— Надежда умирает последней.
— У Торринггона будет больше иностранцев. Вполне возможно, что наша Невидимка вновь стала француженкой. — Дойл прищурился. — Каммингс что-то шепчет на ухо Ливерпулу, и оба смотрят в нашу сторону.
— Мы что-нибудь сделали за последнее время, чтобы разозлить Ливерпула?
— Ни о чем таком я не знаю.
— Будем надеяться, что Каммингс раздосадовал его рассказами о последних выходках Йоркширских луддитов. А… Вот сюда идет Римс. Он не слишком-то любезен с благородными пожилыми леди, встречающимися на его пути. Как прямолинеен этот солдафон!..
Полковник Римс прибыл в сиянии своего алого мундира, с саблей на боку. Он, конечно же, не считал себя мальчиком на побегушках, хотя, по сути, именно им и являлся.
— Ливерпул желает е вами поговорить.
Римс разве что не прыгал от радости. Каммингс явно что-то замыслил, и Римс знал, что именно. Премьер-министр тоже был поставлен в известность.
Интересно.
Интриги и заговоры устилали иол, точно острые шипы. Игра началась.
Хоукер знаком приказал Паксу держаться поближе к Сове.
— Присматривай тут за всем, — бросил он Дойлу.
— Я лучше присмотрю за тобой. — Дойл засунул большой палец в карман для часов и приготовился следовать за Ястребом.
Римс преградил дорогу.
— Мне велели привести Хоукхерста, а не вас.
Ни один мускул не дрогнул на липе Дойла. Он просто превратился из большого ленивого аристократа, наслаждающегося вечером, в лорда Уильяма Дойла Маркема. виконта Маркема, наследника графа Данмотта, родственника почти каждого высокопоставленного гостя на балу, женатого на одной из самых благородных аристократок Европы.
А Хоукер… он позволил себе стать сэром Эйдрианом Хоукхсрстом, который родился бог знает где и бог знает от кого, но стал богатым и могущественным человеком, чувствующем себя на этом балу как дома.
Очевидно. Римс вспомнил репутацию людей, коим осмелился бросить вызов.
Пришло время вести себя, как и подобает аристократу до мозга костей. Пришло время стать высокомерным и заносчивым.
— Подите прочь с дороги, — произнес Хоукер и вместе с Дойлом прошел мимо Римса, словно этою осла в мундире вообще не существовало.
Они шли не торопясь, но Римс все равно не мог за ними поспеть.
Ливерпул кивнул головой, когда они почти поравнялись с ним.
— Хоукхерст. Маркем. Прошу прощения, что испортил вам вечер.
— Сэр. — Глава британской разведывательной службы достаточно часто встречался с премьер-министром. До сего момента они неплохо ладили. Ливерпул любил, когда ему докладывали о делах лично. Любил задавать вопросы. Он ведь прекрасно понимал, что существуют вещи, о которых никогда не напишут в газетах.
Хоукер обменялся приветственными кивками с присутствующими. Он знал этих людей. Кого-то лучше, кого-то хуже. И на каждом лице было написано неподдельное любопытство.
Премьер-министр был вполне дружелюбным человеком, когда общался с кем-то с глазу на глаз, и чрезвычайно упрямым, когда дело касалось политики. В данный момент он был чем-то недоволен. Его брови сошлись на переносице.
— Расскажите мне об этих двух убитых французах.
Каммингс замахал руками.
— Я не обвиняю Хоукхерста. Напротив, я полностью убежден в его честности. Я лишь хочу поднять вопрос о целесообразности временного отстранения его от должности, пока не…
— Я хочу услышать, что скажет он, — перебил Ливерпул. — Итак. Хоукхерст?
Каммингс уперся кончиком трости в мраморный пол, положил обе руки на ее набалдашник, и на лице его отразилось злорадное торжество.
Так, так, так. Схватка началась. Хоукер против Каммингса. Лицом к лицу с врагом. И ставки высоки. Хоукер не мог усмехнуться и потереть руки. Вместо этого он изобразил на лине обиду.
— Что значит отстранение от должности? Что вы хотите этим сказать?
Каммингс изысканно склонил голову к трости.
— В свете выдвинутых против вас обвинений было бы уместнее всего заменить вас на человека, не входящего в… — Каммингсу опять не дали возможности закончить свою мысль.
— Расскажите мне об убитых, — повторил Ливерпул.
Глава британской разведывательной службы умел играть в политические игры не хуже, чем в свои шпионские Хоукер сделал вил, будто разгневан, и приправил все это завесой тайны.
— Произошло два убийства. Убитые — французские эмигранты. Дела расследовались на Боу-стрит. Первое убийство…
— В обоих случаях действовал один и тот же человек поспешно вставил Каммингс. — Он…
— Дайте ему закончить! — рявкнул Ливерпул.
Это хорошо. Премьер-министр не поддерживает Каммингса. Он не принял сторону Хоукера. но и на сторону Каммингса тоже не встал.
— Действительно. Оба француза были зарезаны. Нам известны обстоятельства совершения убийств. — Хоукер сделал паузу. Стоящие вокруг премьер-министра люди подались вперед, жадно внимая каждому слову. Ничто так не развлекает представителей высшего сословия, как рассказы об убийствах. — За этими убийствами стоит нечто большее.
— Что вы хотите этим сказать? — подал голос Каслри. Надо же, оказывается, и министрам иностранных дел ужасно интересны подробности жестоких убийств.
Пришло время немного приоткрыть завесу таинственности. Черт возьми, он мог бы с успехом выступать на улицах.
— В обоих случаях использовался один и тот же способ убийства. Единственный удар в сердце. — Хоукер резко выбросил вверх сжатые в кулак пальцы. — На это требуется четкий расчет, умение и — ненавижу говорить такое — практика. Мы имеем дело с профессионалом.
— Трусливая. Трусливая работа, — пробормотал Каслри.
— Вы говорите, это случилось в Лондоне?
Этот вопрос задал член парламента из Суффолка.
— Куда же катится мир, если уж в самом Лондоне происходят кровавые убийства?
«Люди умирают в Лондоне гораздо более ужасной смертью каждый день. В районах Уайтчепела и Сент-Джайлса, например».
— Боу-стрит привлекла нас к расследованию лишь потому, что здесь присутствует французский след. Нам стало известно, что оба убитых служили раньше в тайной полиции Франции. Они покинули страну во время революции, сменили имена и поселились в Лондоне, открыв собственные магазины.
Отиравшийся поблизости Римс пробрался вперед.
— Негодяев следовало повесить в день их приезда.
Один из джентльменов вскинул бровь. На лице Ливерпула отразилось раздражение. Но Римс, не замечающий ничего вокруг, продолжал:
— В Англии развелось слишком много этих проклятых французов. Война закончилась, а они продолжают мутить воду.
Дьявол. Неужели он не знал, что почти все из окружавших его людей обладали тесными связями с Францией? Посредством происхождения, брака или дружбы. Хоукер подождал, пока шок от сказанного Римсом пройдет, а потом продолжал:
— Судя по способу убийства, нападавший тоже был французом. Использованные им ножи…
— Они принадлежат вам, черт бы вас побрал. — У Римса не хватило ума, чтобы промолчать. — На них стоит ваше имя. Инициалы Э. и X. И как вы только можете стоять тут перед нами и делать вид, будто вам это неизвестно?
Люди благородного происхождения с детства умеют пресекать дерзость на корню. Хоукеру лишь предстояло научиться этому.
— Прошу прошения?
— Ваши ножи. Я видел их…
— Достаточно! — гаркнул Хоукер. постаравшись вложить в свой голос как можно больше льда. — С меня довольно. Замолчите!
Римс не осмелился возразить.
— Действительно, существует внешнее сходство с ножами, которые использовались в зарубежных операциях десять лет назад. Если бы у вас был опыт участия в боевых действиях. — Хоукер многозначительно оглядел мундир Римса, — и если бы вы потратили хотя бы пару минут, чтобы повнимательнее рассмотреть ножи, разница стала бы очевидна.
— Будь я проклят, если…
— Достаточно, полковник. — оборвал Римса Хоукер. Если бы один из моих людей воспользовался непроверенной информацией, я разжаловал бы его в сержанты. Радуйтесь, что находитесь в подчинении не у меня.
С этими словами Хоукер развернулся к Римсу спиной.
— Ножи — это ключевое звено. — Хоукер обвел взглядом собравшихся. Все его внимательно слушали. — Судя по клейму, ножи изготовлены в мастерской Парижа. Вполне возможно, к ним приложило руку французское военное ведомство. Это французская сталь. — Хоукер бросил испепеляюший взгляд на Римса. — А не британская.
Римс находился не в том положении, чтобы спорить. К тому же он вряд ли мог бы отличить французскую сталь от итальянской сосиски.
— Ссора между французами? — предположил Ливерпул.
— К сожалению, все не так просто. На рукоятках ножей имеются гравировки. Буквы. Только не Э. и X.. а Н. и Б…
Каслри сразу же все понял.
— Не может быть.
Может. Буквы Н. и Б. обозначают Наполеон Бонапарт. Ножи были оставлены на местах преступления в качестве предупреждения. Эго без сомнения политические убийства. Мы столкнулись с французскими революционными группировками, орудующими в Лондоне. К сожалению, фанатики пока еще не перевелись.
По толпе слушателей пронесся ропот. Люди согласно закивали. Начали многозначительно переглядываться. Старый, больной, озлобленный на весь свет Наполеон доживал свои дни на уединенном острове в Атлантическом океане, но его имя по-прежнему навевало благоговейный ужас. Каждому из присутствующих здесь могущественных лордов его великая армия внушала страх.
Каммингс понял, что его перехитрили. Те вещественные доказательства, что он видел на Боу-стрит, теперь исчезли. Его лицо под копной седеющих волос стало белым, точно рыбье брюхо. А губы растянулись в неестественной улыбке, маскировавшей ярость.
Нужно было закончить этот разговор, пока он не пришел в себя.
"Черный ястреб" отзывы
Отзывы читателей о книге "Черный ястреб". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Черный ястреб" друзьям в соцсетях.