– Жизнь? Не смеши меня, Кензи, у фон унд цу Энгельвейзенов не бывает жизни.

– Да? А что же взамен?

– Долг, дорогая. Фон унд цу Энгельвейзены живут исключительно ради долга.


Бекки, удобно устроившись на мягчайшем диване, набитом гусиным пухом, и обложившись бархатными подушками, сказала:

– Вы первая, кому я это говорю, дорогая. Мы сегодня завтракали с Хайнцем.

Дело происходило на следующий день, пополудни. Подруги сидели в Кожаном салоне квартиры Бекки на Пятой авеню. Тисненые кожаные панели из Кордовы, которые и дали название салону, напоминали скорее исключительной красоты гобелены.

– Да? – Дина едва не уронила от возбуждения чашку с яблочным чаем. – Ну же, говорите! Что там?

– Все сладилось! – На лице Бекки появилась Леонардова улыбка. – Они с Зандрой обручились.

– Быть того не может! – Дина поставила чашку на поднос. – Неужели правда?

– Чистая правда, – кивнула Бекки и отхлебнула чаю.

– Когда же это случилось?

– По словам Хайнца, вчера. Насколько я понимаю, Зандра сама к нему пришла.

– Да ну? – Дина задумалась. Бекки продолжала что-то говорить, но слова словно проплывали мимо, не задерживаясь в сознании. Она была оскорблена в своих лучших чувствах, и ничего другого для нее сейчас просто не существовало.

«Как же так, – повторяла про себя Дина, – я столько для нее сделала, а она даже позвонить мне не догадалась! Ладно, допустим, не хотела говорить заранее, но потом-то можно было? От третьих лиц приходится узнавать. Какое унижение!»

Тут до нее донесся голос Бекки:

– Вам плохо?

Дина взяла себя в руки и с трудом улыбнулась:

– Нет, нет, что вы, все в порядке.

– Насколько я понимаю, с Зандрой вы еще не говорили?

– Пока нет.

– Н-да. Надеюсь, она не дуется на вас из-за нашей маленькой интриги?

– Не думаю, – сказала Дина с уверенностью, каковой отнюдь не испытывала. – Наверное, на днях объявится... – Дина обхватила чашку дрожащими ладонями и отпила немного. – И все равно не понимаю. Ведь еще недавно Зандра и слушать не желала об этом замужестве. Что же изменилось?

– Понятия не имею, – пожала плечами Беки. – Тем не менее это факт. Уже рассылаются приглашения.

– И когда же свадьба?

– Через полтора месяца.

– Полтора месяца...

– Ясно, ясно, срок немалый, а время – деньги. Увы, это тоже в традициях рода Энгельвейзенов. Она уходит корнями в историю, когда письма путешествовали месяцами, а до телефона с факсом было еще несколько столетий.

– Я все думаю, стоит ли самой позвонить Зандре, когда вернусь домой, – задумчиво сказала Дина.

– А что, хорошая идея, – величественно кивнула Бекки. – Скорее всего она попросит вас быть посаженой матерью на свадьбе.

У Дины разом поднялось настроение. Первоначальный шок явно прошел.

– Знаете, о чем я думаю, милочка?

– Да?

– Вы с Зандрой лучшие подруги, а мы крепко дружим с Хайнцем. Так почему бы нам всем четверым не познакомиться поближе?

– Что вы имеете в виду? – робко спросила Дина.

– Да всего лишь небольшой интимный ужин в честь помолвки.

– Прекрасная идея! Я все организую! – радостно закудахтала Дина. От ее недавних мрачных мыслей не осталось и следа.


Мраморный пол картинной галереи в замке Энгельвейзен, на острове того же имени, располагающемся на озере Энгельвейзен – втором по величине в Баварии, – холодно блестел, точь-в-точь как лед, сковавший поверхность озера.

Через большие двухсветные окна, расположенные на равном расстоянии друг от друга по всей стене длиной в сто девяносто футов, в галерею проникал слепящий солнечный свет; на противоположной стене были развешаны картины старых мастеров – Беллини и Боттичелли, Рубенс и Рембрандт, Тициан и Тинторетто – и это была еще только верхушка айсберга тех сокровищ, которыми владели поколения Энгельвейзенов.

А с потолка высотой в двадцать шесть футов, расписанного целых двести лет назад, свисали тридцать хрустальных люстр.

Это было помещение для нирваны, ублаготворения и раздумий.

Впрочем, в данный момент принцесса Софья не была склонна ни к одному из этих состояний. Мажордом только что вручил ей депешу из Нью-Йорка. Внутри бандероли, посланной экспресс-почтой, оказались два запечатанных конверта поменьше.

Распечатав один, Софья стремительно вскочила и принялась возбужденно, так что даже полы платья, обшитого страусовым пухом, взлетали, расхаживать по галерее.

– Проклятие! – завизжала она, яростно размахивая приглашениями. – Да не сиди же ты как истукан, Эрвин! Сделай что-нибудь! Или пусть наследство уплывает из рук?

– А что я могу сделать? – захныкал ее муж граф Эрвин, расположившийся в огромном, величиной с трон, кресле времен Людовика ХIV. – Ты лучше моего знаешь правила наследования.

– Мозгляк! – заорала Софья так пронзительно, что четверо спаниелей повскакали со своих мест и, прижав уши, вылетели из комнаты. – И надо же было выйти за такого!

Софья круто развернулась на месте. Глаза у нее яростно сверкали.

– Трус! Недоносок!

Граф Эрвин Йоханнес Эммануэль фон дер Гримкау вздрогнул, съежился, стараясь сделаться как можно незаметнее. Его жена была на треть принцессой, на треть несчастной жертвой и на треть фурией. Характер у нее был необузданный, и граф давно находился у жены под каблуком. Дело было вовсе не в красоте, ибо это была холодная красота геометрической фигуры – казалось, Софья состояла из острых углов и ровных блестящих, с зазубринами, поверхностей. Со своими землями, замками, деньгами, властью, голубой кровью, она была на сто процентов Энгельвейзен, и в сравнении с ней граф и сам происходивший из родовитой семьи чувствовал себя едва ли не ничтожеством, тем более что жена постоянно давала ему почувствовать разделяющую их пропасть.

Все принадлежало ей, во всем она была на первом месте, включая такую всепоглощающую жадность, собственнический инстинкт и зависть, что каждое утро она просыпалась с одной лишь мыслью – как бы заполучить побольше. Если у кого-нибудь было то, чего у нее не было, она глаз не могла сомкнуть, пока не придумает, как бы устранить эту несправедливость.

А как правило, спала принцесса Софья хорошо.

Ибо умела сметать все, что становилось на ее пути. А если не получалось с одного удара, вела по всем правилам осаду – и чаще всего праздновала победу.

Эта женщина представляла собой чистейшее воплощение Лукреции Борджиа. Уж кому-кому, а Эрвину это было хорошо известно. Слишком хорошо. Сколько он от нее настрадался за все годы совместной жизни – не дай Бог никому.

Вот и теперь Софья на глазах доводила себя до состояния кипящей ярости. Эрвин же сидел, испуганно подрагивая, в своем троноподобном кресле. Ничего худшего, нежели известие о женитьбе Карла Хайнца, и представить себе невозможно. Сейчас начнется, в страхе думал Эрвин. Хоть бы убежать куда, а всего лучше забраться в космический корабль – и к звездам...

– Эрвин, – проскрежетала Софья, и граф виновато поднял голову. – Нам остается только одно. – Софья помолчала и сурово посмотрела на мужа. – Или, вернее, тебе остается только одно.

– Мне? – пискнул он.

– Да-да, тебе. Ты что, не любишь наших детей?

– Ну разумеется, люблю, – жалко пробормотал он.

Это была ложь – он их ненавидел, так похожих во всем на мать.

– Стало быть, ты хочешь, чтобы все у них было, не так ли? – продолжала Софья. – Компании. Замки. Власть, которую дает имя Энгельвейзенов. В общем, все, что принадлежит им по праву?

– Я... я не совсем тебя понимаю. – Граф нервно заерзал в кресле.

– А мне кажется, прекрасно понимаешь, – строго посмотрела на него Софья.

Тут она ошиблась – он действительно ничего не понимал. Его ум просто не знал окольных путей.

– Отец! – выдохнула Софья и быстро огляделась по сторонам, желая убедиться, что никто ее не слышит. – Неужели и до сих пор не ясно? Он ведь держится только на системах жизнеобеспечения.

Эрвин поперхнулся и испуганно захлопал глазами. Кадык у него заходил вверх-вниз.

– Если до того, как отец умрет, у Карла Хайнца и этой сучки родится сын, наши дети останутся нищими. Слышишь? Нищими!

Софья помолчала и заговорила еще тверже и решительнее:

– Так что надо действовать. Будь же ты хоть раз в жизни мужчиной!

Эрвин почувствовал, что задыхается.

– Но чего... чего ты от меня хочешь? Что я могу сделать?

– Пойти в клинику и отключить все эти чертовы аппараты – вот и все.

У Эрвина глаза округлились, челюсть отвисла, в горле пересохло. Он не мог выдавить из себя ни звука.

– Хоть раз, один-единственный раз в жизни сделай что-нибудь для семьи! Для детей. Неужели я прошу невозможного?

– А п-почему... – граф с трудом обрел дар речи, – почему бы тебе самой не сделать это?

– Об этом я не раз думала, поверь. – Вокруг рта у Софьи залегли глубокие складки. – Но до сегодняшнего дня не было нужды. Хайнц всегда был убежденным холостяком. Кто бы мог подумать, что он затосковал по домашнему очагу? Но раз уж так случилось, – Софья яростно отшвырнула конверт с приглашениями на свадьбу, – все меняется. Ну так как, сделаешь?

– Но... почему я? – пролепетал Эрвин. – Почему не ты? В конце концов, это твой отец!

Софья посмотрела на мужа с такой яростью, что он съежился и стал совсем незаметным. Но вдруг она глубоко вздохнула, и на лице у нее появилось несвойственное ей выражение доброй задумчивости.

– Так в этом и дело, – прошептала она и нервно прошлась по комнате. – В том и дело, что он мне отец. Я люблю его и просто не могу...

– И я т-тоже, – заикаясь, проговорил Эрвин.

Софья круто остановилась и сурово посмотрела на него.

– Тебе он совершенно чужой.

– Не в этом дело. Я просто не способен на такое. Умоляю, давай не будем об этом.

Софья брезгливо посмотрела на мужа.