После танца Алисия попросила отвести ее к Адриане, вокруг которой, как всегда, собралось много молодых людей. Разумеется, Алисия прекрасно понимала, что решение ее сестры опереться на руку Джеффри Маннингема ни в малейшей степени не было показным.

Она вздохнула про себя и решила, что надо будет в ближайшее время поговорить с Джеффри и объяснить ему свое финансовое положение. Как ни странно, такая перспектива уже не вызывала в ней особого ужаса; она вдруг с некоторым удивлением подумала о том, что достаточно хорошо его знает и может с уверенностью сказать: деньги, сами по себе, и даже придуманный ими обман вряд ли окажут значительное влияние на его намерения. Его преданность Адриане все это время оставалась неизменной и даже лишь усиливалась, а значит, у Адрианы были все шансы достичь намеченной ими цели.

Неожиданно Алисия снова вернулась к мыслям о себе. В этот момент у нее за спиной возникло какое-то оживление; она обернулась — перед ней стоял сэр Фредди Кодел.

— Моя дорогая миссис Каррингтон! — Он поклонился и пожал протянутую ему руку, а затем, оглянувшись по сторонам, посмотрел ей в глаза и сказал, понизив голос: — Просто не могу найти слов, чтобы передать вам, как я был огорчен, когда узнал о свалившихся на вас неприятностях! Алисия удивленно заморгала: его слова звучали довольно странно, однако сэр Фредди принадлежал к старой школе с ее несколько церемонными формами обращения.

— Слава Богу, все светские дамы, кажется, встали на вашу сторону — вам очень повезло, что вы смогли завоевать поддержку таких влиятельных защитников…

Алисия уже знала, что многие джентльмены неодобрительно относятся к тому влиянию, которое имели в обществе великосветские дамы; едкость слов сэра Фредди позволяла предположить, что он был одним из них.

— Вы совершенно правы, — спокойно ответила она. — Для меня это было невероятным облегчением. Дамы оказались так добры ко мне…

Сэр Фредди слегка наклонил голову, глядя куда-то вдаль:

— Надо надеяться, что этого человека скоро найдут. Уже удалось узнать что-нибудь об этом негодяе?

Алисия, слегка поколебавшись, пробормотала:

— Насколько мне известно, в расследовании этого дела есть много разных зацепок. Лорд Торрингтон мог бы рассказать вам об этом гораздо больше.

Сэр Фредди мельком взглянул на Тони, который в этот момент стоял по другую сторону от нее и беседовал с мисс Понтефракт, а затем, слегка скривив губы, сказал:

— Думаю, не стоит его беспокоить — я спросил просто так. Алисия улыбнулась и перевела разговор на другую тему, вспомнив о новом спектакле, который она надеялась посмотреть на следующей неделе. Сэр Фредди несколько минут вежливо поболтал с ней, а затем, извинившись, отошел и присоединился к свите Адрианы.

Повернувшись к виконту, Алисия увидела, что он внимательно следит за сэром Фредди, и вопросительно приподняла брови.

— Он что-нибудь сказал — или хотя бы сделал какой-нибудь намек? — поинтересовался Тони.

— Нет, ничего — и хватит об этом. Я не хочу искушать судьбу.

Она еще раз мысленно поклялась как можно скорее поговорить с Джеффри. Зачем зря заставлять сэра Фредди просить руки Адрианы? И зачем ее саму подвергать столь тяжелому испытанию — необходимости давать ему отказ?

К счастью, вечер прошел без особых происшествий, и им не пришлось столкнуться с какими-либо серьезными неприятностями. Перед рассветом они вернулись на Уэйвертон-стрит — усталые, но вполне удовлетворенные тем, что удалось исполнить задуманное. У дверей дома Джеффри откланялся, и Тони, впустив всех в дом, проводил Алисию в ее спальню, а затем в постель.

Сняв пальто, Тони бросил его на стул, и ему показалось, что вместе со своей светской внешностью он словно стряхнул с себя какое-то физическое напряжение.

«Не нравится мне все это». — «Мне тоже не нравится».

Слова Чарлза и его ответ с каждым днем становились все более актуальными. Прежде, ведя свою опасную работу, Тони, как и все его коллеги, в конце концов встречался с противником лицом к лицу. Как только завязывалась схватка, он всегда знал, кто его враг. А вот с такой странной ситуацией, которая возникла сейчас, ему сталкиваться еще не приходилось.

Все началось с убийства Раскина. Последующие действия — удары, нанесенные по их лагерю противником, — были совершены абсолютно безнаказанно; при этом они создали им массу проблем и причинили много вреда. А. К. вынудил их ответить — развернуться боевым порядком и отвести угрозу, но даже несмотря на то, что им удалось выстоять, лица его они пока что так и не увидели. И хотя сражаться с невидимым врагом было куда как труднее, проиграть это сражение они не имели права.

Тони быстро обвел взглядом полутемную комнату и стал наблюдать, как Алисия, сидя перед туалетным столиком, расчесывает свои длинные волосы. Теперь он не мог позволить себе недооценить даже самую незначительную угрозу: слишком многое было здесь ему дорого.

«Я должен знать, кто такой этот А. К.»… Слова, произнесенные Далзилом, были не более чем слабым эхом его собственной решимости. Он найдет А. К. и заставит его ответить, чего бы это ему ни стоило. Этот негодяй выбрал своей целью Алисию и уже несколько раз нанес удар; поэтому Тони решил не успокаиваться до тех пор, пока А. К. не будет пойман. А между тем, несмотря на несколько недель усиленных поисков, он все еще не знал даже его имени.

Тони сбросил рубашку и почувствовал, что вместе с ней избавился от светских условностей. Некоторое время он так и стоял с рубашкой в руках, уставившись в пол неподвижным взглядом и прислушиваясь к клокотавшему внутри его вулкану эмоций.

Из состояния задумчивости его вывел неожиданный скрежет — это Алисия резко отодвинула свою табуретку и поднялась. И тут же Тони уронил рубашку на стул, босиком прошел по комнате и стал развязывать тесемки на ее одежде.

Она посмотрела ему в глаза, а затем повернулась к нему спиной. Он проворно развязал узлы и, распустив тесемки и подняв голову, увидел в зеркале ее лицо.

Сделав глубокий медленный вдох, Тони снял с нее сорочку, а потом попросил поставить ногу на табуретку и снять шелковые чулки с подвязками. Она вздрогнула, задержала дыхание и исполнила его просьбу.

В это время он гладил руками ее тело, давая волю чувствам и предвкушая следующие мгновения. Опираясь одной ногой на табуретку, Алисия была вся открыта ему. Он провел рукой по впадине ее позвоночника и прикоснулся к влажным складкам между бедер.

Алисия наконец сбросила чулки и, встретив в зеркале его взгляд, выжидающе замерла. Тони взял ее за талию и повернул лицом к себе. Потом, одной рукой расстегивая пуговицы на брюках, он стал отходить назад, увлекая ее за собой. Она шла, не понимая, чего он хочет.

В конце концов он дошел до кровати, освободился от брюк и подхватил Алисию на руки. Не обращая внимания на ее сдавленный вздох, он сел на кровать и медленно опустил ее к себе на колени, расставив ноги в стороны. Его упругая плоть вонзилась в ее тело.

Она почувствовала, как внутри набухает горячая ноющая пустота, оглянулась, посмотрела в его черные бездонные глаза и нежно обхватила руками его лицо, а он крепко сжал руками ее бедра. Затем, во взаимном влечении, их губы слились. Она ощутила его скрытую силу и отчаянную страсть и сделала несколько быстрых движений. Тогда он оторвался от ее губ и страстно прошептал:

— Возьми меня и будь моей…

Алисия ни секунды не колебалась: наклонив голову и прижавшись губами к его губам, она стала медленно, дюйм за дюймом, охватывать его своим телом. Их тела слились, и волны чувственности, поднимаясь все выше и выше, захлестнули их с головой. Наконец-то наступил миг, когда она окончательно сдалась: он пленил ее, и она вся принадлежала ему — телом, душой, сердцем. И дальше она всегда будет принадлежать ему, и он никому не позволит ее у него отнять.

Откинувшись на спину, Тони лежал на кровати, обессиленный, пресыщенный, на некоторое время полностью удовлетворивший смутные желания, идущие из глубин его существа. Затем он вдруг отбросил ногой брюки, схватил Алисию, и они зарылись в одеяла, оставив все тревожные мысли на потом.

Глава 16

В густой предрассветной темноте Алисия вдруг ощутила какое-то странное волнение.

Она продолжала лежать, не открывая глаз, а ее тело словно звенело; взъерошенные волосы разметались во все стороны, опутав их обоих, словно сеть. В ночной тишине к ней снова пришли прежние мысли о том, какой странный поворот произошел в ее жизни.

Теперь ее беспокоила та роль, которую она сама выбрала для себя. Прежде она даже и помыслить не могла, что поднимется до столь высокого положения, приобретет столько влиятельных друзей. В трудную минуту они пришли к ней на помощь; как же теперь она может пойти на попятный и отказаться от покровительства, которое ей так благородно предложили?

Благодаря А. К. и предпринятой им недавно попытке бросить на нее подозрение она теперь была даже лишена возможности незаметно скрыться, исчезнуть со сцены, и ей оставалось только держаться с высоко поднятой головой и противостоять распускаемым о ней слухам, по крайней мере в течение нескольких недель, а это означало снова притворяться вдовой, выходить в свет, быть предметом разговоров, главным персонажем самых занимательных, привлекающих всеобщее внимание историй.

Настоящим кошмаром для нее сделалась мысль о том, что кто-нибудь из жителей ее маленького родного городка может, подобно Раскину, случайно оказаться рядом и узнать ее. Не помогали никакие разумные доводы и многократно повторяемые утверждения о том, что на самом деле вокруг Литтл-Комптона проживает всего несколько знатных семейств и никто из членов этих семейств с ней не знаком; подобно мрачной туче, эта угроза постоянно висела над ней, все более разрастаясь и обещая разразиться громом в самый неподходящий момент. Что, если эта туча в самом деле не выдержит и из нее на лондонское общество выльется вся правда?