Уже смеркалось, когда они свернули на дорогу, ведущую из Лохгилфеда, и двинулись, подпрыгивая на ухабах, вдоль береговой линии. В деревнях у дороги мелькали маленькие огоньки, а за ними виднелось ярко-синее зеркало озера Лох-Мелфорт. Его сверкающая чаша была зажата между темными массивами гор. Глядя в противоположную сторону, Изабелла замечала белые полоски текущих вниз ручьев, сбегающих вниз, с лесистых гор, яростно ревущими потоками. Когда она открыла окно машины, то почувствовала вкус водяных брызг.

— Ты уже бывал здесь раньше? — спросила она Макса.

— Нет. Впечатляющее зрелище. Уникальное.

Изабелла улыбнулась.

— Смотри, сова! — воскликнула она, показывая на серую тень, которая бесшумно скользнула перед машиной, потом развернулась в воздухе и устремилась прочь, к темному лесу. Из-под полога деревьев до них донеслось ее тихое уханье. Изабелла глубоко вдыхала воздух с привкусом дождя, ветра и сладкого, острого аромата сосновой смолы.

— А-ах, — вздохнула она, откидывая назад голову и поворачиваясь к Максу. Ее губы расплылись в улыбке, полной бесконечной любви.

Загородная резиденция Аластера Брюса стояла на берегу озера Лох-Мелфорт, глядя окнами на Гебридские острова. Это был прочный прямоугольный дом из серого камня. На каждом из четырех углов возвышались остроконечные башенки, похожие на щипцы для снятия нагара.

Когда Макс остановил машину возле дома, он вдруг представил, что пришел в этот дом по делам службы. Вот он стоит у парадной двери, положив руку на дверной молоток, и ему предстоит допрос свидетеля или подозреваемого. Его поразило то, что прежде всего ему пришла бы в голову мысль: такая загородная резиденция свидетельствует о крупном состоянии. А богатство имеет обыкновение возбуждать зависть и раздоры.

Оказалось, что нет необходимости стоять у двери и стучать: дубовая дверь под аркой оказалась приветливо распахнутой. Когда Изабелла и Макс вышли из машины, разминаясь после долгой поездки, опрятная, похожая на птицу женщина с серебряными волосами, подстриженная под пажа, вышла им навстречу.

— Изабелла! Моя дорогая. Так приятно снова видеть тебя. Заходите в дом!

Макс оглядел внушительный холл, быстро отметил изящные симметричные пропорции, побеленные стены и центральную лестницу из светлого дуба, покрытую рубиново-красным ковром. Огромные картины висели на цепях, прикрепленных к панелям стен. Краски на них были приглушенными, грозовыми, изображая залитые дождем болота, по которым бродили олени с громадными ветвистыми рогами. Поленья трещали в камине из камня, расположенном в глубокой нише. Все сверкало, в воздухе царил аромат горящих дров и пчелиного воска.

Миссис Прингл провела их в комнату, обшитую дубовыми панелями. Вдоль одной стены тянулись полки с книгами в кожаных переплетах, там же находился еще один камин, в котором ярко горел огонь за тяжелой железной каминной решеткой.

Изабелла обошла кожаное кресло с высокой спинкой, придвинутое к камину, и неуверенно улыбнулась сидящему в нем человеку, пока что невидимому с того места, где стоял Макс.

— Папа, — мягко произнесла она, и Макс уловил в ее голосе волнение.

— Дорогая, как приятно видеть тебя. — Голос был серебристый и хорошо поставленный, голос властного отца.

Она нагнулась и поцеловала его.

— Как ты себя чувствуешь? Ты сказал, что доволен результатами анализов?

— Очень доволен, как я и ожидал. Не из-за чего было впадать в панику. А где тот джентльмен, твой друг, а?

Изабелла подозвала Макса жестом, и он прошел вперед. Стоя рядом с Изабеллой, он протянул руку сидящему в кресле мужчине благородной внешности, но очень хрупкому на вид. Глядя на семидесятилетнего Аластера Брюса, Макс понял, от кого Изабелла унаследовала свое изящество. Пусть кожа отца была бледной и тонкой, подобно бумаге, а вокруг шеи была и вовсе дряблой как у ящерицы, но как бы он ни был болен, теперь или в будущем, он никогда не потеряет своей элегантной внешности.

— А, инспектор Хоторн, — произнес Аластер Брюс официально, почти по-королевски. — Изабелла очень мало рассказала мне о вас. Но без сомнения, в свое время мы познакомимся получше. Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее. — Он рукой указал на кожаное кресло по другую сторону от камина.

— Желаете выпить немного виски перед ужином? — осведомилась миссис Прингл, выходя вперед и поправляя шотландский плед, которым были обернуты худые ноги ее хозяина.

— Да, спасибо, — с улыбкой ответил Макс.

— У нас есть несколько сортов солодового виски. Или, может быть, вы предпочитаете смешанное виски? В погребке есть очень хорошее виски, оно было любимым сортом мистера Брюса столько лет, что я сбилась со счета.

— Я выпью смешанного, — ответил Макс и подумал о том, что визит обещает быть интересным, но, вероятно, расслабиться не придется.

— А для тебя, дорогая, бокал шабли? — спросила миссис Прингл, ласково улыбаясь Изабелле, которая присела, несколько скованно, по мнению Макса, на туго обтянутый кожей табурет рядом с креслом отца. — Я привезла несколько бутылок из погреба эдинбургского дома, специально для тебя.

— Спасибо, — улыбнулась Изабелла.

Макс спросил себя, не предпочитает ли Изабелла виски и как бы отреагировала миссис Прингл, если бы она ей об этом сказала?

Он вспомнил рассказ Изабеллы во время их первой встречи о том, что ее мать умерла, когда ей было всего десять лет. И живо представил себе Изабеллу девочкой, которая выросла и стала женщиной одна, без матери. Он думал о том, каково ей было жить в продуваемом сквозняками эдинбургском доме с аристократичным сдержанным отцом и ласковой, но властной миссис Прингл.

Они выпили свои напитки, а потом перешли в столовую, где был накрыт длинный овальный стол, сверкающий серебром и хрусталем. Здесь тоже пылал огонь в великолепном камине темно-красного цвета с высокой каминной полкой. «И это хорошо, — подумал Макс, — так как дом, очевидно, не имеет другого отопления, и в дальних углах комнат царит жуткий холод».

Миссис Прингл внесла суп и теплые булочки, посыпанные крошкой.

— Мне на кухне помогает одна маленькая девочка из деревни, — поделилась она с Изабеллой. — Твой отец говорит, что я становлюсь слишком старой, чтобы и готовить, и стирать.

— Мы все не становимся моложе, — заметил мистер Брюс, улыбаясь экономке.

Макс невольно подумал, нет ли между этими двумя людьми какой-то «договоренности». Нет, решил он. Они принадлежали к другому миру, к другому поколению, не столь либеральному, как нынешнее. В его представлении они идеально вписывались в традиционные образы уважаемого хозяина и верной служанки, которая обожает свою работу.

Макс был заинтригован отношениями между отцом и дочерью. Он видел Изабеллу расстроенной, на грани нервного срыва от постоянного страха, но никогда еще не наблюдал ее отношений с отцом. На первый взгляд она была любящей дочерью, уверенной в себе, но под этой уверенностью Макс ощущал в ней неловкость, озабоченность реакцией отца на каждую произнесенную ею фразу, болезненное стремление угодить ему. И в то же время она была полна решимости оставаться верной себе И высказывать собственные взгляды. Он догадался, что решение пригласить его, Макса, в эту крепость для знакомства с отцом — очень важный для нее шаг.

Аластер Брюс относился к тем людям, которые могли проникнуться неприязнью к чужому человеку, особенно не принадлежащему к их собственному, привилегированному, миру, и может негативно повлиять на будущее его дочери.

Он уже заметил, как мистер Брюс отмел все просьбы Изабеллы рассказать ей подробнее о своем недавнем посещении больницы. Он просто еще раз высказал свое удовлетворение тем, что ему выдали полную, по его словам, индульгенцию по здоровью. «Интересно, — подумал Макс, — что он скрывает и что думает Изабелла по этому поводу».

Еда была отлично приготовлена, хотя жареная говядина пo-абердински и овощной гарнир уже почти остыли. Непростая задача сохранить еду горячей по дороге из кухни, которая, по расчетам Макса, выходила окнами на север и где стоял арктический холод.

— Показатели по поимке преступников полицией растут? — спросил мистер Брюс у Макса, глядя на него своими ярко-голубыми глазами. — Сообщения на этот счет весьма разнообразны.

— К статистике всегда следует относиться осторожно, — откровенно ответил Макс.

— Гм. А каковы ваши перспективы на должность старшего инспектора? — осведомился мистер Брюс.

Изабелла заметно вздрогнула.

— Очень неплохие, — ровным голосом ответил Макс.

— Рад это слышать. Особенно потому, что у меня возникло впечатление, будто моя дочь очень вами увлечена, инспектор Хоторн. Должен прибавить, что это с ней не часто случается.

— Отец! — запротестовала Изабелла.

— Я сторонник откровенного высказывания собственного мнения, дорогая, — мягко сказал ей отец. — Любой мужчина, который, вероятно, разделит с тобой будущее, заслуживает подобной откровенности. Вы согласны? — Голубые глаза пристально посмотрели на Макса.

— Согласен. И я о ней буду очень хорошо заботиться, мистер Брюс, — ответил Макс тихим и ровным голосом:

— Рад это слышать. Но с точки зрения денег у меня нет необходимости спрашивать вас о перспективах, Молодой человек. Я сделал очень успешную карьеру в доставшемся мне по наследству от отца кораблестроительном бизнесе. Изабелла унаследует более чем достаточно средств, чтобы обеспечить себя и свою семью до конца жизни. Мне лишь необходимо знать, что вы не гуляка и не мот, который пустит по ветру ее состояние.

И то, что я вижу, меня вполне устраивает. А теперь прошу меня извинить, — сказал он и встал. — Мне пора удалиться на отдых.

Словно по волшебству, появилась миссис Прингл, подхватив плед своего хозяина, упавший на пол, набросила его ему на плечи и осторожно вывела его из комнаты.