Та легкость, с которой она попросту плыла по течению на приготовленное им для нее место, досаждала ей больше всего. Казалось, в этом была какая-то насмешка. Все прошло так гладко, что Алисия до сих пор продолжала искать в этом деле нити заговора. У нее голова шла кругом — впрочем, это ощущение возникало почти всегда, когда речь заходила о Тони.

Она не то чтобы не хотела такого поворота событий, но просто ощущала себя не совсем в своей тарелке, утрачивая уверенность в себе из-за неопределенности собственного положения.

Звука его шагов Алисия не услышала, а вот легкий сквозняк заставил ее обернуться к двери. Тони бесшумно проскользнул внутрь, но она сразу же его узнала. Ее глаза уже привыкли к темноте, и Алисия внимательно смотрела, как он проходит по огромной комнате и приближается к ней; она вглядывалась в его лицо, но не могла найти ни намека на какие-либо неприятности. Дело в том, что Алисию ни на минуту не покидала тревога, которая передалась ей от Кит; однако же, вот он здесь, идет к ней своей обычной походкой, целый и невредимый.

Тони остановился возле стула, сел и стал стягивать с себя сапоги. Алисия приподнялась и попыталась перевернуться на бок. Он услышал шуршание шелковых покрывал, повернул голову, посмотрел на нее и устало улыбнулся.

— Вы нашли накладные с остальных кораблей? Скинув, наконец, сапоги, Тони отставил их в сторону, а затем встал и потянулся.

— Нашли все десять: твое предположение оказалось правильным. Чай и кофе — вот что их связывает друг с другом.

Он стал медленно снимать с себя жилет, галстук, рубашку. Алисия облизнула пересохшие губы и робко посмотрела ему в лицо:

— Значит, теперь надо искать этого торговца?

Тони кивнул, продолжая раздеваться, и сказал, успокаивая ее:

— Если мы дружно возьмемся за это дело, нам потребуется не очень много времени, может быть, всего неделя.

— Значит, еще один шаг — и мы узнаем, кто такой А. К.?

— Да, всего один шаг. — Он залез под одеяло, обнял ее и поцеловал в губы, отчего у Алисии закружилась голова. Тони провел рукой по ее плечу, по тонким лопаткам, по крутым бокам; прикосновение к ее теплой коже возбуждало его, а у нее от его ласки участился пульс и вдоль позвоночника выступили капельки пота. Тони сразу же почувствовал, что она уже готова и с нетерпением ждет его.

Тогда он перевернул ее на спину и, прижав сверху своим телом, медленно вошел в. нее, наслаждаясь той гармонией движений, с которой их тела исполняли этот теперь уже так хорошо знакомый им танец, совершенно непохожий на все его прежние встречи с другими женщинами. Какое-то головокружительное удовольствие пронизывало все их нервы, мускулы, сухожилия, скользило по влажной коже и пробирало до самых костей, подчиняясь единому ритму. Стремясь к еще более мощному финальному аккорду, темп постепенно ускорялся. Алисия обхватила Тони руками и крепко прижала к себе; ее пальцы сжимались, и острые ногти слегка впивались ему в спину. Он продолжал свой натиск и чувствовал, как ее тело страстно выгибается под ним, а она судорожно раскрывает рот, как будто ей не хватает воздуха. Он наблюдал за ней, стараясь контролировать себя.

Алисия вся сжалась внутри и обхватила его ногами, затем, чуть-чуть приоткрыв глаза, облизнула пересохшие губы и сбивчиво прошептала:

— Давай вместе со мной… Сейчас. Такого с ним еще никогда не случалось. Он не слышал ничего подобного ни от одной другой женщины. Тогда он освободил одну руку, поднес к ее лицу и сказал:

— Дай мне свою руку.

Алисия исполнила его просьбу; их пальцы переплелись, и сцепленные кисти опустились на подушку.

— Обхвати меня покрепче ногами.

Она едва успела сделать это, как он тут же возобновил прерванный ими зажигательный танец в еще более быстром темпе. Они чувствовали, как их снова охватывает какое-то обжигающее пламя.

— Давай — выдохнул он и впился губами в ее губы. Огонь вспыхнул с максимальной силой и в одно мгновение поглотил их обоих, как Алисия того и хотела. Тони ощутил, как теряет контроль над этой сумасшедшей гонкой. Единственным его якорем в бурном море оставалась ее рука, в которую он вцепился изо всех сил, в то время как все ее тело напряглось, мощно обхватило его и увлекло за собой в пучину сексуального наслаждения.

Нежное прикосновение пальцев Алисии к его волосам вернуло Тони на землю. Этот мир был почти так же чудесен, как и тот, который они только что посетили. Ему было так уютно лежать рядом с ней — в ее объятиях он чувствовал себя, совершенно умиротворенным…

Наконец Тони понял, что пора вставать, и попытался подняться. Алисия в полусне крепко прильнула к его телу и наслаждалась блаженством. Сев рядом, Тони прижал ее к себе, откинув пряди длинных волос, чтобы видеть ее лицо. «Выходи завтра за меня замуж!»

Эти слова вертелись у него на языке, но их заслоняло множество причин, по которым он пока не должен был их произносить. Тогда он наклонился, поцеловал ее в губы и с чувством сказал:

— Люблю тебя! — Он словно вдохнул эти слова ей в губы. — Люблю тебя! Обожаю!

Внезапно Алисия прикоснулась рукой к его щеке и ответила таким же нежным поцелуем.

— Здесь все так, как ты хотела? Может быть, тебе еще что-нибудь нужно?

Она остановила его, приложив палец к губам. — Ничего не нужно — все просто великолепно. Мне очень нравится твой дом.

Они говорили шепотом, словно боясь потревожить окутавшую их атмосферу блаженства. Была глубокая ночь, но они не спали: просто лежали, касаясь друг друга. Время шло, и любовный прилив постепенно схлынул. Они молчали: слова им были не нужны, чтобы понимать друг друга.

Погружаясь в сон, Тони чувствовал, как мысли у него в голове путаются, блуждают и рассеиваются, словно туман. Он уже сказал ей, что любит ее. Он произнес эти слова вслух и даже сам удивился: раньше ему всегда казалось, что сделать это будет очень трудно. Но вот без каких-либо усилий с его стороны они слетели с языка — как простая констатация неопровержимого факта.

Теперь осталось только устроить свадьбу, а еще… сделать завершающий шаг, чтобы разоблачить А. К. Тогда они, наконец, смогут полностью посвятить себя заботам о своем будущем.

Если все произойдет так, как он хочет — а Тони был решительно настроен добиваться своего, — то в следующий раз Они уже будут наслаждаться друг другом в его постели в Торрингтон-Чейз, и Алисия станет его женой.

Следующие дни прошли в каком-то сумасшедшем темпе: они посещали всевозможные светские мероприятия и при этом продолжали вести тайное расследование.

К огромному облегчению Алисии, весь обслуживающий персонал в Торрингтон-Хаусе действительно был рад тому, что здесь появились три мальчика, которые с утра до вечера носились по всему дому. Увидев, что они находятся в полной безопасности и что все тщательно их опекают, Алисия успокоилась: теперь у нее одной заботой стало меньше.

И все же поводов для беспокойства хватало.

Неожиданно произошла размолвка между Адрианой и Джеффри. Все уладилось уже на следующий день, однако Алисии пришлось выслушать душевные излияния обеих сторон, в результате чего она чувствовала себя совершенно разбитой; зато это событие ускорило их долгожданную трехстороннюю встречу. Когда они с Адрианой объяснили Джеффри свое истинное финансовое положение, тот лишь удивленно посмотрел на них и сказал, что его это нисколько не волнует. Затем он тут же сделал Адриане официальное предложение, и она, в свою очередь, была столь сильно удивлена такой непоколебимой целеустремленностью, что приняла его без долгих раздумий.

В конце концов, они решили подождать с объявлением о помолвке до тех пор, пока Джеффри не напишет письмо своей матери в Девон и не познакомит ее с Адрианой. Что же касается всего остального, то Алисия сочла справедливым предоставить им право самим планировать свое будущее.

Когда Алисия ночью подробно рассказывала Тони об этой встрече, виконт чуть не умер со смеху. — А он знает, что ты вовсе не вдова?

— Разумеется, нет! — Алисия вопросительно взглянула на него. — А разве это так уж необходимо?

— Только не сейчас… — Тони прищурился. — Пока никому не нужно об этом рассказывать, потому что это никого, кроме нас с тобой, не касается.

Алисия задумалась на некоторое время, затем прижалась щекой к его груди. Стук его сердца словно бы говорил ей, что все обстоит совсем даже неплохо.

Помимо искреннего радушия Хангерфорда, ее несколько успокаивал тот факт, что великосветские дамы и хозяйки салонов восприняли ее переезд на Аппер-Брук-стрит без малейшего осуждения. Вопреки ее убеждению при определенных обстоятельствах проживание любовницы аристократа в его доме считалось вполне приемлемым. В ее случае смягчающим обстоятельством являлось то, что она была вдовой, принадлежащей к светскому обществу, и в доме, кроме нее, также присутствовала Миранда; ну и, конечно, то, что А. К. предпринял попытку свалить на нее все свои грехи.

Как бы то ни было, ее прежние опасения на этот счет оказались беспочвенными; в свете к ее переезду отнеслись как к вполне естественному событию. Так думали все — но только не она.

Лишь на четвертый день своего пребывания в Торрингтон-Хаусе Алисия поняла, что так беспокоило ее, внушая вполне ощутимый страх. У нее возникли трудности совершенно неожиданного характера. Когда Миранда спрашивала ее совета о разных мелочах — об обеденном меню, о горничных, о будничных хозяйственных проблемах огромного имения, — поначалу ей казалось, что эта женщина просто старается сделать все, чтобы она чувствовала себя как дома.

Но на третий день Миранда неожиданно всплеснула руками и сказала:

— Нет, все это совершенно глупо и бессмысленно! Ты ведь не какая-нибудь неопытная мисс, а вполне самостоятельная женщина. Вот возьми это, — тут она сунула ей пачку меню, — так будет гораздо справедливее: это твое дело, и ты сама с ним прекрасно справишься. Моя помощь тебе ни к чему.

После этого Миранда улыбнулась очаровательной улыбкой, поднялась и, прошуршав подолом своего платья, ушла, предоставив Алисии одной обсуждать хозяйственные вопросы с миссис Суизинс. Едва справившись с охватившим ее изумлением, она сразу же приступила к делу; что касается миссис Суизинс, то та, казалось, уже давно ждала именно этого. Теперь все слуги открыто обращались за распоряжениями прямо к Алисии, и она сделалась фактической госпожой Торрингтон-Хауса.