— И сегодня тоже, — торопливо, но неуверенно сказал он.
Ванда безнадежно развела руками.
— Вы чем-то очень расстроены. А поскольку я не знаю чем, я не могу вам помочь. Может быть, все уладится, когда мы встретимся в следующий раз?
— Когда это будет? — нетерпеливо спросил Ричард.
— Я приду, когда вы позовете меня.
— Потому что вы хотите этого или считаете, что так нужно сделать?
Ричард не мог не задать этого вопроса.
— Потому что я хочу вновь увидеть вас, — быстро и прямо ответила Ванда. — Пожалуйста, поверьте. Вы должны поверить.
Ее синие глаза были полны искренности. Казалось, между Ричардом и Вандой вновь было полное понимание, как и в предыдущий вечер.
— А вы уверены, что захотели бы увидеть меня, окажись я не тем, кем вы думаете?
— О, даже больше, чем прежде, — прошептала она.
Внезапно она наклонилась к нему.
— Вчера мне казалось, что наша встреча значила очень много. Но потом я вспомнила, кто вы, и стала молить Бога, чтобы вы оказались обычным человеком, таким как я, просто тем, с кем можно быть откровенной и кто может быть тебе другом.
— Окажись я таким, вы даже не взглянули бы в мою сторону, — усмехнулся Ричард.
— Мне кажется, это было предопределено. Мы должны были встретиться. Неужели вы не чувствуете этого?
— Мне бы очень хотелось верить в это. Вчера я был благодарен судьбе за сломанный веер. Сегодня такой уверенности нет.
Она вспыхнула и отвернулась.
— В одном вы можете быть твердо уверены: я бы хотела видеть вас вновь, говорить с вами и находиться рядом, если бы вы были самым обыкновенным человеком.
Ричарду так хотелось открыть ей правду, сорвать маску с лица. Но затем он рассмеялся над собой, подумав, что снова дал себя обмануть, как и прежде.
— Я весьма польщен, — сухо сказал он. Она поднялась.
— Доброй ночи, — пожелала Ванда, и он знал, что она вспоминает их вчерашнее прощание. Он хотел поцеловать ее, но что-то удержало его. Вчера их поцелуй был прекрасным обоюдным выражением счастья и радости, захлестнувших их. Сегодня не было ни счастья, ни радости.
Он взял ее руки в свои и поцеловал сначала одну, потом другую.
— Доброй ночи, Ванда, и простите меня.
— За что?
— Я испортил наш вечер. Это моя вина: я ничего не мог с собой поделать!
— Пожалуйста, не огорчайтесь. Я постараюсь понять. Что еще можно сказать в таком случае?
— Ничего, — грустно согласился Ричард.
— Тогда доброй ночи.
Она направилась к двери и хотела ее открыть, но услышала голос Ричарда:
— Ванда!
Она обернулась, и он бросился к ней, забыв подозрения, тревоги, страхи. Она была рядом, в его объятиях. Он целовал с отчаянием человека, который минуту назад мог потерять ее навсегда.
Он снова и снова повторял ее имя. Вдруг Ванда всхлипнула и вырвалась из его объятий. Ричард слышал ее шаги на лестнице, но не посмел бежать за ней.
Еще какое-то время он смотрел на место, где она только что сидела, чувствуя свежий аромат ее, и постепенно его волнение проходило.
Успокоившись, он посмотрел на себя в зеркало и цинично рассмеялся. Затем взял шляпу, плащ и направился к панели в стене, что вела на потайную лестницу.
ГЛАВА VIII
У барона Хагера была неприятная, раздражающая привычка: постукивать моноклем по ладони.
— Мне очень жаль, ваше высочество, но больше нет новостей, — угрюмо доложил барон.
Князь Меттерних швырнул плотно исписанные листы бумаги — его доклад — на стол.
— Больше ничего! — воскликнул он. — Тут вообще ничего нет. Не могу поверить, что императора устраивает такой вздор!
— Его величество не высказал неудовлетворения, — возразил Хагер.
Его усталые, глубоко посаженные глаза остановились на князе.
Оба замолчали, думая об одном и том же. Император Франц был прост и непритязателен, к тому же очень любопытен, поэтому донесения такого рода вполне устраивали его и даже доставляли удовольствие своими деталями.
— И мы платим за эту чепуху? Нет, только послушайте: «Сегодня утром король Пруссии навестил эрцгерцога Чарльза. Вечером он вышел в гражданской одежде и большой шляпе, надвинутой на глаза. Он не вернулся в десять часов вечера!» Это, конечно, самое важное! Интересно, кто из мошенников поставляет вам эту ерунду? А может, вы ее находите, прилежно копаясь каждое утро в корзинах для бумаг?
Барон Хагер просто пожал плечами, не обратив внимания на сарказм князя.
— Какая же трагедия для вас, дорогой барон, — язвительно продолжал Меттерних, — узнать, что лорд Каслри приказал сжигать все содержимое корзин для бумаг в английском посольстве!
— Да, такой приказ был отдан. Его выполняют две горничные. Одной из них платим мы.
— Превосходно! Значит, скоро у нас будет еще больше подобных донесений о передвижениях наших гостей!
Князь с отвращением перелистал еще несколько страниц: «Император России вышел в 7 часов вечера со своим адъютантом. Предполагается, что он отправился с визитами. Каждое утро ему доставляют лед для умывания лица. В десять вечера он покинул Хофбург через запасную дверь и поехал во дворец графа Разумовского. Вошел он в него через потайную дверь».
Меттерних посмотрел на барона.
— Зачем он поехал туда?
— Не имею представления. Он часто бывает у своего посла, в этом нет ничего необычного.
— Один? Через запасную дверь? — Князь задумался.
— Я все узнаю, — пообещал барон.
Он выглядел угрюмым и обиженным; презрительное отношение князя к его докладам задело его. И вдруг он оживился:
— Кто-то еще приезжал вчера к Разумовскому… Дайте вспомнить… Да, это была графиня Ванда Шонберн, которая только появилась в Вене. Кажется, я еще не докладывал вам о ней. На прошедшем маскараде она танцевала с царем, и, говорят, Александр уделил ей особое внимание.
— Так… — Князь улыбнулся.
— Где-то есть донесение о ней, — продолжал барон, перелистывая бумаги. — Она остановилась у баронессы Валузен. Никто не предупреждал о ее приезде, но баронесса повсюду сопровождает ее и представляет как дочь своей давней подруги.
Барон достал один из листков досье и положил на письменный стол.
— Вот, пожалуйста… Графиня Ванда Шонберн приехала во дворец графа Разумовского около десяти часов вечера. Пробыла там три четверти часа и отправилась в замок баронессы Валузен, — доложил барон и вдруг заметил: — Время совпадает.
— Да, действительно. — Князь сделал вид, что удивился.
— Вас это не интересует?
— Пожалуй, нет.
— Я доставлю донесения завтра, — вздохнул барон.
— Пожалуйста, только если они будут стоить этого. Вынужден напомнить вам, что я слишком занят, чтобы терять время на чепуху.
Барон Хагер собрал свои бумаги и откланялся. Меттерних подошел к окну и распахнул его: казалось, он хотел проветрить комнату после посещения барона.
Князь даже не скрывал своего отвращения к Хагеру. Прекрасно зная, что его информация бывает иногда полезной и своевременной, он не мог изменить себя. Ему казалось, что сама работа барона — вынюхивать чужие секреты — наложила отпечаток на его внешность, и один вид его вызывал в нем раздражение.
Все еще стоя у окна, он почувствовал движение за спиной. В комнату вошел слуга с золотым подносом, на котором лежала записка. Всего несколько слов: «Пожалуйста, я должна увидеть вас!»
Князь послал за своим доверенным секретарем, дал ему указания и, подойдя к камину, швырнул записку в огонь. Некоторое время он смотрел на пламя, чтобы убедиться, что от бумаги не осталось и следа.
У него не было другого выхода. Хотелось бы надеяться, что хоть в собственном доме он обезопасил себя от Хагера, однако такой уверенности у князя не было. Даже если император и не давал указаний следить за своим министром, барон будет делать это по собственной инициативе и не упустит случая пополнить свое досье.
Князь также знал и то, что не устраивает барона больше всего — его неинформированность о тайных заседаниях конгресса.
Когда записка сгорела дотла, князь приказал подать лошадь.
День был прекрасный. Яркое солнце и холодный ветер оживляли лица прохожих, заполнивших улицы столицы.
Меттерниха сопровождал только грум, который служил у него всю жизнь и которому князь доверял, как самому себе.
Лошади бежали резво, и вскоре всадники уже не слышали городского шума. Они ехали по пустынным дорожкам зимнего леса. Опавшие листья, как ковер, заглушали стук копыт. Голые ветви потрескивали на морозе. Совсем иные звуки раздаются здесь с весны до осени. Венский лес — место любви, свиданий, встреч и расставаний, он дарит счастье!
Сегодня здесь не было ни души. Наконец они подъехали к маленькой часовне в глубине леса, почти незаметной из-за деревьев, и увидели человека, державшего лошадь за поводья. Князь узнал его.
— Как здоровье, Иосиф?
— Прекрасно. Спасибо, ваше высочество.
— Вы уже служите у баронессы, как я велел?
— Да, ваше высочество. Меня наняли конюхом, а брата — лакеем.
— Отлично. Ваша служба будет оценена по достоинству.
Князь спешился и, оставив лошадь своему слуге, направился по усыпанной листьями тропинке к часовне. Как он и предполагал, Ванда уже ждала его. Она была очаровательна в бархатном зеленом костюме для верховой езды. Увидев князя, она поспешила навстречу.
— Вы очень добры, ваше высочество. Мне не хотелось беспокоить вас, но я должна поговорить с вами.
— Вы хотите что-то сообщить мне? Давайте присядем.
Вокруг часовни стояли деревянные скамейки, где летом влюбленные назначали свидания. Только стены были немыми свидетелями их пылких чувств, сколько имен и тайных знаков было на них!
"Чарующий вальс" отзывы
Отзывы читателей о книге "Чарующий вальс". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Чарующий вальс" друзьям в соцсетях.