– Не надо, миледи. Пусть он уйдет.
Кройлендцы и пришедшие к ним на помощь кемберлийцы оттеснили людей Мортона. Когда, вскочив на коней, они помчались прочь, крик ликования пронесся по замку.
В большом зале воцарилась тишина, нарушаемая лишь стонами раненых и причитаниями женщин.
– Так это вы, леди Чандра, дочь Ричарда де Эйвенела?
Девушка взглянула на своего спасителя:
– Да.
Джерваль улыбнулся:
– Вы вели себя как настоящий воин, но гнев сделал вас безрассудной. – Затем он повернулся к Марку: – Пошли несколько человек к стенам замка. Пусть проверят, действительно ли ушел Грейлам.
Джерваль посмотрел на Чандру. Ее волосы рассыпались по плечам, мантия была в пятнах крови. Если бы он не видел собственными глазами, как она сражается, ему пришлось бы признать, что перед ним стоит прекрасная, но беспомощная девушка.
– Кто вы, Джерваль де Вернон? Как оказались здесь?
Его удивило, что лорд Ричард не рассказывал дочери о нем. Помедлив, он ответил:
– Я приехал сюда по поручению моего отца Хью де Вернона.
Чандра улыбнулась:
– Добро пожаловать, Джерваль де Вернон, священник и доблестный воин!
Глава 3
Лорд Ричард сидел в кресле, держа бокал вина. Поев жареного кабаньего мяса, он ощущал сытость и умиротворение. Лорд Ричард очень устал от бессмысленной погони, от тепла камина его клонило в сон. Иногда он поглядывал из-под тяжелых век на Джерваля де Вернона, который беседовал с Чандрой. Смех дочери, всегда радовавший лорда Ричарда, вновь напомнил ему о непростительной оплошности. Лишь через двое суток он понял, что его обманули. Кадуоллон со своими людьми все это время наверняка мирно сидел в своей крепости глубоко в горах. Слава Богу, что Джерваль подоспел на помощь! Джерваль де Вернон, сын Хью. Кажется, этот молодой рыцарь обладает всем, что способно расположить к нему Чандру. Его загорелое, красивое лицо выражало силу духа, а голубые глаза – живой ум. Лорд Ричард удивился, но вместе с тем с облегчением вздохнул, поняв, что Джерваль не разочаровался в Чандре, хотя она и предстала перед ним в несвойственном девушке виде. Судя по рассказу Креси, Чандра в свадебном наряде размахивала мечом. Возможно, Джерваль заметил также, что Чандра пришла в ярость, не сумев сразить Мортона, а лишь ранив его.
– Креси, – позвал карлика лорд Ричард.
– Да, милорд, – откликнулся тот и поспешил к хозяину.
– Ты уверен, что Грейлам не прикасался к ней? – тихо спросил лорд Ричард.
– Милорд, Мортон относился к Чандре как к будущей жене.
– Надо наказать этого ублюдка! – В ярости воскликнул Ричард. – Как только люди отдохнут, мы доберемся до этого наглеца и повесим его!
Пес Крейнард, мирно лежавший у ног лорда, поднял морду и заворчал.
Услышав слова отца, Чандра обернулась к нему:
– Согласна, отец, но на этот раз я поеду с вами. После того что сделал этот скот, он должен умереть. – Сейчас девушка думала не о себе, а о Мэри.
– Надеюсь, он больше никогда не унизит вас, – сказал Эллис, опираясь на костыль, – но вы, между прочим, сломали мне ногу.
Чандра подняла брови:
– Если бы вы, мой друг, не вознамерились оказать сопротивление его отряду в одиночку, мне не пришлось бы выбивать вас из седла.
– Сомневаюсь, что игра, которую вы затеваете, стоит свеч, – спокойно заметил Креси, а затем прошептал лорду Ричарду: – Полагаю, он уже получи по заслугам.
– Ему никогда не видать леди Чандры, – проговорил Джерваль, – однако нам слишком дорого обойдется осада Вулфитона. Может пролиться кровь наших людей, но нет гарантии, что мы победим. К тому же это едва ли понравится королю.
– Грейлам чуть не убил вас, – напомнила ему Чандра.
Джерваль улыбнулся:
– Тем, что ему не удалось это сделать, я обязан вам, миледи.
– Король Генрих не одобрил бы подобное вероломство, – твердо сказала Чандра.
Лорд Ричард поднял руку, призывая всех успокоиться.
– Сколько людей Мортона осталось здесь, Эллис?
– Трое мерзавцев, милорд.
– Отлично, пусть их как следует стерегут.
– Ричард поднялся с кресла и потянулся. Увидев, что Чандра хочет уйти вместе с ним, он сделал ей знак остаться. Покидая зал, он бросил взгляд на Джерваля и дочь, подумав, как было бы хорошо, если бы этот молодой человек стал его зятем. Лорд Ричард дошел до спальни леди Дороти. С тех пор как он вернулся, жена избегала его, но вскоре Креси все объяснил ему. “Какая слабая, плаксивая женщина”, – подумал он, открывая дверь в ее комнату, похожую на монашескую келью. Здесь не было ничего, кроме жесткой кровати, стула и скамейки, привезенной леди Дороти из дома ее отца из Нормандии.
– Это вы, милорд? – Леди Дороти отступила назад. Она явно не ожидала мужа, который, казалось, заполнил все пространство ее маленькой узкой спальни.
Оглядевшись, лорд Ричард сказал:
– Вижу, здесь ничего не изменилось. Он вспомнил, как в первый раз занимался с ней любовью в этой комнате. Она тогда кричала от страха. Вот уже два года лорд Ричард не спал с женой, ибо ему не доставляло удовольствия прикасаться к ней. Сейчас впервые за все это время он переступил порог ее спальни. Увидев, как насторожилась жена, он поспешил успокоить ее:
– Не стоит волноваться, дорогая. Я пришел не затем, чтобы наслаждаться вашими женскими прелестями.
– Тогда что вам надо, милорд? – спросила она.
– Я хочу знать, почему вы вышли из укрытия? Почему не выполнили мой приказ, подвергнув опасности жизнь моего наследника? К тому же из-за этого Чандра едва не потеряла свободу.
– Я… я испугалась, Ричард. Там было темно, холодно и бегали крысы…
Лорд Ричард взглянул на жену. Ее когда-то черные волосы поседели. Ему вдруг стало жаль ее.
– А знаете ли вы, чем рисковали? – спросил он.
– Нет, сначала я не подумала об этом, но, поняв, чего хочет лорд Грейлам, даже обрадовалась, что нарушила ваш приказ.
– Что вы имеете в виду? – изумился лорд Ричард.
– Видите ли, милорд, ведь наша дочь уже стала взрослой. Лорд Грейлам – человек могущественный и ищет себе достойную жену. Чандре пора выйти замуж и стать матерью. А вы между тем поощряете ее мальчишеские замашки, позволяете ей пренебрегать моим мнением. А ведь я ее мать!
– Дура! – рявкнул он. – Тысяча чертей, доверь я воспитание Чандры вам, она не знала бы, что такое сила духа и храбрость, а только лила бы слезы да молилась.
– Это было бы лучше для нее! – воскликнула леди Дороти. – Чандра не имеет понятия о том, как подобает вести себя женщине. Она сражалась с лордом Мортоном как мужчина!
– Ничего другого я и не ожидал от своей дочери, – спокойно заметил Ричард. – Несомненно, вам больше понравилось бы, если бы она бросилась на колени и зарыдала. Неужели, по-вашему, я забыл, что она женщина и что ей пора замуж? Такое воспитание пригодится Чандре, а человек, которого я выберу для нее, оценит достоинства нашей дочери. – Он увидел, что леди Дороти удивленно уставилась на него. – Разве вы не догадались, зачем здесь появился Джерваль де Вернон?
– Вы мне ничего не говорили о нем. Как же я могла догадаться? А Чандра уже знает?
– Пока ей незачем знать об этом. Я хочу убедиться, что сын Хью действительно подходит ей. А вы, дорогая моя, держите язык за зубами.
– Хорошо, милорд, – кивнула леди Дороти. – Я буду молиться Святой Деве, чтобы ваши планы осуществились.
Чандра натянула тетиву и выпустила стрелу. Та взмыла вверх, затем изменила угол падения и вонзилась в мишень.
Люди лорда Ричарда издали одобрительные возгласы. Джерваль тихо ахнул. Марк, посмеиваясь, шепнул ему:
– Я заключил пари, что ты сделаешь не хуже.
Так что, Джерваль, ты отвечаешь за честь Кемберли и за мои деньги.
Джерваль улыбнулся, вышел вперед и встал рядом с Чандрой. Лицо девушки светилось от радости. Ее искусство стрелять изумляло Джерваля так же, как ее мастерство наездницы. Джерваль посмотрел на Чандру, пытаясь понять, как ей удалось выиграть. Затем насмешливо сказал:
– Слишком короткое расстояние, миледи. Однако объявляю, что вы выиграли соревнование как начинающий стрелок.
– Что значит новичок, Джерваль? – изумилась девушка.
– Если это не так, покажите, на что еще вы способны. – Он хотел разжечь в ней азарт и продолжить состязание.
Чандра махнула рукой своему пажу Сесилу:
– Иди к мишени. – Затем, повернувшись к Джервалю, спросила: – Скажите ему, какое поставить для вас расстояние. Нам, новичкам, не стоит радоваться той маленькой победе, которую вы, испытанные воины, и победой-то не назовете.
Джерваль поклонился девушке и сказал Сесилу:
– Поставь мишень у подножия горы!
Чандра закусила губу. Джерваль увеличил расстояние вдвое.
– Хотите выиграть, леди Чандра?
– Да! – Она увидела краем глаза лорда Ричарда, который стоял рядом с Эллисом и наблюдал за состязанием. Улыбнувшись отцу, она сделала шаг вперед, прицелилась и выпустила стрелу. Однако стрела попала не в центр, а в темно-синий край мишени. И все же Чандра обрадовалась, ибо попасть точнее с такого расстояния было почти невозможно. Отовсюду слышались ликующие возгласы. Неужели все думали, что она промахнется?
– Это довольно большое расстояние, – сказал Эйвери лорду Ричарду. – Не так уж много мужчин, которые попали бы в цель точнее.
Чандра не могла усомниться в словах Эйвери, ибо он был отличным стрелком из лука и ее учителем, так что его оценка значила для нее очень много.
Джон, сидевший на корточках рядом с отцом, поднял голову и капризно сказал:
– Когда-нибудь, отец, я сделаю лучше, Эйвери считает, что я такой же зоркий, как и вы. Но я буду еще сильнее.
– Конечно, Джон. – Лорд Ричард улыбнулся. – Когда-нибудь ты непременно станешь настоящим мужчиной. Эйвери никогда не ошибался. Но пока поучись у сестры. Это был отличный выстрел.
Повернувшись к Джервалю, Чандра сказала:
"Чандра" отзывы
Отзывы читателей о книге "Чандра". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Чандра" друзьям в соцсетях.