– Не беспокойся о Гейдже, – словно прочитав его мысли, сказала Тру. – Все образуется.

– Надеюсь.

– Если у них с Кармелой что-то получится, она окажет на него хорошее влияние.

– Дай бог, чтобы так и было. – Он положил ее доску на воду. – А ты не переживай так из-за Уизи: она девушка умная.

– Я знаю, – не очень уверенно произнесла Тру и наклонилась над доской.

Харрисон, пока помогал ей встать, глаз не мог оторвать от ее стройных ног, покрытых ровным загаром.

– Спасибо. – Выпрямившись, она несколько секунд покачивалась из стороны в сторону, пока не обрела равновесие.

Вода захлестнула серф, но Тру не испугалась, хотя некоторое напряжение все же сохранялось на ее лице.

– Ух ты… Как здорово! Кажется, устойчиво. – На ней были кроссовки, короткие шорты и маленький облегающий топ, и выглядела она восхитительно.

– Так и должно быть, – сказал Харрисон. – Три фута шириной и десять – длиной. Она может выдержать триста фунтов, а ты легкая как перышко.

Он вытащил телефон.

– Это нужно запечатлеть для истории. Улыбнись!

Она недовольно поморщилась, но он предупредил:

– Не будь чересчур серьезной! Улыбнись, или я брошу тебя в воду.

– Только попробуй!

– Да запросто.

Тру рассмеялась.

– Ты сумасшедший!

– Я знаю.

Тру улыбалась, а его сердце трепетало, словно пойманная стрекоза. Сейчас она была, как та юная Тру, мисс Приключение. И, глядя на нее, Харрисон в который раз подумал, как правильно поступил, вытащив ее на эту прогулку.

Вполне довольный картинкой в телефоне, Харрисон убрал его в карман шортов и сказал:

– Нам добираться до места минут десять. Прилив станет меньше, но это поможет двигаться в правильном направлении.

Она оттолкнулась веслом от причала и медленно заскользила по узкой протоке, с двух сторон заросшей камышами. Харрисон поплыл следом.

– Как здорово! – крикнула Тру, когда они вышли в большую воду.

«Это место и правда волшебное», – подумал Харрисон. Стояла тишина. Легкий ветерок нагонял едва заметную рябь на поверхность воды. Недалеко от конца протоки, не замечая их присутствия, стояла на одной ноге белая цапля.

Когда они вошли в сам залив, ветер усилился, и вода больше не напоминала гладкое стекло. Рябь на поверхности скорее была похожа на переливающееся жидкое серебро.

Поза Тру стала немного напряженнее.

– Все в порядке? – крикнул Харрисон.

– Прекрасно! – отозвалась она. – Просто приходится приноравливаться.

И ему тоже.

Но их доски были идеально сбалансированы, так что они оба без проблем контролировали их движение. Наконец плечи Тру расслабились, несколько раз она оглянулась на Харрисона, а потом вовсе успокоилась настолько, что могла говорить о красоте залива, солнца… спрашивала, не посчастливится ли им увидеть дельфинов. Харрисон старался не смотреть на ее короткие шорты, из-под которых выглядывали округлости ягодиц, хотя мог представить это с закрытыми глазами. Он направил свою доску на середину залива, прямо к доку Корнелиуса.

– Боже, какая красота… этот ветер, солнце! Так и хочется петь!

– В чем же дело? – рассмеялась Тру.

И, не сговариваясь, они запели, так оба любили «Битлз».

Восходит солнце, восходит солнце…

Как же хорошо!..

Господи, до чего же славное утро! Харрисон хотел бы запомнить его навсегда.

Десять минут спустя они уже подошли к шаткому старому доку Корнелиуса. Причалить здесь было не так-то просто. Тру изо всех сил старалась, но едва не опрокинув свою доску, вскрикнула, потом рассмеялась, и Харрисон присоединился к ней. Никакая реальная опасность им не грозила, даже если бы кто-то из них упал в воду, но все равно Харрисон предпочел бы, чтобы это был он.

В конце концов Тру выбралась на причал, мысленно проклиная короткие шорты и придерживая свою доску, чтобы и Харрисон мог подойти. Все шло нормально до тех пор, пока его доска не стукнулась о сваи. Он потерял равновесие и едва не упал на спину, когда раздался душераздирающий вопль:

– Не-е-е-т!

Харрисон сумел удержаться на ногах, так как за десятилетний период работы на разных сценах приобрел кошачий баланс, и не мог не радоваться, что Тру так за него испугалась.

– Как ты меня напугал! – смущенная собственным всплеском эмоций, сказала Тру. – Почему-то мне стало страшно, когда ты поскользнулся.

Они вытащили доски на причал и отправились на поиски Корнелиуса. Без сомнения, он слышал крик Тру, так что с минуты на минуту появится. Его маленькая хижина выглядела точно так же, как десять лет назад, просто накренилась градусов на десять к востоку.

Седовласый чернокожий мужчина появился у дверей. Глядя на его изборожденное морщинами лицо, трудно было сказать, сколько ему лет, но определенно он годился Харрисону в отцы.

– Что за черт! – воскликнул Корнелиус, увидев Харрисона. – Ты что вернулся? Я-то думал, ты осел в Голливуде или Нэшвилле и думать забыл про нас, мелких людишек!

Харрисон от души рассмеялся и, бросившись к старику, сграбастал его в объятия.

– Рад видеть тебя, брат.

– А уж я-то как рад! – Корнелиус с силой хлопнул его по спине, не оставляя сомнений, что пребывает в отличной физической форме. – Кто эта красавица, что ты привез с собой?

Харрисон представил Тру.

– О да! – оживился Корнелиус. – Я знал вашего отца: хороший был человек, очень хороший.

Тру просияла.

– Спасибо.

Корнелиус улыбнулся ей во весь рот и обнял за плечи, а когда отпустил, улыбалась уже она.

– Я так рада познакомиться с вами.

– Нда… – Корнелиус несколько раз хлопнул в ладоши, словно исполнял госпел в маленькой церквушке на берегу, и оглядел Харрисона с головы до пят. – Так о чем речь? Видно, тебе для чего-то понадобился скрипач?

– Вы угадали, – вмешалась Тру, – для моей свадьбы.

Глаза Корнелиуса расширились.

– Вы… двое? – Он указал пальцем сначала на Тру, потом на Харрисона.

– Нет, – буркнул Харрисон. – Она выходит за Дабза Уэринга.

– Уэринг? – переспросил Корнелиус и после мгновенной паузы поморщился.

– Да, сэр, – кивнула Тру.

Надо сказать, Корнелиус вовсе не выглядел обрадованным и не думал скрывать это.

– Вы будете первыми из Мейбенков и Уэрингов, кто сочетается браком. Вам это известно?

– Да. – Лицо Тру побледнело. – Так вы могли бы поиграть у нас?

Корнелиус несколько секунд задумчиво почесывал затылок.

Харрисон очень надеялся, что он согласится, хотя бы ради Тру. Она тоже ждала, нервно покусывая большой палец.

– Почему нет? – наконец сказал музыкант и широко улыбнулся – сначала Тру, затем Харрисону. – Если этот парень привез вас сюда, значит, в свадьбе есть что-то необычное. Кто я такой, чтобы отказываться?

Тру обняла его.

– Спасибо вам! Будет просто замечательно, если вы привезете с собой и еще кого-то из музыкантов.

Корнелиус кивнул.

– Буду счастлив.

Они обговорили детали, и хозяин предложил гостям перекусить.

– Сегодня утром Мейми Ховард поджарила для меня камбалу. Она так заботится обо мне, – сказал он Тру с довольной улыбкой. – И она, и Лизи Уилсон – они обе. Лизи испекла мне зерновой хлеб, а я собрал на огороде немного зеленой фасоли.

– Это чудесно! – воскликнула Тру.

– Корнелиус, в любое время, если ты или кто-то из твоих друзей захочет прийти на мой концерт – только дай знать: пришлю сюда лимузин, забронирую билет на самолет и поселю в самом роскошном отеле.

Корнелиус подмигнул ему.

– Остается только выбрать между Лизи и Мейми, и я дам тебе знать. Только не думаю, что это случится. Они перегрызут друг другу глотки, а я останусь ни с чем, и все ради того, чтобы послушать парня, который поет так, что кваканье лягушки послышнее будет.

Тру рассмеялась, а Харрисон возразил:

– Мой голос изменился, тогда мне было пятнадцать.

Корнелиус крякнул.

– Мы с ребятами никогда не забудем, как Харрисон играл на новой гитаре и так гордился собой.

– Новой? Нет, это скорее был старый хлам, но хлам любимый, – поправил старика Харрисон.

– Мало того что он играл на гитаре – это как раз было неплохо, – продолжал Корнелиус, – но потом начал еще и петь, да так, что распугал всех собак в округе. Они разбежались и до сих пор не вернулись.

Тру огляделась.

– Здесь действительно нет собак!

– Потому что у Корнелиуса на них аллергия, – пояснил Харрисон. – Но мне лестно, что я стал героем его невероятных сказок.

Корнелиус смеялся до слез, и Тру присоединилась к нему. Харрисон воспользовался моментом и стащил последний кусок камбалы.

Это был замечательный ленч.

– Приезжайте еще, Тру, – пригласил хозяин, когда они собрались в обратный путь. – А когда станете миссис Уэринг, вместе с мужем.

– Обязательно, – вежливо пообещала она.

И как ни нежен был ее голос, Харрисон уловил в нем едва заметное напряжение. Они оба прекрасно понимали, что визит в полуразвалившуюся хижину старого Корнелиуса был бы для Дабза Уэринга чем-то запредельным.

– Теперь, что касается тебя… – Корнелиус толкнул Харрисона в плечо. – На свадьбе увидимся?

Последовала пауза.

– Конечно, – поспешила заверить Тру и добавила: – Харрисон мне как брат: пока Дабз в отъезде, во всем помогает мне. Это ведь он решил разыскать вас, и я всегда буду благодарна ему за это.

Проклятье! Похоже, Тру официально покончила с их прошлым. Брат? Он удостоился статуса брата в ее глазах?

Корнелиус улыбнулся.

– Что ж, хорошо, что ты поблизости. Я не хочу ждать еще десять лет.

Господи, так долго? Харрисон действительно плохой друг.

– Нет, больше такого не будет – появлюсь гораздо раньше.

Он намерен чаще навещать Гейджа, хотя перспектива приезжать в город, где будет жить миссис Уэринг с мужем, не очень-то радовала.

Харрисон со стариком обнялись еще раз, и гости зашагали к причалу.