- Что вы думаете об этой ткани? - спросил он Сару. - Это одна из наших синтетических тканей - "Мэнордэй".

- Она изумительна! - с чувством отозвалась Сара. - Вы ошеломляете, Гризельда.

Мисс Криз улыбнулась и казалась польщенной, когда к этому мнению присоединился и Марк:

- Ты сразишь их наповал, Гризельда.

Неловкость, возникшая между ними прошлым вечером, похоже совсем исчезла. Переговоры с фирмой "Ле Гри" были успешны с самого начала. Директора фирмы заранее решили, что ткани "Мэнордэй" представляют для них очень большую выгоду.

В добавление к "Мэнордэй", похожей на полотно, здесь были представлены "Мэнорнайт" - прозрачный сатин и "Мэнормиди" - мягкий шифон. Фирма "Ле Гри" не имела намерения допустить какого-либо конкурента, кроме себя, на рынок тканей во Франции.

- Изумительно! Потрясающе! - восклицали они, когда Гризельда, превосходно игравшая свою роль в этом представлении, в совершенстве демонстрировала перед мужскими обожающими взорами элегантность походки и красоту материала.

Сара тоже была занята, записывая замечания и следя за тем, чтобы Марк немедленно получал всю нужную информацию, факты и чертежи, которые были ему необходимы.

После ленча, во время которого обсуждались детали контракта, Марк отправил Сару обратно в гостиницу на такси. Весь вечер она печатала на машинке те замечания, которые собрала днем. Было почти шесть часов, когда она закончила. Мисс Фелмоу надела чехол на портативную пишущую машинку и потянулась.

Послышался стук в дверь, и появилась Гризельда.

- Вы заняты, Сара?

- Только что закончила. Входите, Гризельда.

- Я весь вечер бродила по магазинам, ноги подкашиваются.

Гризельда бросилась на кровать и закурила сигарету.

- Как, по-вашему, все сегодня сошло благополучно?

- Уверена, что да. Мистер Франклин выглядел ужасно довольным, а те, из их фирмы, восхищенно на вас смотрели.

- Этот материал легко носить. Он мягкий и льстит большинству женщин. Я думаю, здесь "Ле Гри" проявляет проницательность. У этого нового дела Марка есть будущее.

Сара подняла брови.

- Да. Я надеюсь, что это так. Никогда раньше не задумывалась над этим.

- О, не будьте такой занудой! Это очевидно. И, мне кажется, Марк сейчас работает над какой-то автоматической конструкцией, которая сделает производство еще более рентабельным. Он вам ничего не говорил?

- Немного, - ответила Сара, чувствуя неловкость от такого разговора за спиной Марка.

- Он совершенно зациклился на новой идее. И это заставляет меня задуматься. Могу сказать вам, милочка, кто бы ни стал миссис Франклин, у нее не будет финансовых трудностей.

Сара холодно посмотрела на Гризельду.

- Я полагаю, нам не следует об этом говорить.

- Да что вы, в этом нет вреда - просто немного размышлений.

Гризельда выпустила облачко дыма и поднялась.

- Между прочим, Марк просил передать вам, что он, возможно, задержится допоздна.

- А он не сказал, будут ли нужны ему эти бумаги сегодня вечером?

- Я бы положила их в комнату Марка и отправилась бы погулять по Парижу. Сара колебалась.

- Вы думаете, мистер Франклин не будет возражать? Я надеялась посетить свою школу.

- Вот вам и прекрасная возможность! Я буду ужинать здесь, в гостинице, и скажу Марку, когда он вернется. А далеко ваша школа?

Сара сообщила Гризельде адрес и нацарапала номер телефона на листке из блокнота.

- Это на тот случай, если ему что-нибудь понадобится, - сказала она.

- Прекрасно! - Гризельда улыбнулась на прощание и вышла.

Вскоре Сара ехала на парижском метро, потом за пятнадцать минут дошла пешком до ограды, которая отделяла монастырь от улицы.

Она позвонила в дверной колокольчик и скоро услышала шаги, эхом отдававшиеся в гулком коридоре. Родное лицо сестры Анжелы глянуло на нее из-под безупречно белого гофрированного плата.

- Сара! О, как чудесно! Заходите же, заходите!

В течение следующего часа Сара наслаждалась воспоминаниями прошлого. Она была глубоко тронута, когда увидела неизменившиеся комнаты и встретила сердечный прием у монахинь. Их сожаления по поводу смерти ее дедушки были так же искренни, как и интерес к настоящей жизни Сары.

- Вы, должно быть, скучаете по Мэнору, - восклицали они. - За тот год, что вы прожили здесь, вы нам так много рассказывали о поместье, что всем казалось, что мы его хорошо узнали к тому времени, когда вы уехали.

Сара кивнула.

- Мне все еще здесь немного странно, - согласилась она. - Хотя в Лодже нам очень удобно.

Как мало событий в миру затрагивали монахинь, хотя иногда они покидали свой монастырь. Сестра Габриэла побывала в Нью-Йорке и только на прошлой неделе вернулась обратно. Сестра Мария-Тереза в следующем году собиралась переезжать в их лондонский монастырь.

Неподдельное счастье и глубокая удовлетворенность обитателей монастыря сильно поразили ее теперь, когда она была достаточно взрослой, чтобы оценить это..

Такой образ жизни не привлекал Сару, но она хорошо понимала, что значит этот покой для здешних монахинь, и, выйдя из монастыря, ощутила себя освеженной и окрепшей.

Мисс Фелмоу торопливо шла к метро, когда услышала, что рядом с ней остановилось такси и чей-то голос позвал ее по имени.

- Добрый вечер, Сара.

Бледное лицо Тони Мортона сияло улыбкой сквозь открытое окно автомобиля.

- Мне повезло, - сказал он. - Я звонил в гостиницу, чтобы встретиться с вами, и Гризельда сообщила мне, что вы отправились в этом направлении. И все же я едва мог надеяться найти вас в таком огромном городе. Может быть, вас подбросить?

Саре вновь вспомнился разговор в такси о промышленном шпионаже, но улыбка Тони была такая открытая и обезоруживающая, что она отмела подозрения. Во всяком случае, ей не были известны какие бы то ни было секреты производственного процесса на фабрике мистера Франклина.

- Очень мило с вашей стороны. Тони. Надеюсь, это по дороге?

Он сообщил водителю название гостиницы и уселся рядом с ней.

- Мне нравится эта часть города, а вам? - спросил он, болтая до того непринужденно, что Сара совершенно расслабилась в его присутствии. Когда они уже приближались к гостинице, он сказал:

- Единственная проблема, связанная с такси, - это то, что они едут слишком быстро. Мы приехали. Давайте выйдем здесь и пройдемся вдоль Сены, выпьем бокал вина в одном из маленьких уличных кафе.

Не встречая отказа. Тони велел водителю остановиться.

- Я не должна задерживаться, - сказала Сара.

Мистер Мортон отмел ее нерешительность.

- Я вас надолго не задержу, - пообещал он. - Но вы же не можете побывать в Париже и даже не увидеть Сены.

Тони дал несколько франков водителю, взял ее за руку и повел к серой древней реке.

Любуясь видами Сены, Сара в восторге воскликнула:

- Это всегда напоминает мне картину, которую привез один из моих предков. Он совершал длительные прогулки, коллекционируя произведения искусства.

- Вот, должно быть, было время! - заметил Тони. - Расскажите мне о вашей семье. Она улыбнулась и покачала головой.

- Родных у меня много, а интересны они лишь для меня. А теперь я хочу только насладиться Парижем.

- Это колдовской город, - сказал мистер Мортон. - Он только начинает оживать. Париж всегда кажется все веселее и веселее по мере приближения вечера.

Сара огляделась вокруг, впитывая в себя все окружающее. Как в школьные годы на уроках истории, когда их эскортировали по городу монахини, так и теперь, но вряд ли сопровождение могло так сильно отличаться!

Время текло незаметно, и когда Тони предложил посидеть в одном из открытых кафе под веселыми зонтиками с лозами дикого винограда, которые нависали над головами клиентов, она не возражала. Гризельда сказала, что Марк будет отсутствовать допоздна. Она ему наверняка не понадобится в этот вечер, и, возможно, он будет рад избавиться от своей "ответственности", чтобы освободить вечер для общения с Гризельдой.

- Что представляет собой мистер Франклин в качестве босса? - внезапно спросил Тони.

- Что значит "что"? - настороженно спросила Сара.

- Да так. Я тут познакомился с парнем, который говорит, что сегодня узнал его, и то, что он говорит о прошлом Марка, забавляет меня.

- Что вы имеете в виду, говоря о его прошлом?

Сара почувствовала, что вопрос сорвался с ее губ непроизвольно, но когда она его произнесла, то почувствовала что-то неверное, предательское в том, как она его задала.

- Вышел из сиротского приюта, никакого домашнего воспитания - это может сделать человека более чутким, я думаю, или более жестоким.

Жалость к одинокому, ненужному мальчику Марку переполнила сердце Сары.

- Я полагаю, это свидетельствует в его пользу, если он добился успеха, имея такой жизненный старт, - сказала она.

- Разумеется! Не исключено, что, поднимаясь вверх, он подмял кого-то под себя.

- Вы не имеете права так говорить.

- Ну, отчего же? Не знаю, почему мы заговорили о Марке, сидя здесь. Я зол на него, потому что вчера вечером хотел, чтобы вы подольше остались в "La Riband Bleu".

Он снова заразительно улыбнулся.

- Давайте закажем еще по бокалу вина и забудем об этом.

Сара с готовностью подчинилась его легкому настроению, это помогло девушке скрыть, как глубоко задели ее замечания Тони. Но скоро она взглянула на часы и увидела, что уже половина десятого.

- Это было замечательно, Тони, но сейчас мне действительно нужно возвращаться в гостиницу, - сказала она.

Его глаза молили Сару остаться, но, когда она встала, Тони сказал:

- Может быть, вы правы. - И больше не делал попыток задержать мисс Фелмоу.

Все еще излучая улыбку, и поддерживая непринужденный разговор, Тони дошел с ней до дверей гостиницы.

- Возможно, я приеду в Англию, примерно через неделю. Можно мне позвонить вам?