Было только непонятно, зачем Аврора покупает огромное количество сувениров в каждой деревне, которую они посещали. Как она заявила, они будут пробуждать самые волнующие воспоминания в последующие годы. Еще более непонятным было ее настойчивое требование, чтобы эти приобретения были отправлены не в Корнуолл, а в Морленд.
И только после того как они приехали в Англию, во время их короткой остановки в Девоншире, Джулиан понял, зачем она это делала.
Планы Авроры относительно поместья Джеффри, о которых она говорила раньше, в том и состояли: во время их отсутствия Морленд был переоборудован в музей прадедов, каждая комната там была посвящена какому-нибудь заданию Лисы и Сокола. В их стенах воссоздавалась характерная обстановка той деревни, поселка или города, где проходила экспедиция Джеффри и Джеймса. При входе в дом вдоль всей мраморной прихожей была устроена стеклянная витрина. Там были выставлены основные сокровища Лисы и Сокола: дневник Джеффри, его схема поместья Морленд, листок Джеймса с текстом о соколах, кинжалы, металлические ящики и ключи. Над витриной на стене на самом видном месте висело письмо принца-регента, водруженное после возвращения черного бриллианта на законное место. Это письмо раскрывало тайну, кем были Джеймс и Джеффри, объявляло их героями и прославляло их преданность и смелость.
Мавзолея, воспоминания о котором преследовали Джулиана, больше не было. Теперь это место стало замечательной данью уважения двум замечательным людям.
Только две комнаты в Морленде остались нетронутыми.
Это библиотека, где Аврора в первый раз призналась Джулиану в своей любви, и спальня Хью. Насчет этой комнаты Аврора позаботилась особо, и она осталась такой же, как и была, — нетронутой и закрытой для посторонних. Только Джулиан мог в любой момент посетить это убежище и предаться своим личным воспоминаниям.
Таким образом, вопрос о Морленде был решен миром, а их домом стало поместье Мерлина.
Джулиан был просто поражен тем, что сделала его жена. Но все его впечатления поблекли по сравнению с тем, что он испытал, когда узнал о беременности Авроры.
Первоначальное облегчение по поводу ее здоровья переросло в потрясение, которое в конце концов перешло в восхитительное чувство благоговения и радости.
Аврора носит его ребенка!
Следующие месяцы были чудесными для Джулиана. Он наблюдал, как меняется фигура его жены, как растет и пухнет ее живот. Его интересовала каждая чудесная мелочь, он любил Аврору всеми глубинами своей души и желал ее все сильнее. Казалось, его желание росло с каждым днем.
Однако когда беременность Авроры стала мешать их любовным утехам, Джулиан научился воздержанию. Он никогда не смог бы раньше и представить себе, что сможет воздерживаться, лежа в кровати рядом с Авророй. Черт возьми, он даже дошел до того, что овладел некоторыми навыками терпения, заставляя себя терпеливо ждать рождения ребенка.
В конце концов, все можно преодолеть. Так продолжалось до сегодняшней ночи. А теперь Аврора страдала от боли, а он ничего не мог сделать, чтобы помочь ей.
— Уже скоро, Джулиан, — успокоил его мистер Сколлард, как всегда читая его мысли. — Совсем скоро. На самом деле… — Смотритель маяка сжал губы и взглянул вверх, словно мог разглядеть происходившее на втором этаже сквозь потолок. — Даю Кортни еще четверть часа. Потом я поднимусь наверх. А вскоре после этого Рори позовет тебя.
— Боль усилится? — Джулиан почувствовал, как ему ножом разрезают живот.
— Нет. Боль будет вознаграждена одним из величайших благословений жизни.
— Думаю, что не последним.
— Да, — улыбнулся мистер Сколлард. — Вас с Рори ждет впереди долгая и замечательная жизнь, полная счастья, детей и, конечно, приключений.
Джулиан застонал:
— Даже и не произносите это слово. После всего случившегося я не хочу ничего, кроме спокойной жизни. Черт возьми, теперь даже лондонский светский сезон с мая по июль покажется приятным.
— Ты как раз мне напомнил, — вмешался Слейд. — Я кое-что узнал, когда был в Девоншире. Принц-регент собирается устроить бал в честь Джеффри и Джеймса — и в вашу с Авророй честь — за выполнение последнего и самого важного задания. Бал состоится в июне в Карлтон-Хаус. У Авроры будет достаточно времени, чтобы восстановиться после родов и окрепнуть для поездки в Лондон. Я получил письмо об этом событии, когда останавливался в Пембурне. Сиберт сообщил мне, что письмо принца-регента и приглашения для вас уже отправлены. Возможно, я обогнал посыльного, везущего их, по дороге сюда. Но в любом случае этот бал, кажется, будет гвоздем сезона. На него приглашено много публики, которая узнает о наших предках и о тебе с Авророй. Все общество уже живет этими новостями. — Заметив отсутствующий взгляд Джулиана, Слейд сказал: — Ты выглядишь так, словно тебя совсем не впечатляет подобная перспектива. Но я могу заверить тебя, как человек, проживший двадцать лет с Авророй, что она не разделит твою меланхолию. Она уже больше десяти лет мечтает об участии в блестящем лондонском сезоне. Это даст ей возможность не только посетить самый грандиозный из балов, но и быть его королевой. Наконец-то моя сестра получит то, чего она хотела, — общество примет ее с распростертыми объятиями, объявив вас настоящими героями. Об этом станет известно повсюду в Англии, а также и в других странах мира.
— Только разбойники не радуются вместе с нами, — поправил Слейда Джулиан, потерев свой небритый подбородок. — Мы же лишили их одного из самых желанных призов. Теперь, когда черный бриллиант благополучно возвращен в храм, из которого он был украден, они должны будут обратить свои взоры на новое, столь же притягательное сокровище.
Он посмотрел на лестницу, и его взгляд смягчился.
— Что касается меня, то, если Аврора вынесет это тяжелое испытание, я возьму ее на все балы Англии. Более того, мы можем даже устроить свой собственный бал, пригласив на него все фешенебельное общество.
— Значит, я должен буду обслуживать этих людей? — спросил Джин, побледнев еще сильнее, чем за секунду до этого.
— Нет. Ради такого случая я пошлю за Тайером, В эти дни у него мало работы в Морленде, разве только сопровождение любопытных зрителей по дому. Он и остальные слуги ухватятся за возможность заняться более привычной для них работой.
— Слава Богу, — с облегчением выдавил Джин. — Будет очень плохо, когда все эти аристократы начнут слоняться по всему дому, вместо того чтобы подождать у стенки.
Он нахмурился, посмотрев на бутылку, которую держал в руке, словно принимал важное решение о самопожертвовании.
— Ладно, если миссис Мерлин будет от этого счастлива, я немного почищу и надену свою униформу, — проговорил Джин, не успев передумать и изменить своего решения. — Но хочу прямо сейчас вам заявить, что я не буду учиться правильно кланяться и танцевать. Уверен также, что мне ни с кем не придется делиться и моим джином. Эти аристократы могут пить ваш херес и жалкий пунш, в котором больше фруктов, чем спирта.
Сказав так, Джин взял себе вторую бутылку джина, а полупустую решил отдать Даниелю.
— Я просто потрясен, — засмеялся Слейд. — Чтобы Джин захотел надеть униформу? Аврора, должно быть, сотворила настоящее чудо.
— Она сотворила его со всеми нами. — Джулиан снова начал прохаживаться, озабоченно сведя брови вместе. — Хочу, чтобы спустилась Кортни и сообщила нам, как чувствует себя Аврора. Тогда бы я знал…
Он замолчал, заметив, что мистер Сколлард направился к лестнице.
— Вы идете к Авроре?
— Да. — Смотритель маяка не стал останавливаться, уже с лестницы он добавил: — Я только на пять минут, а потом присоединюсь к вам. У нас будет время выпить по стаканчику бренди. После чего за тобой придет Кортни.
— О Господи! — Джулиан развернулся, чувствуя себя так, словно ему кто-то ударил в грудь.
— Хотя если подумать, — сказал Сколлард с площадки второго этажа, — то вы со Слейдом можете начинать и без меня. Вы только успеете в несколько глотков выпить первый стаканчик бренди, как я быстро присоединюсь к вам, чтобы выпить по второму.
— Пойдем, — позвал Джулиана Слейд, сажая Тайлера к себе на плечи и показывая на гостиную. — Нам только что было дано указание выпить.
Джулиан пошел за ним, наблюдая, как Тайлер вцепился в шею отца, завизжав от восторга, потом услышал тихий смех Слейда, когда тот склонился перед диваном и перекувырнул ребенка через свою голову на мягкие бархатные подушки.
Джулиан проглотил внезапно появившийся в горле комок. Такого чувства он никогда раньше не испытывал.
— Я помню, как в течение нескольких часов ты злился и не внимал голосу рассудка, пока ждал рождения Тайлера, — произнес он, наливая два бокала бренди и передавая один из них Слейду. После этого Джулиан, как и предсказывал мистер Сколлард, выпил свою порцию в несколько жадных глотков. — Поскольку я сам никогда не попадал в такое положение, то не мог понять твоих чувств и переживаний, когда мучилась от боли Кортни.
— Последние часы были самыми трудными, — согласился Слейд, давая Тайлеру игрушку, чтобы занять его, — У меня просто не было сил вынести все это, зная, что рядом сильно страдает Кортни. Но потом, увидев Тайлера у нее на руках и понимая, что мы вместе сотворили его… — Слейд осекся. — Ты уже скоро поймешь, что я имею в виду.
Джулиан кивнул:
— Надеюсь на это. Я просто продолжаю убеждать себя, что Сколлард знал бы, если бы что-то шло не так, как надо. — Он бросил на Слейда изумленный взгляд. — Послушай меня. Разве мог бы кто-нибудь когда-нибудь подумать, что я поверю провидцу, причем поверю ему безоговорочно?
Усмешка появилась на губах Слейда.
— Смирись с этим, мой друг. Твой фундаментальный подход к жизни остался в прошлом, когда ты встретил Аврору. Поверь, я знаю, о чем говорю. Ведь я женился на ее лучшей подруге — женщине, которой в течение нескольких недель удалось убедить меня в том, что невозможное возможно, и заставить меня с тех пор верить в это.
"Черный бриллиант" отзывы
Отзывы читателей о книге "Черный бриллиант". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Черный бриллиант" друзьям в соцсетях.