— Здравствуй, — с теплой улыбкой поприветствовал меня Джейсон, когда я остановилась рядом с ним.

Его сверкающие зеленые глаза с восхищением смотрели на меня.

— Ты потрясающе выглядишь, — сказал он.

Я зарделась и утонула в своем бешеном сердцебиении.

— Спасибо. Ты тоже, — отозвалась я.

На Джейсоне были простые джинсы и светлая рубашка, но все это смотрелось на нем чертовски очаровательно.

Глаза парня бегали по моему платью, то вверх, то вниз, но никак не могли достигнуть моего лица. Мне льстило, что я не зря потратила весь день, чтобы выглядеть красиво. Джейсону действительно понравился мой внешний вид, и я была рада этому.

— Эмм, — наконец, Джейсон посмотрел мне в глаза. Его губы украшала робкая улыбка. — Поехали?

Я кивнула и улыбнулась в ответ.

— Поехали.

Джейсон галантно открыл мне дверцу, и я села на пассажирское кресло рядом с водительским. Сам парень через несколько секунд приземлился за руль. Крутой автомобиль Джейсона зарычал под нами, когда он повернул ключ зажигания.

— С чего хочешь начать? Музеи, парки? — поинтересовался он.

— Точно не музеи, — ухмыльнулась я.

Джейсон рассмеялся.

— Отлично. На самом деле, я составил небольшой план экскурсии. Думаю, тебе понравится.

Конечно, мне понравится, потому что он будет рядом.

Когда Джейсон развернул машину, и мы стали отъезжать, я бросила в сторону дома беглый взгляд и увидела в окне темную фигуру, облепленную светом.

Я заставила себя отвернуться, так как Джейсон начал что-то говорить мне.


Джейсон начал свою экскурсию с района «University Circle», где находится «Музей искусств Кливленда» — один из лучших художественных музеев в США.

После этого мы поехали в Даунтаун — «Public Square». Как сказал Джейсон, это сердце Кливленда. Здесь расположилась центральная площадь города, рядом с которой возвышалось три самых высоких здания. Мы так же проезжали старинную церковь «Old Stone Church» и внушительных размеров монумент морякам и солдатам «Soldiers' and Sailors' Monument».

Джейсон рассказывал мне историю тех или иных зданий, мимо которых мы проезжали, энергично жестикулируя руками.

Затем мы поехали дальше, на север, где находился квартал «Civic Center». На его территории стояла мэрия и другие важные административные здания. Так же там был огромный парк «Cleveland Mall», состоящий из трех отдельных площадок: Mall A, B и C. Мы немного прогулялись по парку, и дошли до гигантской скульптуры в форме печати красного цвета «Free Stamp».

Следующим пунктом нашего пути являлось озеро Эри, откуда открывался великолепный вид на небоскребы. Далее мы оказались в еще одном туристическом районе города «North Coast District». Там находилась одна из главных достопримечательностей Кливленда — гигантский стадион «Cleveland Browns Stadium», где, как объяснил Джейсон, играет команда национальной футбольной лиги «Cleveland Browns». Я все равно ничего не поняла, и мы продолжили свое путешествие по городу.

Мы проезжали мимо пришвартованного корабля-музея «Steamship William G. Mather Maritime Museum», и субмарины, участвующей во второй мировой войне, а теперь являющейся еще одним морским музеем.

Я сразу же оживилась, когда увидела «Музей славы Рок-н-Ролла». Мы с мамой проезжали мимо него, когда только приехали в Кливленд.

— Мы можем зайти в него? — попросила я Джейсона, припав к окну.

— Он уже закрыт, — с сожалением сообщил он.

Я тихо застонала.

— Мы зайдем сюда в следующий раз, хорошо? — сказал Джейсон.

Я посмотрела на него с сомнением.

— Правда?

Парень улыбнулся мне.

— Не имею привычки не сдерживать своих обещаний, тем более данных мною красивым девушкам, — сказал он.

Я смущенно засмеялась.

— Договорились.

Мы проехали мимо еще нескольких мест; оказались в одном из районов Даунтауна «Playhouse Square», замечательным тем, что в нем располагался второй по величине театральный комплекс в Соединенных Штатах Америки «Playhouse Square Center».

Ну, а все закончилось тем, что Джейсон предложил заехать куда-нибудь и перекусить. Так мы оказались в одном из кварталов «Gateway District», где почти на каждом шагу встречалось какое-нибудь кафе, или ресторан. А так же неподалеку находились два спортивных сооружения: «Quicken Loans Arena», где выступает команда NBA «Cleveland Cavaliers», и бейсбольный стадион «Progressive Field» — дом для команды MLB «Cleveland Indians».

— Тебе бы работать гидом, — рассмеялась я.

— Ну, я прожил здесь всю жизнь, — улыбнулся Джейсон и взглянул на меня. — Что скажешь, если мы заглянем сюда? — он кивнул на одноэтажное здание с неоновой надписью «У Рона», к которому подъезжал. — Здесь готовят самую лучшую пиццу в городе. Раньше мы с Заком часто бывали в этом месте, — и он вздохнул так, словно безумно скучал по тем временам.

Я пожала плечами.

— Окей. Я люблю пиццу.

Тем более я сегодня почти ничего не ела.

Мы вышли из машины и отправились к пиццерии.

— Прошу, — Джейсон с шутливым поклоном открыл передо мной дверь.

Я рассмеялась и прошла внутрь помещения. Пиццерия была миленькой. Уютная обстановка, приятное освещение, чисто, свободно, хотя посетителей было много, но самое главное здесь вкусно пахло.

— Пойдем туда, — Джейсон, положив руку на мое плечо, указал в конец зала.

От его прикосновения у меня появились мурашки, и я послушно потопала к единственному свободному столику в том направлении. Мы заняли стулья друг напротив друга, и к нам подошла рыжеволосая официантка. Джейсон заказал нам фирменное блюдо заведения, и девушка ушла.

— Итак, — сказал он, сложив на столе руки. — Тебе понравилась экскурсия?

— Шутишь? Это было потрясающе! — искренне ответила я. — Я думала, что Кливленд скучный город. Оказывается, это не так.

Джейсон бодро закивал.

— Я показал тебе самое основное.

Я мило улыбнулась ему.

— Спасибо, что сделал это.

Джейсон выпрямился и немного наклонился к столу. Сейчас он выглядел очень очаровательно.

— Знаешь, на тебя было больно смотреть позавчера, — признался он немного виноватым голосом. — Ты была такой грустной.

Я горько засмеялась и опустила голову.

— На меня так дурно влияет Зак, — выпалила я и осторожно посмотрела на Джейсона, выражение лица которого стало еще мрачнее. — Извини. Он твой друг. Я не должна так говорить о нем. Но… ничего другого я тоже не могу сказать, — я нервно ухмыльнулась и сцепила пальцы в замок.

Боже. Зачем я это сказала? Сейчас Джейсон обидится на меня, и вечер будет испорчен.

Роджерс делает мою жизнь ужасной даже на расстоянии.

Джейсон издал длинный свистящий выдох и поджал губы.

— Ничего. Я понимаю, что с ним… трудно, — проговорил он.

Это еще очень мягко сказано.

— Жаль, что ты не знаешь, каким он был раньше, — добавил Джейсон несколько секунд спустя и взглянул на меня из-под длинных ресниц. — Мы подружились, когда нам было по шесть лет. Я знаю Зака всю жизнь, — он невесело усмехнулся и вновь приковал глаза к поверхности стола. — Поверь мне, он был другим. Он был… хорошим и правильным мальчиком, — Джейсон сделал небольшую паузу, вызывая у меня внутри напряженное желание узнать продолжение. — До тех пор, пока миссис Роджерс… Аманда не оставила его и мистера Роджерса и уехала с новым бойфрендом. Это сломало Зака, и он изменился.

Я не знала, что сказать.

— Было время, когда я думал, что потерял своего лучшего друга навсегда, — печальным голосом сказал Джейсон. — Зак связался с плохой компанией, он стал пропускать занятия в школе, стал плохо учиться и все время где-то пропадал. Но Зак не оставлял меня. Мы по-прежнему общались, как до ухода его матери. Изменилось его отношение к жизни, но не ко мне. Его новое поведение беспокоило меня, и я пытался говорить с ним. Зак лишь отмахивался и уверял меня, что все в порядке.

Мне стало жаль Роджерса.

Мой отец тоже оставил меня и маму, но я не стала «плохой» девчонкой из-за его ухода. Может быть, это потому, что я была маленькой, и не понимала, что его предательство может так ранить? Насколько я помню, мама Зака ушла от них с Джеймсом, когда Заку было тринадцать. Мне было десять. Почти одно и то же… Не знаю, возможно, я бы тоже сошла с ума и стала создавать проблемы. Тринадцать лет — начало переходного возраста, как-никак.

— Это… ужасно, — хрипло произнесла я.

Джейсон кратко кивнул и перевел взгляд на окно.

— Зак сложный, и мне нелегко такое признавать, но я хуже стал понимать его, — он продолжил свое откровение. Я удобнее устроилась на стуле и подперла щеки сжатыми в кулаки руками. — Он поступил в университет на экономиста, как хотел его отец. Он собирается идти по стопам мистера Роджерса, заняться бизнесом, но… я ни разу не видел, чтобы ему это было интересно. Зак слушается Джеймса, но в то же время он сам по себе. Он делает, что хочет, живет, как хочет. Я не знаю, что происходит у него в голове. Правда. Это… это сводит с ума, — Джейсон нервно усмехнулся и виновато посмотрел на меня. — Извини, что говорю тебе это.

— Ничего, — я вяло покачала головой. Мне было даже приятно, что Джейсон делится со мной этим. Значит, он доверяет мне.

— Я просто хочу, чтобы ты знала, что Зак не всегда был таким отморозком. Сейчас я не обращаю на это внимание. Я смирился с его поведением, привык к постоянным «сюрпризам». В последнее время Зак пристрастился к алкоголю.

Мои брови сошлись на переносице.