воскликнула Вивьен, поворачиваясь и глядя на закрытую дверь маленькой комнаты, где Роб и Сандра продолжали свои занятия в блаженном неведении о демонстрируемом в классе торжестве демократии. — Мы не всех заняли!

Я уверена, что они не обидятся, — заметила Джулия. — У нас и так всего достаточно, разве нет?

— Джулия! — Вивьен развернулась к ней, с трудом пытаясь сохранить вежливую мину. — У меня создается впечатление, что ты вообще не хочешь помогать. Я пойду и спрошу у них, что они могли бы принести. Мы же не хотим, чтобы они чувствовали себя забытыми, не так ли?

Джулия попыталась сдержать недовольную гримасу, когда Вивьен, решительно натянув поглубже шляпу, отправилась в маленькую комнату, плотно прикрыв за собой дверь, чтобы никто не подслушивал. Когда она исчезла, Джулия издала долгий вздох, некоторые эхом откликнулись ей. Послышался сдержанный смех.

Алек почесал затылок:

— А что же собирается принести Вивьен?


Придя домой, Джулия села выпить чашку чая и задумчиво поглядела на Блошкин-Дома. Как там Мак назвал их игру? «Моргалки?» «Мигалки?»

Она позвала кота дурацким, высоким голосом, чтобы привлечь его внимание, и с упорством маньяка попыталась поймать его взгляд. Через несколько секунд она старательно моргнула. И стала ждать результатов. Кот потянулся и уселся в прежней позе, глядя на нее. Ничего не происходило. Она повторила попытку, медленно и тщательно моргая, пока он с явным интересом глядел на нее. Потом, когда она, пялясь на кота, уже начала злиться, он моргнул в ответ.

— О господи! — в полном изумлении воскликнула Джулия. — Действует!

Пытаясь сдержать смех, она несколько раз повторила свои действия и обнаружила, что он исправно повторяет за ней. После этого, когда моргания стали почти автоматическими, она прищурилась и задержала дыхание. Какое-то время кот просто смотрел на нее. А потом прищурился в ответ.

— Блошкин-Дом, ты чудо!

Джулия бросилась к нему, схватила и подбросила в воздух, уложив после этого к себе на плечи. Кот заурчал, как маленький трактор. Она схватила его за лапы и торжественно пронесла по всей квартире. Общаться с ним на каком-то неизвестном языке — это было просто чудесно! Ее переполнял такой восторг, что она пожалела, что у нее нет номера телефона Мака, чтобы немедленно ему рассказать об этом. Какая жалость, что она не увидит его еще целую неделю. Может, через неделю у Элизабет уже будут котята.