– Вообще-то, – вставил Джерваль, – я тоже стал немного заниматься нашими счетами, Чандра. Деймису нужно… чтобы им руководили.
– Значит, то, что ты делаешь, Джерваль, могла бы выполнять и леди? – язвительно спросила Джулиана.
– Чандра умеет выполнять не только мужскую работу. Она поет и играет на арфе, – заметила Мэри, – вы сами слышали ее, Джулиана.
“Моя маленькая защитница”, – подумала Чандра, посмотрев на Мэри. Затем обратилась к леди Эйвисии:
– Моя мать сама занималась приготовлением еды и уборкой, но я в этом ничего не смыслю.
– Значит, – напирала на нее Эйвисия, – ты проводила все время в обществе мужчин и умеешь делать лишь то, что и они?
– Да, – ответила Чандра, ничуть не смутившись.
– Однако теперь, моя дорогая, – продолжала леди Эйвисия, – став супругой моего сына, ты как будущая хозяйка Кемберли должна выполнять и многие другие обязанности. Теперь именно тебе придется заботиться об еде, об одежде и гостях.
– Не сомневаюсь, что с этим вполне могут справиться и слуги.
Джерваль понял, что постоянные споры между Чандрой и его матерью неизбежны. Эйвисию, несомненно, раздражала непокорность Чандры, она не понимала, почему Джерваль и его отец остановили на ней выбор.
– К сожалению, и в Кройленде нет слуг, на которых можно положиться, – с явным удовольствием заметила Эйвисия. – Еда была всегда плохо приготовлена, служанки неряшливы и ленивы, да и дом весь в грязи. Я не могла пройтись по двору, не испачкав юбки. – Все было чистой правдой, но Эйвисия тут же пожалела о своих словах.
– Да как вы смеете! – гневно воскликнула Чандра. – Кемберли не идет ни в какое сравнение с Кройлендом. У вас даже собак не моют!
– Чандра! Довольно!
Девушка обернулась, пораженная окриком Джерваля. Слова застряли у нее в горле.
– Уже поздно, – сказал Джерваль и быстро поднялся. – Чандра устала. Мы все обсудим утром. Пойдем, Чандра.
– Я не устала, – возразила Чандра. Джерваль не мог позволить жене открыто пренебрегать его мнением. Он наклонился и шепнул ей на ухо:
– Ты сделаешь так, как я скажу, иначе я нарушу свою клятву.
– Никто не смеет оскорблять Кройленд, – твердо заявила она.
– Чандра, – Мэри внезапно встала. – У меня на ноге волдырь… Не поможешь ли мне намазать его?
– Я посмотрю, что у вас, Мэри, – тут же предложила леди Эйвисия.
– Чандра хорошо разбирается в лекарствах, миледи, – сказала Мэри, – мне бы не хотелось беспокоить вас.
Чандра кивнула.
– Пойдем, Мэри, в мою спальню.
Она вышла, держа Мэри за руку.
– Эйвисия – старая ведьма! – сказала Чандра, поднимаясь по лестнице.
– Она такая же властная, как и ты.
– Я не властная, но хочу, чтобы она оставила меня в покое.
– Не стоит так вести себя, Чандра! Это очень неприятно твоему мужу. – Слова Мэри очень удивили Чандру.
– Джервалю не следовало соваться не в свое дело!
– Все, что касается тебя, – его дело, Чандра, и, если ты проявишь хоть немного понимания, хуже не станет. Помни, что ты уже не в Кройленде. Твой муж очень беспокоится о твоем благополучии. Но даже он после сегодняшнего подумает, не слишком ли много ты на себя берешь.
– Ему это и в голову не придет.
– Леди Эйвисия, – заметила Мэри, – ничуть не похожа на леди Дороти, Чандра.
– Да, очень жаль, что она не проводит все время за молитвами, как моя мать.
– В таком случае здесь было бы так же грязно, как и в Кройленде.
Щурясь от утреннего солнца, Хьюберт пытался разглядеть, кто скачет ему навстречу. Верхом на коне сидела жена сэра Джерваля. Сбоку у нее висел меч. На ней были штаны со шнуровкой и темно-синий шерстяной плащ. Хьюберт, встретив удивленный взгляд Мальтона, усмехнулся и сплюнул в грязь. Тяжело вздохнув, Мальтон сказал:
– Придется поговорить с сэром Джервалем.
На прошлой неделе он видел, как леди Чандра соревновалась в стрельбе из лука с Джервалем и Марком. Но Мальтон никак не предполагал, что Джерваль разрешит ей участвовать в сражении со скоттами.
– Сэр Джерваль! – закричал он, увидев молодого хозяина.
– В чем дело, Мальтон? – Джерваль вылил на себя ведро воды, взял полотенце и стал вытирать спину.
– Это насчет миледи. Она на арене для турниров, сэр. Сегодня утром мы соревнуемся, но это опасно и совсем не подобает леди! Конечно, вы не хотите…
– Не будь дураком! – засмеялся Джерваль, завязывая плащ. – Моя супруга не станет участвовать в состязании. – Он быстро вскочил на Пита и последовал за Мальтоном.
Когда вечером Джерваль пришел в спальню, Чандра уже спала, а утром ее уже не было. Джерваль подумал, что, не желая встречаться с его матерью, она незаметно вышла, оседлала Уикета и уехала вместе с Ламбертом и Марком. Джерваль галопом поскакал на арену для турниров. Там на Уикете гордо восседала Чандра.
– Что ты здесь делаешь, дорогая?
– Хочу поучиться обезглавливать скоттов, – ответила она, вздернув подбородок. – Ламберт объяснил мне, как это делать.
– Но ты не можешь этим заниматься! Стрельба из лука, охота, борьба – хорошо, но то, о чем ты говоришь, Чандра, не игра!
– Я потренируюсь на соломенных чучелах, – возразила она.
– Не стану спорить с тобой. Если хочешь, то посмотри, как это будет происходить, но не более того.
Чандра умолкла, не желая продолжать спор. Взглянув на нее, Джерваль повернулся и закричал Бланку:
– Приготовить скоттов! Сейчас мы снесем головы этим мерзавцам! А ты, Маджин, считай и следи за временем.
Чандра поняла план Джерваля. На арене выставили в ряд соломенные чучела скоттов, прикрепленные к длинной жерди. На арену выехал лорд Хью и встал рядом с сыном.
– Как это понимать, Джерваль, – начал он, удивленно приподняв брови, – почему я вижу здесь твою жену? Неужели она хочет показать всем, как нужно поражать цель?
– Я разрешил ей лишь посмотреть, отец, вот и все, – ответил Джерваль.
– Похоже, ты не знаешь, как справиться с женой, – усмехнулся Хью, – хотя не могу не признать, что она прекрасна.
– Согласен, отец.
– Уж не превзойдет ли она тебя?
– Неужели ты сомневаешься во мне, отец?
– Нет, я просто рад, что тебе удалось усмирить ее, хотя твоя мать считает, что ты даешь ей слишком много воли.
– Стоит мне только пожелать, и она подчинится мне.
Маджин поднял руку и громко возвестил о начале состязаний. Ламберт, размахивая мечом, первым подлетел галопом к чучелу скотта и закричал:
– Да здравствует Вернон! Да здравствует Вернон! – И голова чучела полетела вверх. Было выставлено тридцать чучел скоттов, и за определенное время Ламберт прошел весь ряд, обезглавив четырнадцать из них.
– Совсем неплохо для корнуэльца! – крикнул Джерваль Ламберту.
Когда головы снова прикрепили к чучелам, Чандра направила Уикета к полю. Она наблюдала, как еще трое воинов сразились с чучелами, и услышала, как Маджин огласил результаты. Чандру удивляло, что все почему-то пропускали те чучела, что стояли в центре и где их было гораздо больше. Конечно, отрубить все головы весьма трудно, но надо попытаться.
– А какой приз ожидает победителя? – спросила она у Джерваля.
Лорд Хью захохотал:
– Полагаю, что приз не получит никто.
– Не понимаю вас, милорд, – сказала Чандра.
– Ты скоро все поймешь, девочка. Твой супруг редко проигрывает подобные соревнования. – Лорд Хью крикнул сыну: – Если выиграешь, Джерваль, уступи мне свой приз.
– Прошу вас, – нетерпеливо проговорила Чандра, – не обращайтесь со мной как с ребенком.
– Так вот, Чандра, приз – это женщина, одна из служанок. Девушки приходили в восторг, когда выигрывал твой супруг, ибо он всегда высоко ценил свой приз. – Затем Хью жалостливо добавил: – Бедный сынок, теперь тебе придется довольствоваться женой.
Как они смеют так поступать! Играют, получают удовольствие, а женщина словно какая-то вещь становится призом! Повернув Уикета, Чандра бросила на ходу:
– Пусть Джерваль поступает так, как привык!
Лорд Хью от души рассмеялся. Оказывается, девушка ревнует! Маджин дал старт, но вместо Рольфа на арену галопом помчалась Чандра:
– Да здравствует Эйвенел! Да здравствует Эйвенел! – кричала она. Девушка ощутила удовольствие, отрубив голову первого чучела. “Это совсем нетрудно”, – подумала Чандра и улыбнулась. Подхлестывая коня, она устремилась к центру, но тут же поняла, что если Уикет подойдет прямо к центру, ей не удастся поразить все чучела, стоящие группой. Она выбросила руку вперед, но чуть не упала. Едва удержавшись в седле, Чандра перехватила меч левой рукой и, повернувшись в седле, рассекла чучелу грудь. При этом она врезалась в жердь, к которой были прикреплены чучела, и вылетела из седла. Раздосадованная тем, что недооценила задание, Чандра вытащила меч из жерди. Тут она увидела, что к ней направляется Джерваль. Она старалась не показывать, что сильно ударилась.
– Ты в порядке? – спросил он, соскочив с Пита.
– Да, – ответила она, – однако я сделала глупость, подъехав к центру. Теперь я буду осмотрительнее.
Джерваль схватил ее за руки:
– Как ты осмелилась ослушаться меня? Отвечай сейчас же!
– Ваш запрет, милорд, крайне несправедлив, – пробормотала она. – Немного потренировавшись, я смогу так же хорошо срубать головы чучел, как и другие.
– Запомни, жена, – твердо сказал Джерваль, – здесь я хозяин, а не ты.
– Хозяин! – воскликнула возмущенная Чандра. – У меня нет хозяина! Я не собака и не служанка!
– Пойдем отсюда, глупышка. Я не хочу привлекать внимание к нашему разговору.
Но, едва он повлек Чандру к Уикету, их окружили участники состязания. Рольф по-дружески похлопал девушку по спине:
– Проклятие, миледи, для первого раза совсем неплохо!
– И с чего я взяла, что это легко! – усмехнулась Чандра.
– Вы поразили четыре чучела. Это лучше, чем сделал Рольф в первый раз, – смеялся Хьюберт, – правда, тогда ему было всего семь лет.
"Чандра" отзывы
Отзывы читателей о книге "Чандра". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Чандра" друзьям в соцсетях.