— Надежда умирает последней.

— У Торринггона будет больше иностранцев. Вполне возможно, что наша Невидимка вновь стала француженкой. — Дойл прищурился. — Каммингс что-то шепчет на ухо Ливерпулу, и оба смотрят в нашу сторону.

— Мы что-нибудь сделали за последнее время, чтобы разозлить Ливерпула?

— Ни о чем таком я не знаю.

— Будем надеяться, что Каммингс раздосадовал его рассказами о последних выходках Йоркширских луддитов. А… Вот сюда идет Римс. Он не слишком-то любезен с благородными пожилыми леди, встречающимися на его пути. Как прямолинеен этот солдафон!..

Полковник Римс прибыл в сиянии своего алого мундира, с саблей на боку. Он, конечно же, не считал себя мальчиком на побегушках, хотя, по сути, именно им и являлся.

— Ливерпул желает е вами поговорить.

Римс разве что не прыгал от радости. Каммингс явно что-то замыслил, и Римс знал, что именно. Премьер-министр тоже был поставлен в известность.

Интересно.

Интриги и заговоры устилали иол, точно острые шипы. Игра началась.

Хоукер знаком приказал Паксу держаться поближе к Сове.

— Присматривай тут за всем, — бросил он Дойлу.

— Я лучше присмотрю за тобой. — Дойл засунул большой палец в карман для часов и приготовился следовать за Ястребом.

Римс преградил дорогу.

— Мне велели привести Хоукхерста, а не вас.

Ни один мускул не дрогнул на липе Дойла. Он просто превратился из большого ленивого аристократа, наслаждающегося вечером, в лорда Уильяма Дойла Маркема. виконта Маркема, наследника графа Данмотта, родственника почти каждого высокопоставленного гостя на балу, женатого на одной из самых благородных аристократок Европы.

А Хоукер… он позволил себе стать сэром Эйдрианом Хоукхсрстом, который родился бог знает где и бог знает от кого, но стал богатым и могущественным человеком, чувствующем себя на этом балу как дома.

Очевидно. Римс вспомнил репутацию людей, коим осмелился бросить вызов.

Пришло время вести себя, как и подобает аристократу до мозга костей. Пришло время стать высокомерным и заносчивым.

— Подите прочь с дороги, — произнес Хоукер и вместе с Дойлом прошел мимо Римса, словно этою осла в мундире вообще не существовало.

Они шли не торопясь, но Римс все равно не мог за ними поспеть.

Ливерпул кивнул головой, когда они почти поравнялись с ним.

— Хоукхерст. Маркем. Прошу прощения, что испортил вам вечер.

— Сэр. — Глава британской разведывательной службы достаточно часто встречался с премьер-министром. До сего момента они неплохо ладили. Ливерпул любил, когда ему докладывали о делах лично. Любил задавать вопросы. Он ведь прекрасно понимал, что существуют вещи, о которых никогда не напишут в газетах.

Хоукер обменялся приветственными кивками с присутствующими. Он знал этих людей. Кого-то лучше, кого-то хуже. И на каждом лице было написано неподдельное любопытство.

Премьер-министр был вполне дружелюбным человеком, когда общался с кем-то с глазу на глаз, и чрезвычайно упрямым, когда дело касалось политики. В данный момент он был чем-то недоволен. Его брови сошлись на переносице.

— Расскажите мне об этих двух убитых французах.

Каммингс замахал руками.

— Я не обвиняю Хоукхерста. Напротив, я полностью убежден в его честности. Я лишь хочу поднять вопрос о целесообразности временного отстранения его от должности, пока не…

— Я хочу услышать, что скажет он, — перебил Ливерпул. — Итак. Хоукхерст?

Каммингс уперся кончиком трости в мраморный пол, положил обе руки на ее набалдашник, и на лице его отразилось злорадное торжество.

Так, так, так. Схватка началась. Хоукер против Каммингса. Лицом к лицу с врагом. И ставки высоки. Хоукер не мог усмехнуться и потереть руки. Вместо этого он изобразил на лине обиду.

— Что значит отстранение от должности? Что вы хотите этим сказать?

Каммингс изысканно склонил голову к трости.

— В свете выдвинутых против вас обвинений было бы уместнее всего заменить вас на человека, не входящего в… — Каммингсу опять не дали возможности закончить свою мысль.

— Расскажите мне об убитых, — повторил Ливерпул.

Глава британской разведывательной службы умел играть в политические игры не хуже, чем в свои шпионские Хоукер сделал вил, будто разгневан, и приправил все это завесой тайны.

— Произошло два убийства. Убитые — французские эмигранты. Дела расследовались на Боу-стрит. Первое убийство…

— В обоих случаях действовал один и тот же человек поспешно вставил Каммингс. — Он…

— Дайте ему закончить! — рявкнул Ливерпул.

Это хорошо. Премьер-министр не поддерживает Каммингса. Он не принял сторону Хоукера. но и на сторону Каммингса тоже не встал.

— Действительно. Оба француза были зарезаны. Нам известны обстоятельства совершения убийств. — Хоукер сделал паузу. Стоящие вокруг премьер-министра люди подались вперед, жадно внимая каждому слову. Ничто так не развлекает представителей высшего сословия, как рассказы об убийствах. — За этими убийствами стоит нечто большее.

— Что вы хотите этим сказать? — подал голос Каслри. Надо же, оказывается, и министрам иностранных дел ужасно интересны подробности жестоких убийств.

Пришло время немного приоткрыть завесу таинственности. Черт возьми, он мог бы с успехом выступать на улицах.

— В обоих случаях использовался один и тот же способ убийства. Единственный удар в сердце. — Хоукер резко выбросил вверх сжатые в кулак пальцы. — На это требуется четкий расчет, умение и — ненавижу говорить такое — практика. Мы имеем дело с профессионалом.

— Трусливая. Трусливая работа, — пробормотал Каслри.

— Вы говорите, это случилось в Лондоне?

Этот вопрос задал член парламента из Суффолка.

— Куда же катится мир, если уж в самом Лондоне происходят кровавые убийства?

«Люди умирают в Лондоне гораздо более ужасной смертью каждый день. В районах Уайтчепела и Сент-Джайлса, например».

— Боу-стрит привлекла нас к расследованию лишь потому, что здесь присутствует французский след. Нам стало известно, что оба убитых служили раньше в тайной полиции Франции. Они покинули страну во время революции, сменили имена и поселились в Лондоне, открыв собственные магазины.

Отиравшийся поблизости Римс пробрался вперед.

— Негодяев следовало повесить в день их приезда.

Один из джентльменов вскинул бровь. На лице Ливерпула отразилось раздражение. Но Римс, не замечающий ничего вокруг, продолжал:

— В Англии развелось слишком много этих проклятых французов. Война закончилась, а они продолжают мутить воду.

Дьявол. Неужели он не знал, что почти все из окружавших его людей обладали тесными связями с Францией? Посредством происхождения, брака или дружбы. Хоукер подождал, пока шок от сказанного Римсом пройдет, а потом продолжал:

— Судя по способу убийства, нападавший тоже был французом. Использованные им ножи…

— Они принадлежат вам, черт бы вас побрал. — У Римса не хватило ума, чтобы промолчать. — На них стоит ваше имя. Инициалы Э. и X. И как вы только можете стоять тут перед нами и делать вид, будто вам это неизвестно?

Люди благородного происхождения с детства умеют пресекать дерзость на корню. Хоукеру лишь предстояло научиться этому.

— Прошу прошения?

— Ваши ножи. Я видел их…

— Достаточно! — гаркнул Хоукер. постаравшись вложить в свой голос как можно больше льда. — С меня довольно. Замолчите!

Римс не осмелился возразить.

— Действительно, существует внешнее сходство с ножами, которые использовались в зарубежных операциях десять лет назад. Если бы у вас был опыт участия в боевых действиях. — Хоукер многозначительно оглядел мундир Римса, — и если бы вы потратили хотя бы пару минут, чтобы повнимательнее рассмотреть ножи, разница стала бы очевидна.

— Будь я проклят, если…

— Достаточно, полковник. — оборвал Римса Хоукер. Если бы один из моих людей воспользовался непроверенной информацией, я разжаловал бы его в сержанты. Радуйтесь, что находитесь в подчинении не у меня.

С этими словами Хоукер развернулся к Римсу спиной.

— Ножи — это ключевое звено. — Хоукер обвел взглядом собравшихся. Все его внимательно слушали. — Судя по клейму, ножи изготовлены в мастерской Парижа. Вполне возможно, к ним приложило руку французское военное ведомство. Это французская сталь. — Хоукер бросил испепеляюший взгляд на Римса. — А не британская.

Римс находился не в том положении, чтобы спорить. К тому же он вряд ли мог бы отличить французскую сталь от итальянской сосиски.

— Ссора между французами? — предположил Ливерпул.

— К сожалению, все не так просто. На рукоятках ножей имеются гравировки. Буквы. Только не Э. и X.. а Н. и Б…

Каслри сразу же все понял.

— Не может быть.

Может. Буквы Н. и Б. обозначают Наполеон Бонапарт. Ножи были оставлены на местах преступления в качестве предупреждения. Эго без сомнения политические убийства. Мы столкнулись с французскими революционными группировками, орудующими в Лондоне. К сожалению, фанатики пока еще не перевелись.

По толпе слушателей пронесся ропот. Люди согласно закивали. Начали многозначительно переглядываться. Старый, больной, озлобленный на весь свет Наполеон доживал свои дни на уединенном острове в Атлантическом океане, но его имя по-прежнему навевало благоговейный ужас. Каждому из присутствующих здесь могущественных лордов его великая армия внушала страх.

Каммингс понял, что его перехитрили. Те вещественные доказательства, что он видел на Боу-стрит, теперь исчезли. Его лицо под копной седеющих волос стало белым, точно рыбье брюхо. А губы растянулись в неестественной улыбке, маскировавшей ярость.

Нужно было закончить этот разговор, пока он не пришел в себя.