– С удовольствием. – Дина решила, что к предстоящему разговору с мужем надо как следует подготовиться. – Двойной водки. Чистой. – Но, вспомнив про диету, тут же передумала: – Нет, лучше разбавить содовой. И льда побольше.

– Сию минуту, мадам! – Лорд Розенкранц слегка поклонился. Настоящий аристократ европейской школы.

Дина дождалась, пока он отойдет, и, поднявшись на цыпочки и вытянув шею, поспешно обежала зоркими глазами танцующих.

Куда это, черт возьми, подевался Роберт? Ведь не может быть, чтобы она ошиблась...

Ага, вот он!

Дине хватило одного взгляда, чтобы почувствовать – да что там почувствовать, так оно и есть! – что происходит нечто совершенно непотребное.

Ибо Роберт со своей блондинкой не танцуют и даже не флиртуют – они просто приклеились друг к другу, как в соитии!

Какой кошмар! Дина внезапно ощутила себя пленницей в этом огромном, забитом людьми помещении. Накрашенные лица обрели отвратительную ирреальность в стиле Сальвадора Дали; обыкновенный смех казался ужасным скрежетом.

«Да как он смеет! – внутренне возопила она. – Как такое вообще возможно? Ведь он – мой муж!»

Невероятным усилием воли Дина сбросила тяжелый морок и заставила себя очнуться. Она задышала спокойнее. На смену ужасу пришла ярость.

«Ладно, – говорила она себе, – сделаем вид, что я ничего не заметила. А уж дома разберемся. Беда только, что он придумает тысячу оправданий и даже попытается убедить, что мне все это только привиделось. Нет, надо ковать железо, пока горячо...»

Дина решительно ввинтилась в круг танцующих.

Теперь, когда мишень оказалась на мушке, ее хищные глаза не упускали из виду ни фигуры Бэмби, ни ее чувственных движений, ни ладоней Роберта, блуждающих по ягодицам партнерши, ни тем более ее пальцев, тайно делающих – нет, подумать только! – свое грязное дело.

«Роберт, Роберт, Роберт! – беззвучно взывала Дина, покачивая головой и цокая языком. – Не знаю теперь, что и делать с тобой».

Но на самом деле она знала.

Внезапно возникнув за спиной мужа, Дина больно ущипнула его за ягодицу и воскликнула:

– Как же так, милый, ты даже не познакомил меня со своей подружкой!

В кои-то веки Роберт А. Голдсмит был застигнут врасплох. Они с Бэмби отпрянули друг от друга, как нашкодившие кошки.

– Д-д-дина, – пролепетал он, – какая неожиданная...

Но жена оборвала его ледяным взглядом и, повернувшись к Бэмби, повелительно бросила:

– Пока, Золушка!

Бэмби благоразумно отступила.

Дина, прищурившись, посмотрела ей вслед. Зная, как нужно вести себя, когда беда стучится в дверь, она на всякий случай сфотографировала в памяти эту девицу: не исключено, что та снова возникнет на сцене. Хотя для Роберта будет лучше, если этого не произойдет.

Тем не менее, продолжала она про себя, это звонок. Отныне надо бы повнимательнее за ним следить.

– Черт, как же здесь жарко, – пробормотал Роберт, отирая лоб белоснежным платком.

– Тем более следует держаться подальше от огня. Особенно если плохо переносишь жару.

– Как тебя понимать?

– А то ты сам не знаешь, милый! – вкрадчиво улыбнулась Дина. – Нарушение границы, что же еще?

– Нарушение границы? – возмущенно переспросил он. – Какой такой границы? Мы же просто потанцевали. Уделяй ты поменьше внимания своему лорду Как Там Его, я бы тебя пригласил.

– Да ну? – насмешливо протянула Дина. – А впрочем, не важно. Говоришь, хотел потанцевать со мной? – Она протянула к нему сверкающие бриллиантами руки. – Так за чем же дело стало?

Роберту оставалось только повиноваться. Он неуклюже обхватил жену за талию и затоптался на месте.

– Слушай, ты танцуешь, словно у тебя запор, – расхохоталась Дина. – Кажется, с этой крошкой у тебя получалось веселее. – Дина от души наслаждалась смущением мужа. – Расслабься и просто следуй за мной. Но для начала... вот так, поближе... поближе... так, как ты ее держал.

Ослабив бдительность, Роберт задумчиво посмотрел вслед исчезнувшей Бэмби.

Это было его крупной ошибкой.

Дина тут же надавила ему острой шпилькой на пальцы.

Вскрикнув, он смешно запрыгал на одной ноге.

– Какого черта!

– Просто, чтобы ты смотрел на меня, – проворковала Дина, – только за этим. Я настоятельно тебе советую о ней забыть.

– О ком? – прикинулся непонимающим Роберт.

– О своей маленькой Золушке. Право, Роберт, неужели я должна напоминать тебе, что мы женаты? Или перечислять имена мужчин, которые вылетели из «форбсовского» перечня четырех сотен самых богатых людей Америки только из-за бракоразводных процессов?

Дина с удовлетворением отметила, что он побледнел.

– Ну вот, я так и думала, – промурлыкала она, зная, что попала в его самое больное место.

Не ниже пояса – гораздо хуже.

В бумажник.

Глава 18

Стоило им выйти наружу, как Ханнес недовольно насупился: воздух был насыщен влагой, моросящий дождик перешел в самый настоящий ливень.

На город яростно обрушивались стремительные серебристые струи.

Однако Кензи, к изумлению своего спутника, повернулась к нему с радостным возгласом:

– Какая прелесть, верно?

И, не дав ему ответить – а сказать он собирался, что никакой прелести в такой отвратительной погоде нет, – она взмахом руки остановила лакея, поспешающего к ним с огромным зонтом, оставила Ханнеса одного стоять под широким козырьком на двух колоннах и кинулась под дождь.

Задрав голову, Кензи широко раскинула руки и подставила лицо струям.

– Ты сумасшедшая! – крикнул Ханнес, перекрывая шум дождя. – Нет, ты просто неисправимая безумица!

– Счастливая безумица!

Волосы Кензи мгновенно прилипли к щекам в виде глянцево-черного шлема. Она подбежала к Ханнесу и, несмотря на сопротивление, потянула его под дождь.

– Ну, разве не здорово?

– Здорово быть с тобой, – многозначительно сказал он.

– Правда? – Кензи на секунду остановилась и с благодарностью посмотрела на него.

– Не то слово. – Ханнес потянул ее к себе.

С ловкостью Гавроша Кензи выскользнула у него из рук и помчалась вниз по лестнице. Ханнес ринулся следом.

Оказавшись на тротуаре, Кензи осмотрелась – насколько хватало глаз растянулась целая армада лимузинов, среди которых выделялся гигантских размеров «кадиллак» с затененными окнами и специальной надписью над номерными знаками: «Дина Г». Рядом, облокотившись о дверцу, стоял водитель с зонтом над головой. Он с интересом наблюдал за Кензи. Когда она оказалась футах в десяти от него, он сдвинул форменную фуражку и бросил на нее оценивающий взгляд.

Уловив его, Кензи, в свою очередь, внимательно посмотрела на щуплого малого, курившего в кулак и одновременно жевавшего резинку. Его развязную ухмылку она предпочла не заметить.

Кензи обернулась и не успела и глазом моргнуть, как подоспевший Ханнес поднял ее на руки и крутанул в воздухе.

– И почему это мне сегодня снова пятнадцать? – проговорил он, опуская Кензи на землю.

– Потому что. – В шуме дождя ее голос прозвучал как шепот. Кензи приподнялась на цыпочки и ласково провела пальцами по его щеке. – У меня точно такое же ощущение.

Ханнес посмотрел на нее. Свет от уличного фонаря рассеивался в дождевых струях, да и все равно Кензи стояла к нему спиной, так что ее лицо оставалось в тени. И лишь глаза сияли, излучая яркий призывный свет. Несмотря на холодные потоки воды, Ханнес чувствовал жар, исходящий от Кензи.

Но вот она опустила руку, отвернулась, и очарование момента разом исчезло.

– Насколько я понимаю, никто тебя тут не ждет? – Кензи сделала широкий жест, как бы охватывая все скопление автомобилей.

– Понимаешь правильно, – улыбнулся Ханнес, – так что остается только радоваться, что дождь тебе по душе. Попробуем поймать такси.

Он взял ее за руку, и они протиснулись в узкую щель между «кадиллаком» и еще какой-то машиной, тоже внушительных размеров. Динин шофер словно еще больше усох, чтобы освободить им проход, но, заметив в руке Ханнеса бумажник, поспешно отшвырнул сигарету.

– Эй! – окликнул он.

Кензи с Ханнесом обернулись.

Шофер шагнул к ним и накрыл своим гигантским зонтом. Сразу стало тише – рев дождя превратился в ровный, приглушенный шум.

– Если я правильно понимаю, ребята, вы ищете такси?

Ханнес согласно кивнул.

Шофер поковырял во рту зубочисткой и неопределенно махнул в сторону Пятой авеню.

– Обычно там столько такси, что стоит только поднять руку, и на тебя словно стая голодных акул бросается. Но это при хорошей погоде. А сейчас на Пятой все такси либо заняты, либо работу закончили и возвращаются в гараж. А чего вы хотите в такую непогодь? Так что, боюсь, трудненько вам будет отыскать хоть какую-нибудь тачку.

– Пожалуй, он прав, – негромко проговорила Кензи, имеющая немалый опыт по этой части.

Шофер снова сунул в рот зубочистку.

– А вам куда, ребята?

– Угол Первой и Тридцать седьмой, – сказал Ханнес.

– Тогда сделаем так, – удовлетворенно кивнул шофер. – Моего хозяина еще некоторое время не будет. Гоните пятнадцать долларов, и я доставлю вас до дома в лучшем виде.

Ханнес немедленно раскрыл бумажник и протянул шоферу двадцатидолларовую купюру.

– Сдачи не надо.

– Отлично, мистер! Большое спасибо! – Он ловко перехватил банкноту и открыл заднюю дверь: – Залезайте, ребята. Чувствуйте себя как дома.

Кензи вошла первой и сразу утонула в мягком кожаном сиденье. Ханнес устроился рядом.

– Неплохо, а? – Кензи оглядела салон.

Здесь было все как на яхте. Кожа, деревянные панели с золотистыми прожилками, приглушенный свет и далее все в двух экземплярах – два телевизора, два видеомагнитофона, мобильники, факсы.

Кензи вытянула ноги.

– Нет, каково? Места здесь столько, что хоть гимнастикой занимайся! – Блаженно вздохнув, она закинула руки за голову. – Да, хорошо быть богатым и знаменитым, – пробормотала она. – Я бы тоже не отказалась...