Но судьбе было угодно распорядиться иначе. Именно Рори стал единственным наследником, и его отец уже ничего не мог изменить. Гроб был уже опущен в могилу, и новый хозяин Бремора стоял рядом, сжимая лопату в окоченевших руках. Первые комья замерзшей глины глухо ударили о крышку гроба. И вновь горькое сожаление овладело им. Но грустил он не о том человеке, что ушел в мир иной, а о маленьком мальчике, которому всегда недоставало душевной теплоты и родительского внимания.

Обернувшись, Форбс посмотрел в сторону Бремора.

Сквозь пелену непрекращающегося дождя замок выглядел одиноким и заброшенным. Переведя взгляд на родственников, плотным кольцом окруживших могилу, Рори также не обнаружил ничего, что могло бы хоть чуточку приободрить его. Среди недовольных и раздраженных лиц лишь одно казалось более дружелюбным, чем остальные, но оно принадлежало человеку не из клана Форбсов. Алистер Армстронг был деревенским кузнецом. Осиротев еще в детстве, мальчик оказался перед выбором — умереть от голода или выжить. Рори тогда было около десяти. Он случайно наткнулся на Алистера, когда тот пробрался к ним в дом, пытаясь стащить что-нибудь. За такое преступление полагалась казнь через повешение. Но вместо того, чтобы выдать воришку властям, Рори убедил местного кузнеца взять мальчика к себе в ученики. Алистер был небольшого роста и отнюдь не силач, но сколько остроумия и отваги скрывалось в этом мальчугане. Рори, не понаслышке знавший, что значит быть чужим среди многочисленной родни, привязался к сироте, стал защищать его и со временем даже научил грамоте.

Голос Нейла заставил Рори очнуться.

— Камберленд хочет взять наших людей, чтобы обыскать здесь все и найти оставшихся якобитов. Стало известно, что человек, называющий себя Черный Валет, помогает им скрываться.

— Это все ерунда, сказки, — отмахнулся от него Рори.

— Некоторые из наших людей рвутся в бой. Они считают, мы должны отомстить за смерть твоего брата.

Рори нахмурился. Спорить с кузеном не следовало. Их пререкания могли подслушать и разнести повсюду, изобразив все в заведомо ложном свете. Среди родственников молодого маркиза нашлось бы немало желающих оклеветать его перед герцогом Камберлендом.

— Мы подчинялись Камберленду и сражались на его стороне. Я сам был ранен. Наш клан выполнил свой долг. Если ты так не думаешь, что ж, поступай, как считаешь нужным. Но знай, что здесь тебе не получить ни лошадей, ни оружия.

Повернувшись, Рори направился в замок. Пятьдесят пар глаз смотрели ему вслед, оценивая каждый шаг нового хозяина. Кому-то придется по душе этот приказ. Немногие хотели бы покинуть своих жен и детей, чтобы снова сражаться. Но кто знает, не сочтут ли его поступок проявлением трусости. Положение нового маркиза в клане Форбсов было шатким и ненадежным. Лишь король мог отобрать у него титул и земли, но он также мог лишить Рори и головы.

По приказу нового хозяина в замке готовился поминальный ужин с большим количеством эля для самых близких родственников. По плану Рори, в этот вечер все гости должны были основательно напиться.

Аромат жарящегося мяса уже заполнил первый этаж и растекался по огромному залу, где обычно устраивались званые обеды. Придирчиво осмотрев зал, Рори бросил взгляд на длинный накрытый стол. Сегодня вечером Рори первый раз в жизни предстоит сесть во главе этого стола… и изображать из себя полного дурака. Внезапно Рори почувствовал, что он в зале не один.

— Алистер, — обернувшись, позвал он.

— Милорд, — отозвался кузнец.

— Я сегодня задержусь ненадолго. Алистер с пониманием кивнул:

— Я предупрежу… наших друзей.

— Передай им, что сам Черный Валет отвезет их повеселиться.

— Разумно ли это?

— Я так замаскируюсь, что они ни за что не узнают маркиза Бремора.

Кузнец с сомнением покачал головой.

— Теперь у вас для этого есть я, милорд.

— Камберленд предложил щедрую награду за любого из клана Маклеодов. Они не станут доверять незнакомцу.

— Но я вполне могу надеть…

— Эй, да ты никогда не сможешь выдать себя за кого-то другого так же ловко, как я. Поэтому именно мне придется сегодня вечером ненадолго отлучиться. Надеюсь, ты позаботишься, чтобы наши гости ни в чем не нуждались и были очень заняты все это время.

— Я подмешал в пиво чуть-чуть того зелья, что дала нам Мэри. Наутро у них будет тяжкое похмелье.

— Вот тогда ты и сообщишь им, что мне еще хуже и что я желаю им всего хорошего.

Звук приближающихся шагов заставил друзей замолчать. Постепенно в зале стали собираться гости, и очень быстро рядом с кувшинами с пивом образовалась небольшая толпа.

Рори предусмотрительно наливал себе из бочонка, который Алистер оставил нетронутым. За ужином он не сдерживал себя — пил много, его тосты становились все более витиеватыми, и к концу вечера уже мало кто понимал, о чем говорит молодой маркиз и за что предлагает выпить. В конце концов Рори повалился на стол, и двоим мужчинам пришлось оттащить его в спальню.

Спустя еще пару часов зал наполнился звуками храпа, и тогда Рори тихо спустился вниз, никем не замеченный. Этой ночью у него еще оставались кое-какие дела, поважнее, чем изображать подвыпившего дурачка.


— Всадники приближаются!

Услышав крик, Рори вскочил с постели и выглянул наружу. Была полночь или около того.

Уже три месяца миновало с тех пор, как он стал маркизом, и четыре с того момента, как на свет появился Черный Валет. Двойная жизнь изматывала. По ночам он скакал по округе, помогая беглецам, а днем разыгрывал из себя бабника, игрока и пьяницу. Заботу об имении Рори доверил своему кузену Нейлу, несмотря на то что тот относился к нему с презрением. Это не особенно беспокоило молодого маркиза, тем более что Нейл умел и знал, как вести дела, гораздо лучше, чем новый хозяин.

Рори нарядился в шелковые панталоны и модный камзол и вышел из комнаты, передвигаясь как можно тише. Незаметно пройдя по залу, он поспешил к выходу. В это время трое всадников в английской военной форме подъехали к замку, спешились, привязали коней и вошли внутрь.

— У нас послание для маркиза, — представился один из солдат.

Рори всегда раздражало, когда кто-то, обращаясь к нему, произносил его титул. Это звучало неправдоподобно. В своей семье он был изгоем. Все эти тридцать лет к Рори относились как к незаконнорожденному.

— Я маркиз Бремор, — отозвался Форбс.

— Вам послание от герцога Камберленда. Ответ приказано доставить немедленно.

Один из прибывших вручил Рори свиток пергамента с тяжелой печатью.

— Вы можете подождать здесь, — приглашая военных, указал Рори на распахнутые двери одной из комнат. — Я распоряжусь, чтобы вам принесли пива и еды.

Сержант, похоже, был доволен.

— Благодарю вас, милорд, — сказал он, входя в зал.

Нейл уже ушел, и Рори самому пришлось пойти на кухню, чтобы отыскать кого-нибудь из прислуги и приказать накормить солдат. Потом он вышел и направился к конюшне. Сегодня здесь работал Алистер — менял подковы лошадям.

Заметив Рори, кузнец вышел ему навстречу.

— Я видел, как они приехали, — сообщил Алистер.

— Личное послание от Камберленда, — ответил Рори. — Пойдем, проверим лошадей.

Подойдя к воротам, Рори встревожено оглянулся.

— Здесь никого нет, — успокоил его Алистер. — Нед отправился шпионить за солдатами и собирать всякие слухи, а малыш Джейми сейчас объезжает лошадь.

— Ну ладно, тогда давай посмотрим, что нужно этому чертову ублюдку.

Опершись о край стойла, Рори сломал восковую печать и быстро прочитал написанное. Смысл послания заставил его сердце болезненно сжаться. По приказу короля маркизу надлежало жениться на якобитке. В качестве приданого он получал два имения и все доходы с них.

Без единого слова он передал письмо Алистеру, которого сам еще в детстве научил читать. Тот пробежал письмо глазами и вопросительно посмотрел на друга.

— Что же ты собираешься делать?

— А что, как ты думаешь, может сделать маркиз Бремор? Кутила и мот, который всегда нуждается в деньгах? Кто не думает ни о ком, кроме себя?

Алистер тяжело вздохнул:

— Ты хоть что-нибудь знаешь о ней?

— Нет. Но если она якобитка, то хочет этого брака так же мало, как и я. Представить себе не могу, как она согласится на это.

— Возможно, у нее тоже нет выбора.

— Черт! Тут сказано, «по приказу короля». Но за всем этим явно Камберленд стоит.

— Он, очевидно, полагает, что оказывает тебе большую услугу. Он дарит тебе огромное состояние, земли и еще один титул.

— А я всего лишь должен жениться на девице, которая, вполне возможно, готова вонзить мне нож в спину при первом же удобном случае! — воскликнул Рори, не в силах сдержать гнев.

— Вот если бы у тебя уже была невеста…

— Да, но у меня ее нет! Ты прекрасно знаешь, что меня никогда особенно не привлекала семейная жизнь. А теперь я пойман в ловушку или того хуже. — Рори снова пробежал глазами строки письма. — Этот негодяй желает получить ответ немедленно!

— Если ты откажешься, герцога очень заинтересует причина. Ведь он предлагает тебе более чем щедрое приданое.

— А как насчет женитьбы на женщине, которая скорее всего станет презирать меня?

— Я думаю, Камберленд не сочтет это существенным. Я только удивлен, что он заинтересовался судьбой якобитки, особенно из клана Макдонеллов. Ведь он стремился уничтожить всех и все, что напоминало бы о восставших. Возможно, за этим скрывается какой-то личный интерес, о котором мы ничего не знаем.

— И это делает ее еще более опасной.

— Но ты ведь можешь сказать, что не станешь жениться на якобитке.

— Да, — ответил Рори, — я могу так сказать. Но если Камберленд будет настаивать… Черт побери! Ну почему именно сейчас!

— Полагаю, потому что ты один из последних неженатых верноподданных, а эта девушка по какой-то причине очень важна для короля. Возможно, мы никогда не узнаем эту причину.