»Hör mich an, Herr, und tue, worum ich dich bitte!« flehte sie. »Begnadige meinen Gatten!«
Ohne sie anzusehen, den Blick auf den grünen Hof gerichtet, erwiderte er kalt: »Ich habe nicht das Recht zur Begnadigung! Du vergißt, daß es meine Schwester ist, die er getötet hat, und daß das gesamte Königreich den Kopf des Mörders verlangt.« Daß ganz Granada die allgemein verhaßte Zobeida rächen wollte, bezweifelte Cathérine, sie sagte aber nichts. Es war jetzt nicht der Augenblick, die Beliebtheit der Toten zu erörtern. Als ihre Hand ihn berührte, hatte sie gespürt, wie Mohammed zitterte, und das genügte ihr.
»Dann laß ihn fliehen! Niemand wird dir daraus einen Vorwurf machen.«
»Fliehen?« Diesmal sah er sie an, und Cathérine stellte enttäuscht fest, daß sein Blick wie Stahl war. »Weißt du, daß sich der Großwesir persönlich zu seinem Kerkermeister eingesetzt hat? Weißt du, daß außer den zwanzig maurischen Soldaten, die ihn nicht aus den Augen lassen, auch ein Trupp von Männern des Großen Kadi seinen Kerker bewacht? Denn Allah selbst verlangt das Blut des Mörders einer Prinzessin von Granada. Um ihn fliehen zu lassen, müßte ich diese ganze Welt beseitigen … und ich würde meinen Thron riskieren!«
Während er sprach, hatte Cathérine allmählich die Hoffnung aufgegeben.
Sie begriff plötzlich, daß der Kampf vergebens war, daß er jeden Vorwand suchte, um eine Begnadigung zu verweigern, die er eben nicht gewähren wollte. Er haßte Arnaud, mehr noch, weil er ihr Gemahl war, als Zobeidas wegen. Trotzdem machte sie noch einen letzten Versuch, ihn zu erweichen.
»Deine Schwester wollte mich den Sklaven ausliefern«, sagte sie kurz und bündig, »wollte mich nackt auf dem Festungswall ans Kreuz schlagen lassen und mich dann ihren mongolischen Henkersknechten ausliefern. Arnaud hat zum Dolch gegriffen, um mich zu retten, und du verweigerst mir sein Leben! … Und du behauptest, du liebtest mich?«
»Ich habe dir gesagt, daß ich es nicht kann!«
»So! Bist du hier der Herr oder nicht, ja oder nein! Und was war Zobeida anders als eine Frau … eine dieser so verachteten Frauen, von so geringer Bedeutung für die Angehörigen deines Volkes? Und du möchtest mich glauben machen, daß der Großkadi selbst, der heilige Mann von Granada, das Blut meines Gatten fordert?!«
»Zobeida war vom Blut des Propheten!« donnerte Mohammed. »Und wer das Blut des Propheten vergießt, muß sterben! Das Verbrechen ist noch größer, weil der Mörder ein Ungläubiger ist! Höre auf, mich um Unmögliches zu bitten, Licht des Morgens. Die Frauen verstehen nichts von den Angelegenheiten der Männer!«
Die Verachtung in seiner Stimme ließ Cathérine auffahren.
»Wenn du nur wolltest … du, der für so stark gilt!«
»Aber ich will nicht!«
Brutal hatte er sich ihr zugewandt, hatte sie an den Armen gepackt und preßte sie, während er sein vor Wut rotes Gesicht dem Catherines näherte.
»Begreifst du nicht, daß du mich mit deinen Bitten nur noch mehr reizt? Warum sagst du nicht offen, was du denkst? Warum sagst du mir nicht: Laß ihn frei, weil ich ihn liebe und weil ich ihn um jeden Preis am Leben wissen muß … selbst um den Preis deiner Küsse! Wahnsinnige! Gerade deine Liebe für ihn, viel mehr als der Wunsch, meine Schwester zu rächen, macht ihn mir so hassenswert. Denn ich hasse ihn jetzt, verstehst du … ich hasse ihn zutiefst, mit aller Kraft, weil es ihm gelungen ist zu erlangen, was ich um alles in der Welt wünschte: von dir geliebt zu werden.«
»Glaubst du, mehr zu erreichen, wenn du ihn tötest?« fragte Cathérine kalt. »Die Toten haben eine Macht, wie du es dir gar nicht vorstellen kannst. Du würdest die Gemahlin Arnaud de Montsalvys gefangenhalten können, aber seine Witwe würdest du nie besitzen! Erstens, weil ich ihn nicht überleben würde. Und dann, weil das Blut, mit dem du dich befleckt hättest, mich schaudern machen würde, wenn ich noch leben sollte …«
Mit einem jähen Ruck hatte sie sich von ihm gelöst, war einige Schritte zurückgetreten und sah ihn jetzt herausfordernd an. Es war seltsam zu sehen, wie die Männer im Zorn sich ähnelten. Unter der aufgeregten Maske dieses Mannes entdeckte sie den Reflex anderer Wutausbrüche, die aller Männer, die sie geliebt hatten oder mit denen sie gekämpft hatte. Und immer war sie als Siegerin hervorgegangen. In dem Augenblick, in dem nicht an ihr Herz oder an ihre Empfindsamkeit appelliert wurde, fühlte sie sich einem zornigen Mann gegenüber stark. Aber wenn sie glaubte, daß die Schwäche, die dem Zorn immer anhaftet, ihr Mohammed ausliefern würde, dann täuschte sie sich. Die anderen gehörten zu ihrem Volk. Dieser da war anders. Zwischen ihnen lag eine Welt, über die hinweg sich ihre Geister nicht finden konnten.
Mit äußerster Anstrengung beruhigte sich der Kalif. Cathérine den Rücken kehrend, ließ er sich wieder auf seinem Thron nieder, griff nach seinem Zepter, als suche er in dem Emblem seiner Macht eine Verteidigung gegen diese allzu reizvolle Frau. Cathérine straffte sich, unruhig plötzlich über den zweideutigen Blick, den er ihr zuwarf, während ein leises Lächeln seine Zähne unter dem blonden Bart blitzen ließ. Furcht erfaßte sie! Mohammeds Wut war weniger erschreckend als dieses Lächeln!
»Du wirst nicht sterben, Licht des Morgens!« begann er sanft.
»Höre auf, mich so zu nennen!« begehrte die junge Frau auf.
»Dieser Name ist greulich. Ich heiße Cathérine!«
»Die Barbarennamen sind mir nicht sehr geläufig, aber ich werde nach deinem Wunsch handeln. Also, du wirst nicht sterben … Cathérine, denn ich werde darauf achten, daß dir keine Möglichkeit dazu gelassen wird. Und ich werde dich gewinnen, wann immer ich will. Nein … keine Einwände! Ich werde das Blut deines Gatten nicht an meinen Händen haben … denn du wirst ihn töten!«
Catherines Herzschlag setzte aus. Sie glaubte, nicht recht gehört zu haben, fragte verstört: »Was sagst du? Ich habe nicht richtig verstanden …«
»Du selbst wirst ihn töten mit deiner hübschen, schmalen Hand. Höre weiter: Dein Gatte liegt in diesem Augenblick in einem tiefen Kerker. Dort wird er bis zum Tag der feierlichen Bestattung seines Opfers, die heute in einer Woche bei Sonnenuntergang stattfinden wird, bleiben. An diesem Tag wird er sterben, damit der Sklave seine Herrin ins Jenseits begleite und Zobeida in ihrem Grabmal die blutigen Überreste ihres Mörders betrachten kann. Bis dahin wird er nichts trinken, nichts essen, nicht schlafen, damit das Volk sehen kann, was mein Zorn aus einem fränkischen Ritter zu machen vermag. Aber was er an Qualen zu erdulden haben wird, ist nichts im Vergleich zu dem, was er vor seinem Tod auszustehen hat. Unter freiem Himmel, vor dem ganzen Volk, werden die Henkersknechte es ihn hundertmal bereuen lassen, daß er geboren wurde … es sei denn …«
»Es sei denn was?« hauchte Cathérine entsetzt.
»Es sei denn, du verkürzt seine Folterqualen. Du wirst dabeisein, meine Rose, geschmückt, wie es einer Sultanin gebührt. Und du wirst das Recht haben, seine Leiden abzukürzen, indem du ihn selbst mit der Waffe, die er zum Töten benutzt hat, niederstreckst.«
Das war es also, was er sich ausgedacht hatte, um ihr Schmerz zu bereiten. Die furchtbare Wahl, entweder den Mann, den sie anbetete, zu erdolchen oder ihn stundenlang qualvoll schreien zu hören! Mein Gott! Wie konnte sie dieses Leben zerstören, an dem das ihre hing? Traurig, elend murmelte sie wie zu sich selbst:
»Er wird den Tod von meiner Hand segnen.«
»Das glaube ich nicht. Denn er wird wissen, daß du in Zukunft mein sein wirst. Man wird ihn nicht im unklaren lassen, daß ich dich noch am selben Abend heiraten werde.«
Auf dem schönen Gesicht des Kalifen lag eine solche Grausamkeit, daß Cathérine angewidert die Augen abwandte.
»Und dich nennt man gut, edel, großmütig! … Man kennt dich schlecht! Freue dich nicht zu früh. Mich kennst du nämlich auch nicht! Für alles Leiden gibt es eine Grenze.«
»Ich weiß. Du hast gesagt, daß du deinen Tagen eine Ende bereiten wirst. Aber nicht vor dem Tag der Hinrichtung, denn nichts könnte deinen Gatten vor der Folterung retten, wenn du nicht mehr wärest. Du mußt für ihn am Leben bleiben, schöne Dame!«
Sie hob die tränenfeuchten Augen zu ihm auf. Welche Art Liebe empfand dieser Mann für sie? Er schrie ihr seine Leidenschaft ins Gesicht und quälte sie im nächsten Augenblick mit kalter Grausamkeit … Aber sie überlegte nicht mehr, kämpfte nicht mehr! Sie war am Ende jeder Hoffnung. War es aber vielleicht nicht doch möglich, im tiefsten Innern dieses Mannes, dieses Dichters, eine winzige Stelle zu finden, die dem Mitleid zugänglich wäre … Langsam ließ sie sich auf die Knie fallen und senkte den Kopf.
»Herr«, sagte sie leise, »ich flehe dich an! Sieh … ich knie zu deinen Füßen, ich habe keinen Stolz, auch keine Selbstachtung mehr. Wenn du noch etwas Liebe, und sei es auch noch so wenig, für mich empfindest, so laß mich nicht so leiden! Du kannst mich nicht zu der Qual der kommenden Tage verurteilen, kannst nicht wollen, daß ich unter demselben Dach mit dir langsam sterbe. Wenn du mir das Leben meines Gatten nicht schenken kannst oder willst, dann erlaube mir wenigstens, daß ich zu ihm gehe. Laß mich seine Leiden und seinen Tod teilen, und vor Gott, der mich hört, schwöre ich, daß ich dich noch im Sterben segnen werde …«
Instinktiv streckte sie flehentlich die Hände aus, hob ihr schönes, tränenfeuchtes Antlitz zu ihm auf, das rührend und gleichzeitig so schön war, daß sich der Zorn Mohammeds entgegen ihren Hoffnungen noch verstärkte.
»Steh auf«, sagte er barsch. »Es ist unnötig, daß du dich demütigst. Ich habe dir gesagt, was ich zu sagen hatte.«
»Nein, du kannst nicht so grausam sein! Was fängst du mit einem Körper an, dessen Seele dir nicht gehören kann? Laß mich nicht so leiden … Habe Mitleid mit mir!«
"Cathérine und die Zeit der Liebe" отзывы
Отзывы читателей о книге "Cathérine und die Zeit der Liebe". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Cathérine und die Zeit der Liebe" друзьям в соцсетях.