– Мистер Спайкс приказывает, мы выполняем. Может, он и не очень хорошо обошелся с той девушкой, но, видно, у него были на то причины. Вам, сэр, надо просто подождать, и все выяснится.

Дэвид в ужасе увидел, как Вивиан посадили в фургон. Остальные задержанные тоже были там – связаные лежали на дне повозки лицом вниз. Вивиан на мгновение обернулась, и Дэвид едва не забыл о необходимости скрывать, что они знакомы, чуть не кинулся к ней, едва не сбив констебля, который его удерживал. Вивиан выглядела испуганной: такой страх на ее лице он видел впервые. Выходит, она знала, что ее сейчас заберут, и потому попрощалась с ним.

– Я намерен обратиться к местному судье немедленно! – заявил Дэвид во всеуслышание. – Неправильно заковывать девушку в наручники и везти куда-то с преступниками.

К нему подошел констебль, который оповестил всех о поимке Черного Герцога, и объяснил:

– Эта девушка – одна из них. – Все пассажиры в изумлении уставились на него, а он, чуть не лопаясь от гордости, с выпяченной грудью, походил сейчас на петуха. – Да, мы их всех накрыли: главаря и его помощников.

– Девушка ехала в дилижансе, – возразил Дэвид. – Как и все мы.

Остальные пассажиры громко заговорили, обсуждая услышанное, но ему было на них наплевать.

– Она их сообщница, и мы ее взяли, – повторил полицейский. – Один из наших людей тоже ехал в этом дилижансе и заметил, как она перемигивалась с одним из разбойников. – С умным видом покачав головой, он добавил: – Нас не обмануть смазливой мордашкой.

Пассажиры на повышенных тонах обсуждали невероятную новость, констебль продолжал восхвалять доблестную полицию, а Дэвид от ужаса не мог вымолвить ни слова. Боже правый, что же теперь делать? Если он расскажет всю правду, то может навредить ей еще больше; если промолчит – Вивиан посадят в тюрьму, а после суда повесят. Дэвид в смятении и тоске спрашивал себя, как ей помочь, и не находил ответа. Эх, если бы Маркус был рядом! Может, обратиться к друзьям – Гамильтону или Вэру? Наверное, надо взять деньги со счета брата и подкупить полицейских, чтобы отпустили Вивиан, но это было очень рискованно: могут отказаться от взятки, и ее положение только ухудшится.

Полицейские, видимо, собирались держать их на дороге целую вечность. Стало совсем темно, но они зажгли факелы и продолжили записывать показания пассажиров. Когда очередь дошла до Дэвида, уже сходившего с ума от бессильной злобы, он сразу же заявил:

– Я считаю, что вы ужасно обошлись с той несчастной девушкой.

Полицейский поднял свое болезненно-желтое лицо, блестевшее от пота.

– Что, приглянулась девчонка, да? Мне тут уже сказали, что ты все время на нее смотрел.

– Да как ты смеешь! – воскликнул Дэвид. – Я ничем ее не обидел, а ты…

– Ладно, не кипятись. Как твое имя?

Дэвид проглотил оскорбительные слова, которые чуть не сорвались с его губ, и представился вымышленным именем:

– Джон Палмер.

– Куда направляешься?

– В Мейдстоун, это в Кенте.

Полицейский, кивая, записал его ответы и спросил:

– По какому делу?

– Зачем тебе знать? Я что, подозреваемый?

Полицейский поднял голову и невозмутимо уточнил:

– Нет. Или есть причина?

– Конечно, нет! – в негодовании воскликнул Дэвид. – Меня обокрали: забрали пятнадцать шиллингов, – и это сделали разбойники, которые по вашему недосмотру орудуют тут уже бог весть сколько времени!

– Теперь им конец! – со злобным удовлетворением заметил контебль. – Черный Герцог никого больше не ограбит. Итак, по каким делам в Кент?

Дэвид не был готов к такому вопросу, поэтому сказал первое, что пришло на ум:

– По делам моего хозяина, герцога Эксетера.

Перо полицейского повисло в воздухе, и он переспросил:

– Герцога Эксетера?

– Да, и я расскажу ему обо всем, что тут случилось.

Констебль закрыл блокнот и гораздо более почтительным тоном сказал:

– Да, сэр. Вы свободны. Вопросов больше нет.

– Очень рад! – раздраженно заявил Дэвид. – А что будет с девушкой?

Полицейскому явно не нравились вопросы этого мистера Палмера, но ответил он достаточно вежливо:

– Она поедет с остальными в Ньюгейт, и там с ними быстро разберутся. Всего хорошего, сэр.

Это был конец. Больше Дэвид ничего не мог ни сказать, ни сделать, поэтому коротко кивнул и заставил себя уйти. В голове не было ни единой мысли о том, как помочь Вивиан.

Глава 19

Дэвид вернулся в Лондон и сразу направился в Эксетер-хаус. Все это время он отчаянно пытался найти способ вызволить Вивиан из тюрьмы, но так ничего и не придумал. В сердце поселилась боль, голова гудела от напряжения. Дэвид знал, что только виски поможет ему хоть ненадолго забыться, а подвалы Маркуса в этом отношении были гораздо лучше, чем его собственные.

Он отдал поводья конюху и, устало шагая, направился в дом. В том, что случилось, Дэвид винил только себя. Он снова все испортил, только на этот раз отвечать за ошибки придется не ему, а Вивиан. Он, как никто другой, знал всю двусмысленность ее положения, но все равно вернул несчастную девушку на путь обмана. Ему никогда не было так плохо, как сейчас. С какой радостью он поменялся бы с ней местами и в петлю сунул свою шею, тем более что заслужил это.

У лестницы Дэвид остановился, только сейчас обратив внимание на то, что для столь позднего времени в доме подозрительно шумно.

– Что тут творится, Харпер? – повернулся он к дворецкому, который шел следом.

– Ее светлость вдовствующая герцогиня вернулась в город, милорд, – с поклоном ответил тот.

Дэвид чуть не зарычал от ярости. Черт побери, только этого не хватало! Что нужно его мачехе в Лондоне? Она ведь должна быть в Энсли-парке, присматривать за Молли, приемной дочкой Маркуса. Розалинда – последняя, кого Дэвид хотел бы видеть в данный момент. Мачеха всегда защищала его, доверяла ему, даже когда он этого не заслуживал. Как, например, сейчас. Если Розалинда снова станет утешать его, говорить, что он ни в чем не виноват, что другого выхода не было, то лучше прямо сейчас бежать из Англии.

Дэвид решил спрятаться от мачехи в кабинете Маркуса. Обычно Розалинда туда не ходила, поэтому он тихо прошел туда и закрыл за собой дверь. Зря не попросил Харпера, чтобы сохранил его приезд в тайне, подумал Дэвид, поставив графин с виски и бокал на стол в надежде, что алкоголь подстегнет работу мозга, а если нет – то поможет хоть ненадолго забыться. Шансы на то, что случится последнее, было гораздо выше, мрачно подумал Дэвид, наливая полный бокал.

Вдруг в дверь постучали, и, не дожидаясь разрешения, в кабинет вошла мачеха.

Дэвид поднялся, пытаясь выдавить из себя улыбку.

– Дэвид, вот ты где! – Она подошла к нему и поцеловала в щеку. – Я бы предупредила тебя, что собираюсь в Лондон, но ужасно спешила. Леди Винтерс написала мне и поведала эту прекрасную новость. Я тут же решила отправиться к тебе.

Дэвид понятия не имел, что она имеет в виду, у него не было никакого настроения поддерживать светскую беседу, поэтому он рассеянно буркнул:

– Ясно.

Ему так хотелось, чтобы мачеха поскорее ушла, но Розалинда радостно улыбнулась и продолжила:

– Только не убеждай меня, что это у тебя опять несерьезно, потому что леди Винтерс все подробно описала. Я думала, что вы с братом будете вечно ходить в холостяках, а тут смотрите-ка – оба влюбились, причем в один и тот же год! О, Дэвид, я так рада за вас обоих!

Дэвид сжал бокал с виски и уставился на нее, ничего не понимая.

Розалинда тем временем уселась на диван напротив стола.

– Итак, готова слушать. Расскажешь мне о ней за чаем?

– О ней? – тупо повторил Дэвид.

– О девушке, с которой ты был в театре две недели назад, – рассмеялась мачеха. – Боже мой, театр! Если бы я знала, то давно уговорила бы Маркуса отдать тебе его ложу. О, Дэвид, я верю, что брак станет для тебя спасением. Признаюсь, что после смерти твоего отца я часто о тебе беспокоилась. Конечно, молодым людям нужно время: погулять, похулиганить, – но я очень переживала, особенно в начале этого года, что ты никогда не остепенишься.

В дверь постучали, и Розалинда замолчала, ожидая, когда служанка накроет стол к чаю. Дэвид чувствовал себя так, словно уже выпил бутылку виски, и тряхнул головой, надеясь, что в ней прояснится. Служанка вышла, и Розалинда с улыбкой, жестом пригласив его пересесть к ней на диван, попросила:

– Иди и расскажи мне все.

Дэвид, пусть и с неохотой, послушно взял графин с бокалом и направился к дивану.

– Честно говоря, – насторожился Дэвид, – я не понимаю, что вы хотите услышать.

– Ну, например, как зовут эту девушку, – сказала Розалинда, разливая чай. – Леди Винтерс ее не знает.

«Потому что Вивиан – воровка из трущоб», – мрачно подумал Дэвид, а вслух сказал, сделав большой глоток виски:

– Конечно, нет.

– Так как ее зовут? – не отставала мачеха.

– Вивиан, – ответил Дэвид, уставившись в бокал.

– Прекрасное имя. А семья у нее есть?

«Да, банда разбойников».

– У нее есть брат, – пробормотал Дэвид.

– Понятно. И, полагаю, мы с ними не знакомы? – серебристо рассмеялась Розалинда.

«Разве что тебя ограбили в дилижансе по пути в Лондон из Бромли».

– Вряд ли.

Розалинда возмущенно фыркнула:

– Хватит уже ходить вокруг да около! Лучше расскажи о ней, и как можно подробнее.

– Я очень удивлен, что ты приехала в Лондон только потому, что меня видели в театре с девушкой, – уклончиво произнес Дэвид. – Наверное, сейчас особо не о чем сплетничать, раз такой пустяк заинтересовал саму леди Винтерс.

– Да, Лукреция Винтерс любит сплетни, но не она их придумывает. – И Розалинда шутливо погрозила ему пальцем. – Так что даже не думай притворяться, будто тебя там не было.

– Ты права, я был в театре с девушкой, – глотнув еще виски, признался Дэвид.

«И ей так понравился спектакль, что она нашла пьесу в библиотеке, которой сто лет никто не пользовался, и прочитала».