– Он пытал его?

– Но вы не просили, чтобы я вмешивался, – заранее оправдываясь, ответил Макграт. – И старик не имеет никакого отношения к нашим.

– Ты все сделал правильно, – снова подбодрил его Роберт, но слова Макграта заставили его задуматься. Зачем Малкольму понадобилось пытать Себастьяна? Конечно, он всегда охотно предается этому занятию, чтобы почувствовать себя сильным и могущественным. Но все же без всякой причины он не пошел бы на такое дело. – Старик еще жив?

Maкгpaт медленно пожал плечами.

– Точно не могу сказать. Но навряд ли. После того, как Малкольм уехал, в доме все затихло и стражники ушли.

– Сначала та женщина в подземельях Джеймса, теперь – Лендфилд... – пробормотал Джок. – Какая между ними связь?

Что-то есть, – задумчиво сказал Роберт. – Ты узнал, как звали эту женщину? Откуда она?

– Англичанка. Клара Меркерт. Джеймс привез ее сюда из города Бурс. Один солдат в пьяном виде проболтался, что они так ловко увезли ее, что никто даже и не заметил.

Бурс находился довольно далеко от Шеффилда, где выросла Кейт, но все-таки какая-то связь между ними существовала.

– У вас еще есть ко мне вопросы? – спросил Макграт, осушая кубок и вставая. – Мне пора возвращаться.

– Продолжай следить за Малкольмом. Мы свяжемся с тобой по позже и скажем, что надо предпринять. Спасибо, Бобби. Ты очень помог нам.

Джок дождался, когда Макграт уйдет из каюты, а затем сказал Роберту:

– Не знаю, будет ли тебе это интересно, но я кое-что смог сам разузнать в Эдинбурге.

– О Кейт?

Джок иронически усмехнулся.

– Тогда бы я не стал тянуть. Это впрямую не имеет к тебе отношения. Речь идет о войне. Елизавета отправила графа Лейстера в Нидерланды, чтобы начать переговоры о мире. А Дрейк в это время напал на Кадикс. Ему удалось потопить тридцать шесть испанских кораблей. Филипп в любую секунду может отправить свою армаду в ответ. Если начнется сражение таких масштабов, то участвовать будет не только Англия. В это дело будут втянуты Ирландия и Шотландия.

– Ясно, – протянул Роберт. – Как только мне удастся разыскать Кейт, ты вернешься защищать Крейгдью.

– Отправишь меня? А сам?

– Сейчас я не могу ничего тебе сказать. Посмотрим.

– Роберт, мне кажется, ты уже принял решение, – негромко заметил Джок.

Но Роберт решительно перевел разговор на другую тему.

– У Малкольма есть имение к югу от города. Если Кейт нет в Эдинбурге, то она может быть только там. Завтра отправляемся в Селвит, проверим. – Увидев, что Джок хочет что-то возразить, он добавил: – Хорошо, ты проверишь. Мы расположимся неподалеку. Я буду дожидаться известий от тебя.

– Не уверен, что все можно сделать так скоро. У нас нет своих людей в Селвите. Чтобы узнать, что нам нужно, придется кое-кого подкупить.

– Сколько времени прошло, а мы еще не сдвинулись с места, – заметил Роберт.

Джок вскинул брови.

– Если хочешь, отправимся в Селвит прямо сейчас же.

– Да нет, – отказался Роберт. Ему не верилось, что он найдет Кейт в пригороде. Тайная надежда, что она скорее всего где-то в Эдинбурге, еще оставалась. – Думаю, сначала надо все-таки проведать этого святошу.

В окнах дома не светилось ни единого огонька. И, как уже заметил Maкгpaт, у дверей не оказалось часовых. И поблизости они не заметили ничего подозрительного.

– Видимо, Бобби прав, – прошептал Джок. – Слишком поздно. Викарий навряд ли сможет сказать нам хоть что-то.

Роберт нажал плечом на дверь. Она распахнулась.

В комнате стоял спертый запах мочи и пота. Но тленного запаха смерти еще не ощущалось.

Роберт выхватил меч и шагнул в комнату. Выждав немного, чтобы глаза привыкли к темноте, он увидел, что они оказались в совсем крошечной комнате без всякой мебели.

Было очень тихо. И вдруг из угла комнаты послышался какой-то неразборчивый шепот.

– Зажги свечу, – приказал он Джоку. Но тот уже и сам ударил по кресалу, чтобы высечь огонь.

– Осторожнее, – предупредил телохранитель.

При слабом трепещущем свете Роберт не сразу разглядел старика, сидевшего в кресле в углу комнаты.

Это и в самом деле оказался Лендфилд. Вернее, то, что от него осталось.

Малкольм хлестал его мечом вместо кнута. Кресло стояло в луже крови. Ее было так много, что Роберт удивился, откуда столько могло набраться в тщедушном теле викария. Закатившиеся глаза свидетельствовали о том, что он стоит на пороге смерти.

– Я не... уступлю, – глаза Себастьяна открылись.

Они по-прежнему горели все тем же неугасимым фанатичным огнем.

– ...никогда... – тем же едва уловимым шепотом произнес он..

– Кейт! – потребовал Роберт. – Скажи, где она?

– Дочь дьявола, – не слыша никого, продолжал твердить старик. – Не Лилит, а змея. Извивается... меняется... искушает, как змея в раю. Я не отступлю...

– Где Кейт?

– Я не... – На какое-то мгновение фанатичный блеск померк, и он почти умоляюще прошептал: Убей ее... убей змею... – и замолк, глядя широко раскрытыми неподвижными глазами куда-то вверх.

Старик был мертв.

– Алек оставил его умирать, – сказал Джок, остановившись рядом с Робертом. – Нет сомнения, что его что-то привело в ярость. Видимо, он не сумел получить нужных сведений от викария. Интересно, что же он хотел узнать от него?

– Он хотел, чтобы Себастьян поклялся, что Кейт дочь Марии, – Роберт криво усмехнулся. – Но даже такая страшная пытка не могла сломить бесноватого старика.

– Развязать его? Попросить Бобби похоронить?

«Убей ее... убей змею...» – вспомнил Роберт его прерывистый шепот.

Нет, – отвернулся он. – Пусть этот мерзавец остается там, где его бросили.


– Она здесь, – повторил Джок, указывая в сторону загородного замка в Селвите.

– Ее держат под стражей?

Джок покачал головой.

– С виду не похоже. Конечно, если она попробует сбежать, то ее остановят. Она гуляет по замку и в саду. И каждый день катается верхом в лесу в сопровождении целого отряда солдат, которые делают вид, что защищают ее.

– Значит, нам удастся выкрасть ее?

– Если она не захочет, то нет. – Джок помолчал. – Ты же понимаешь, что это чертовски трудно – вызволять женщину, которая не желает, чтобы ее спасали.

Слова Джока звучали оскорбительно, но Роберт не мог не признать его правоты.

– Значит, ее надо убедить в том, что бежать необходимо. Мне удастся пробраться в замок?

Джок, конечно, уже продумал такую возможность.

– Думаю, что да. Слуги не очень любят своего хозяина. И легко идут на подкуп. Алек предупредил их, что на замок могут напасть, и они должны защищать его. Но против того, что один человек без всякого шума незаметно от всех проберется туда, они не будут возражать. Хуже, если тебя кто-нибудь опознает. Пойду попытаюсь придумать что-нибудь.


– Миледи!

Кейт обернулась и увидела, что к ней обращается капитан из охраны Алека. Капитана звали Кеннет Морроу. Он шел к ней по дорожке сада меж цветущих кустов. Неприятный человек! Но Кейт подавила чувство отвращения и улыбнулась ему.

– Очень рада вас видеть. Особенно в такое чудесное утро...

– И смею заметить, что вы на фоне цветов выглядите еще прекраснее, – ответил он с неуклюжей галантностью, пытаясь пристроить свой шаг к ее шагам.

Кейт еще не могла найти нужного тона с ним и решила воспользоваться приемом Джин, хотя эта роль претила ей. Кейт застенчиво опустила ресницы и улыбнулась.

– Спасибо. Вы собираетесь прогуляться со мной?

Он наклонил голову.

– У меня свои обязанности. Я пришел только для того, чтобы сообщить вам, что сэр Алек будет счастлив присоединиться к вам во время ужина.

Кейт тотчас же внутренне сжалась, как пружина. Малкольм должен был приехать навестить ее. Кейт понимала, что без этого не обойтись. Но она еще не подготовилась к встрече.

– Очень рада.

– Хотите сегодня покататься верхом?

Она свернула на другую дорожку.

– Не вижу причин, почему надо отказываться от такого удовольствия, когда день так прекрасен, а мой спутник... – Кейт почувствовала, что у нее перехватило дыхание.

Роберт!

Он стоял неподалеку от нее на коленях, делая вид, что копается в цветочных грядках. На нем были широченные рабочие штаны и рубаха. Шляпа с опущенными полями закрывала его лицо. Но Кейт ни секунды не сомневалась, что это он. Она узнала бы его в любом наряде, в какой угодно толпе.

– Что-то случилось, миледи?

– Нет, ничего, – быстро отозвалась она. – Просто от вида этих удивительных роз перехватывает дыхание. Хочу попросить садовника срезать букет к нашему ужину и поставить его на стол.

«Боже милостивый! Что здесь делает Роберт?»

– Так вы собираетесь прокатиться верхом? – повторил капитан Морроу.

– Конечно. Я пошлю слугу, чтобы он предупредил вас, когда я соберусь. Мне еще хочется немного пройтись по саду.

Капитан продолжал неотступно идти рядом.

– Вы правы. Распустившиеся розы – изумительны.

Кейт сообразила, что ей не следует задерживать его внимание на этой половине сада. Капитан может опознать Роберта. И она, повернувшись в другую сторону, кивнула на цветущую яблоню.

– Впрочем, весь сад очень красив. Деревья здесь высокие, ровные, не такие, что растут в горах. – Кейт села на мраморную скамью. – Пожалуй, посижу немного, полюбуюсь этой красотой.

Он остановился рядом, с глупой улыбкой глядя на нее. Что бы такое придумать? Как избавиться от него хоть ненадолго?

– Не беспокойтесь обо мне. Я здесь, благодаря вашим усилиям, в полной безопасности. И мне не хочется отвлекать вас. – Она выдавила милую улыбку. – Вы так добры и так внимательны.

– Служить вам – для меня честь и радость. – Он слегка поколебался, потом отвесил поклон. – До скорой встречи, миледи. – И, повернувшись, зашагал по направлению к замку.