– До помутнения рассудка?

– Именно.

– Я его тоже люблю, – сказала Уизи. – Как брата.

– Это замечательно. Уверена, что и он тебя любит. – Взглянув на часы, Тру попыталась забыть, как Харрисон отверг ее по телефону. Одна лишь мысль о той беседе причиняла боль. – Ты еще не передумала идти на открытие? Тогда минут через сорок пять нам следует выйти, чтобы помочь Кармеле.

Уизи кивнула. Она – истинный боец.

Когда они добрались до «Чертовых янки», Уизи по-прежнему держала марку. Гейдж рядами выкладывал на гигантские блюда сандвичи.

– Отлично справляешься, Гейдж. – У Тру зачастил пульс при виде брата Харрисона.

– Благодарю. – Он едва взглянул в их сторону, но, судя по тону, похвала доставила ему удовольствие.

Кармела бросилась к подруге с объятиями и заявила:

– Еще мы готовим «Вермонтские айсберги»!

– Надеюсь, это ты поручила Роджеру? – заметила Тру в тени дерева переносную кухню.

– Конечно. Уизи умчалась ему помогать.

– Еще бы! Это же ее любимое лакомство: шарик ванильного мороженого с настоящим кленовым сиропом из Вермонта в стаканчике с холодным молоком или прохладительным напитком. Невероятно вкусно! – Тру оглянулась. – У меня какое-то странное предчувствие, Мел, но не плохое, напротив.

– И у меня. Я разместила броскую рекламу в чарлстонской газете. Открытие посвящается папе и его друзьям. К тому же упомянула, что ленту разрежут почетные гости из той самой пожарной бригады. Думаю, пару-тройку посетителей мне удалось привлечь. И посмотри-ка сюда. – Кармела подвела ее к стене.

– Господи… Кто это сделал?

– Гейдж. – На глазах Кармелы выступили слезы. – Великолепно, не правда ли?

– Да.

На стене висела мемориальная доска с именами членов бригады мистера Шермана, которые погибли в результате теракта 11 сентября. Часть таблички занимал общий снимок всех пожарных, другую – фото Кармелы с отцом на пороге их многоквартирного дома. Ей здесь было лет восемь-девять.

Тру крепко обняла подругу.

– Это очень трогательно.

– Спасибо. – Кармела улыбнулась. – Ребята из части будут с минуты на минуту. Все молодые, чуть за двадцать. Они согласились на долгий перелет, чтобы присутствовать на торжестве. Это замечательно, правда?

– Конечно.

Тру и словом не обмолвилась об утреннем инциденте – сейчас это ни к чему.

– А у тебя-то как дела? Все в порядке? – спросила Кармела, сжимая руку подруги.

– Разумеется. – Тру ответила ей таким же пожатием. – Я в предвкушении, как и все остальные, – с нетерпением жду открытия твоего магазина.

– Я тоже, но сейчас не об этом. Я рада, что ты рассказала о вашем романе. Теперь, когда ты свободна как ветер, можно ведь ему позвонить…

Тру передернула плечами. Рана на сердце до сих пор не зажила.

– Я ведь говорила… наши пути разошлись.

– Любовь не ведает преград, забыла? – Кармела обернулась к Гейджу, который сосредоточенно мастерил веера из бумажных салфеток, и спросила: – Когда Харрисон снова появится в наших краях?

– Без понятия, – пожал плечами тот. – Он вроде собирался приехать по окончании стройки, но его пригласили в жюри музыкального конкурса. Бо́льшую часть этого года он проведет на Западном побережье. Сегодня улетает в Лос-Анджелес, чтобы начать пиар-кампанию.

– И ты молчал? – Кармела развела руками, испепелив Гейджа кошачьим взглядом.

Вот и замечательно! И Тру очень рада за него!..

Но почему тогда так грустно?

– Да я сам только вчера узнал. И еще эта суета… Вот и забыл обо всем.

Щеки Кармелы пылали румянцем.

– Гейдж, обещай, что впредь не станешь замалчивать такие вещи. Семья прежде всего. В конце концов, он твой единственный брат.

Строгое замечание Кармелы на миг выбило Гейджа из колеи, но она тут же чмокнула его в щеку, и мир был восстановлен.

– Мне так жаль, – переключила внимание на подругу Кармела, взяв ее под локоть.

– Не стоит. Пойми, не судьба нам быть вместе. Вот вы с Гейджем идеальная пара. Один поцелуй может зарядить вас счастьем на целый день. Для вас нет ничего важнее, чем разговоры тет-а-тет.

На лбу у Кармелы появились чуть заметные морщинки.

– Я понимаю, о чем ты, однако как-то не верится, что вы двое на это не способны. Ладно, давай пока оставим эту тему: надо сосредоточиться на магазине, – но мы еще вернемся к этому разговору.

Те, чьи сердца исполнены любовью, вечно пекутся о благополучии ближних, не так ли? Тру льстила забота подруги, но витать в облаках не хотелось, – пора спуститься на землю.

Через полчаса все было готово. Время начинать церемонию.

– У-у-ух-х-х, – выдохнула Кармела. – Час икс настал.

– Ты потрудилась на славу. – Гейдж хлопотал у банок с горчицей из нью-йоркской кулинарной лавки.

– Все идеально. – Тру старалась не волноваться по поводу отсутствия покупателей. – Давай-ка выйдем на улицу.

Дверь была распахнута настежь. Стоя на тротуаре и любуясь фантастическим видом, Тру взяла Кармелу за руку.

– Я так тобой горжусь.

– Спасибо. – Подруга расплылась в улыбке.

Над входом маячила надпись «Чертовы янки», выведенная старинным колониальным шрифтом. Тру казалось, что мимо этой вывески просто невозможно пройти. Справа от лестницы, на высоком шесте, который соорудил Гейдж, развевался американский флаг. Роджер и Уизи во всеоружии стояли за прилавком с «Вермонтскими айсбергами». Переносной холодильник у них за спиной ломился от ванильного мороженого и трехлитровых канистр с молоком. Сам прилавок украшали бутылочки кленового сиропа, сине-бело-красные ленты и пластмассовые кружки с эмблемой магазина. Патриотические мотивы в исполнении флейт и барабанов, которые доносились изнутри, гостеприимно зазывали прохожих на огонек.

Кармела круто развернулась. Вокруг не было ни души.

– Надеюсь, хоть кто-нибудь придет? – Она с надеждой посмотрела на окна «Морской звезды», что пустовала напротив. Ресторан работал, но посетителей можно было пересчитать по пальцам. – Люди что, вымерли? Просто не город, а призрак какой-то.

– Странно все это как-то… Подождем – думаю, народ скоро подтянется.

Кармела нервно заламывала руки.

– И моих пожарных нет. Может, заблудились? Наверное, стоит им позвонить.

Гейдж опустил ладонь ей на плечо.

– Не суетись: дай им еще пару минут.

– Заявленное время мероприятия – с полудня до двух, – брюзжал Роджер. – Сейчас пятнадцать минут первого. Мороженое того и гляди растает. Отнесу-ка его обратно в морозилку ресторана.

– Нет, Роджер, – возразила Тру. – Наберемся терпения.

Кармела вернулась в магазин. Оставалось смиренно ждать.

За следующие десять минут к ним заглянули шесть человек – все владельцы лавок с Мейн-стрит, – дабы соблюсти приличия. Поздравив Кармелу с почином, они спешно откланялись.

Это, конечно, здорово, но где все-таки пожарные? И куда делись покупатели?

В двенадцать тридцать пожаловали две старушки. Насладившись сандвичами и «айсбергами», дамы взяли бесплатные сувенирные кружки и дали слово как-нибудь прийти сюда за покупками.

– Может, в Рождество, дорогая, – пролепетала одна из них.

– Спасибо. – Кармела проводила их улыбкой.

– Видишь? – Гейдж начал массировать ей спину. – Им так понравились наши сандвичи, что, держу пари, они обязательно зайдут перед Рождеством.

– Было бы здорово, – согласилась Кармела, но от вида ее тоскливого лица сердце Тру обливалось кровью.

Неожиданно внутрь заглянула Уизи.

– А где все?

Тру нахмурилась, и сестра быстро поняла свою ошибку.

– Не унывай, Кармела, – прошептала Уизи. – Наверняка они скоро придут.

– Все хорошо, зайка. – Достав упаковку носовых платков, Кармела вытерла глаза. – Ты тут ни при чем. Я почему-то была уверена, что все получится. Теперь не знаю, что и думать.

– Это я виноват, – сказал Гейдж. – Затея ведь моя.

– Рано посыпать голову пеплом, – вмешалась Тру. – Интуиция мне подсказывает, что тут твое призвание, Кармела. Мы доведем магазин до ума, чего бы нам это ни стоило. Так что никому не вешать нос, ясно? Вдруг в городе сегодня важное событие, а мы это не учли? Теперь к пожарным. Не стесняйся и позвони им, Мел. Они, видно, и впрямь потерялись.

Кармела подошла к телефону, набрала нужный номер, долго слушала гудки, но никто так и не ответил.

– Мы не сдадимся! – объявила Тру, внезапно превратившись в настоящую Мейбенк. – Разве американские солдаты отступили, когда британцы вторглись в Конкорд и Лексингтон? Как бы не так!

– Ладно. – Кармела глубоко вздохнула. – Надежда умирает последней.

Стрелки показывали без двадцати час, когда вдалеке послышался вой сирены, сначала едва различимый за барабанами и флейтами. Вскоре завыла вторая сирена, а следом еще одна.

У Тру екнуло сердце. От такой тревожной какофонии всегда становится не по себе.

– Видимо, крупный пожар, – прокомментировал Гейдж. – Или авария на Семнадцатом шоссе.

– О господи, надеюсь, у моих пожарных все нормально! – Кармела перекрестилась.

Гул сирен нарастал с каждой минутой. Их, очевидно, становилось все больше и больше.

Уизи опять заглянула внутрь.

– Что происходит? – В ее тоне слышался легкий испуг. – Они так ревут… Но нигде вроде не горит.

– Мы не в курсе.

Тру взяла сестру за руку и вышла на улицу к Роджеру, а за ними последовали Кармела и Гейдж.

В конце Мейн-стрит показались смутные очертания пожарной машины, но двигалась она необъяснимо медленно, будто возглавляла какую-то процессию.

Кармела замерла от напряжения.

– Да что там случилось? – В ее глазах читался страх.

– Смотрите! – Уизи показала вперед. – Вторая машина! А за ней еще одна!

– Боже! – Кармела схватилась за лицо трясущимися руками. – Первая машина из Куинса!

Высунувшись из окон, трое знакомых пожарных махали ей руками.

– Привет, Кармела! Рады встрече! Здесь отличная атмосфера!