Причина их странного поведения выяснилась через минуту, как только Аметист посмотрела на сходни. Сердце тоскливо сжалось у нее в груди при виде горячих объятий, которыми Дэмиен обменивался с элегантной молодой особой, повиснувшей у него на шее. Оба были в таком восторге от этой встречи, что совершенно не заметили присутствия Аметист.

Внезапно она почувствовала, как кто-то осторожно тронул ее за локоть — Джереми Барнс, как всегда, был готов прийти к ней на помощь.

— Позвольте, мисс Грир, я подержу ваш узелок, — предложил он с неловкой улыбкой. — Вам пока не стоит спускаться на пристань. Знаете, я уверен: Филадельфия вам понравится!

Аметист слабо улыбнулась в знак признательности и снова переключила все свое внимание на Дэмиена. Как будто почувствовав ее взгляд, он повернулся и пошел вверх по сходням, увлекая за собой незнакомку.

Аметист стало трудно дышать.

От Дэмиена не укрылось ее состояние, однако он как ни в чем не бывало подвел свою спутницу ближе и безразлично-вежливым тоном произнес:

— Меррел, позволь представить тебе мою подопечную, мисс Аметист Грир.

Судя по недоверчивой гримаске, Меррел моментально раскусила этот смешной обман и лукаво воскликнула:

— Твоя подопечная? Ну что ж, пожалуй, ты подобрал для ее роли не самое плохое название. Слава Богу, теперь это не имеет значения, милый, — проворковала красавица. — Ты вернулся ко мне, и тебе больше не потребуются услуги каких-то… подопечных!

Аметист вспыхнула, а стоявший рядом Джереми Барнс смущенно крякнул, став свидетелем столь откровенного унижения. Девушка уже готова была обратиться в бегство, но Дэмиен удержал ее. Не спуская взгляда с Меррел Бристол, он холодно произнес:

— Ты совершила грубую ошибку, Меррел. Мисс Грир — дочь моей старинной и близкой подруги. Восемь лет назад я сам доставил их на своем корабле на Ямайку, и теперь мы вместе оплакиваем кончину ее матери. Поскольку все эти годы я считал себя ответственным за их судьбу, то отныне забота о будущем Аметист целиком ложится на мои плечи. Ты глубоко оскорбила мою подопечную своими недостойными намеками. Такую вину нельзя загладить словами, и я не стану возражать против того, чтобы мистер Барнс сию же минуту проводил тебя на пристань. Ты вернешься домой и в спокойной обстановке подумаешь, как заслужить прощение у мисс Грир!

— Дэмиен! — Меррел недоверчиво взглянула на него. — Неужели ты всерьез ждешь от меня извинений перед какой-то потаску…

— Мистер Барнс! — По всему было видно, что Дэмиен вот-вот окончательно выйдет из себя. — Будьте добры, помогите мисс Бристол покинуть корабль!

Оттолкнув руку, предложенную ей злорадно ухмылявшимся Барнсом, Меррел развернулась и почти сбежала по сходням на берег. Наградив на прощание Дэмиена ненавидящим взглядом, красавица села в карету и покатила в город.

— Не стоит обращать на нее внимание, Аметист, — с неожиданным добродушием произнес капитан. — Она просто ревнивая дрянь. Рано или поздно она все равно извинится — когда поймет, что иначе я не стану иметь с ней дела.

Вот как! Значит, он все же решил выполнить свою часть сделки… Аметист испытала такой восторг, что ей самой стало стыдно. Разозлившись на собственную слабость, она прошипела капитану на ухо:

— Толстокожий чурбан! Жаль, что она не вышвырнула тебя за борт — это пошло бы тебе на пользу!

— Ты напрасно беспокоишься, дорогая! — парировал Дэмиен с язвительной улыбкой. — Меня не так-то легко вышвырнуть за борт! — Он не скрывал, что эта перепалка его забавляет. — Идем же! — Он галантно преложил ей руку. — Пусть мистер Варне позаботится о «Салли», а я отвезу тебя в твой новый дом.

Презрительно поморщившись, Аметист все же позволила проводить себя к сходням. Возможно, при иных обстоятельствах это бы ему даром не прошло, но сейчас у нее просто не было иного выхода.

Глава 7

Филадельфия

Наемный экипаж не спеша катил по обледенелым улицам. Когда-то мама любила рассказывать Аметист о том, какими овациями встречала публика выход Мартина Грира на подмостки Южного театра. Девочка в те годы была еще совсем маленькой, и теперь ей казалось, будто она попала в Филадельфию впервые в жизни.

Чем дальше они отъезжали от района доков, тем величественнее и роскошнее становились проплывавшие по обеим сторонам кирпичные особняки. Несмотря на холод, на улицах было полно прохожих — в толпе то и дело встречались шикарно одетые джентльмены и элегантные леди.

Внезапно Аметист вспомнила о своем нелепом наряде из старой матросской робы и вязаного колпака и забилась в самый темный угол кареты, не рискуя больше выглядывать в окно.

Дэмиен тут же уловил перемену в ее настроении и тревожно нахмурился. Почему она вдруг отодвинулась от окна? Вряд ли ее так напугал незнакомый город — Аметист не раз доказывала на деле, что не теряет присутствия духа даже в самых запутанных ситуациях. Но тогда в чем же дело?

В эту минуту любопытство все же взяло верх над стеснительностью, и Аметист, сдернув с головы вязаный колпак, снова выглянула из окна. Дэмиен снисходительно улыбнулся и покачал головой. Это было так по-женски — придавать слишком большое значение своему наряду! Неужели она до сих пор не осознала, что ни уродливый бушлат, ни заношенный колпак не в силах умалить ее обаяние и красоту?

Чувствуя, как в его груди становится тесно от этих возбуждающих мыслей, Дэмиен тут же выругал себя за неуместную восторженность. Проклятие! Он с самого начала выпустил ситуацию из-под контроля и увяз в этой интриге гораздо глубже, чем рассчитывал. Ну кто, скажите на милость, заставил его пообещать Аметист сыграть роль ее опекуна, когда они окажутся в Филадельфии? Хотя если вдуматься, в этом можно было найти и свои положительные стороны. Он не только сохранит свою власть над упрямицей, но и останется в глазах света прежним беззаботным ловеласом, пользующимся неизменным успехом у дам. Если что и омрачало столь приятную перспективу, так это его собственная холодность при встрече с Меррел Бристол. Он и сам не ожидал, что сможет остаться равнодушным к прелестям этой светской львицы, а ее тщательно продуманные и отрепетированные ласки потускнеют в сравнении с непосредственным и страстным поведением Аметист. Если и дальше все пойдет похожим образом, ни одна из прежних его знакомых не сможет возбудить его так, как возбуждает одна мысль о юной «подопечной» с чудесными фиалковыми глазами.

Карета повернула на Чеснат-стрит, когда он услышал нетерпеливый вопрос:

— Скажи, нам еще долго ехать?

Тревога, читавшаяся на лице Аметист, снова сделала ее похожей на испуганного ребенка, и капитану ужасно захотелось, прижав строптивицу к себе, сказать ей, чтобы она ничего не боялась, пока он рядом.

Вместо этого он сурово глянул на нее и буркнул:

— Мы уже почти на месте.

За последнее время Аметист настолько привыкла к перепадам его настроения, что молча снесла эту неоправданную грубость и отвернулась к окну.

Через несколько минут карета остановилась возле внушительного особняка из красного кирпича. Парадная дверь широко распахнулась, и на крыльцо вышла высокая худощавая женщина с гладко зачесанными седыми волосами. При виде капитана Стрейта ее тонкие губы сложились в приветливую улыбку.

Дэмиен первым вышел из кареты и помог спуститься на землю Аметист.

— Рад видеть вас в добром здравии, миссис Доббс. Это так приятно — снова оказаться дома!

Вместе с Аметист он поднялся на крыльцо.

— Позвольте познакомить вас с моей подопечной мисс Аметист Грир. Она пока остановится у нас, и я надеюсь, что вы позаботитесь о том, чтобы ей здесь понравилось.

Стараясь не замечать недоверчивой гримасы на морщинистом лице своей экономки, Дэмиен обернулся к Аметист:

— Идем, милая, я покажу тебе твой новый дом.

По тому, как отчаянно цеплялась за него Аметист, Дэмиен догадался, что суровый вид экономки привел его спутницу в ужас. Неужели она считает, что в Филадельфии общественная мораль все еще зиждется на допотопных принципах квакеров и «отцов-основателей» этой колонии? Десятилетия борьбы за существование и военные невзгоды заметно изменили взгляды вольнолюбивых колонистов, и даже если бы Дэмиен открыто назвал Аметист своей любовницей, это не сделало бы ее отверженной в их глазах. Однако для самой Аметист, судя по всему, никогда не было и не могло быть никакой «новой морали», и Дэмиен не желал причинять ей лишние страдания. Он был уверен, что члены экипажа не проболтаются о том, как они жили в одной каюте во время плавания, а миссис Доббс волей-неволей придется поверить хозяину на слово.

Тем временем на крыльце появились еще две служанки, и Дэмиен с улыбкой сказал:

— Добрый день, Гарриет, познакомься с нашей гостьей, мисс Грир. Аметист, ты скоро убедишься сама, какая расторопная горничная наша Мэри, а Гарриет — просто бесподобная повариха! Мэри, тебя не затруднит проводить мисс Грир в ее комнату — она, наверное, устала с дороги и не прочь привести себя в порядок…

Молоденькая горничная присела в реверансе и робко улыбнулась, после чего Аметист, повинуясь жесту Дэмиена, отправилась вслед за ней на второй этаж, а хозяин остался внизу, чтобы наедине поговорить с экономкой. Миссис Доббс не скрывала своего раздражения — ведь на этот раз Мэри посягнула на ее права: только экономка должна показывать гостям их комнаты…

Капитан дождался, пока Гарриет выйдет на кухню, и многозначительно произнес:

— Миссис Доббс, я хотел бы обратиться к вам с очень важной просьбой. Судьба сделала меня опекуном мисс Грир при весьма необычных обстоятельствах, и теперь нам»следует как можно бережнее отнестись к ее репутации. Ее мать скончалась чересчур скоропостижно, и у меня не было возможности предпринять соответствующие шаги. Когда положение мисс Грир окончательно определится, она должна покинуть наш дом с незапятнанной репутацией и чистым именем. Надеюсь, вы сделаете для этого все возможное.