Недовольство Авроры испарилось.
— Ты права. Я буду сидеть взаперти и скучать до вашего возвращения. — Но тут в ее голосе послышалась надежда: — Если, конечно, вы не захотите взять меня с собой.
— Это исключено, — отрезал Слейд. — Мне достаточно хлопот и с Кортни. По крайней мере я буду спокойнее, зная, что ты в безопасности.
Аврора покорно кивнула.
— Иди, Слейд, — поторопила его Элеонора. — Я помогу Кортни, пока не подойдет Матильда.
— Спасибо.
— Желаю удачи, — сказала она ему вслед. Сочувственно нахмурив брови, Элеонора смотрела на удалявшегося Слейда, а затем взяла руки Кортни в свои. — Ты уверена, что все это не окажется слишком болезненным для тебя, дорогая? Ты ведь не имеешь ни малейшего представления, кто из этих моряков жив и в каком они состоянии. Встреча с ними, без сомнения, вызовет у тебя страшные воспоминания.
— Уверена, что вы правы, — согласилась Кортни. — Но я должна что-то сделать. — Ее подбородок гордо приподнялся. — Я не только хочу спасти папину команду, я намерена обследовать каждый дюйм на корабле Армона, пока не найду что-нибудь, что указало бы на его сообщника. Ведь должны же остаться какие-то записки, судовой журнал, дневник, письма. Я сказала Лоуренсу Бенкрофту, что у меня есть письменные доказательства. Надеюсь, к концу недели эта выдумка превратится в реальность.
Маленькая деревушка в Сомерсете погружалась в ночную темноту, когда туда въехал экипаж Хантли.
Поездка от Пембурна прошла спокойно, оба пассажира размышляли о том, что ждет их впереди. Последние несколько часов пути Кортни дремала, ведь день оказался слишком тяжелым: сначала Морленд, потом Слейд, а теперь это.
Господи, как она устала!
— Я прикажу кучеру заняться лошадьми и узнать, где находится ближайшая гостиница, — объявил Слейд, когда они остановились. — Мы поедим, немного отдохнем, а завтра снова отправимся в дорогу.
— Хорошо. — Кортни потянулась, ее мышцы затекли и болели.
Нахмурившись, Слейд посмотрел на темные круги под глазами девушки.
— Ты утомилась.
— С чего это? Я спала всю дорогу.
— Утомление не всегда можно вылечить сном.
Слейд провел рукой по ее щеке.
У Кортни перехватило дыхание от нежности в его голосе, от его прикосновения, так же как и от осознания того, зачем и ради кого Слейд отправился в это путешествие.
Впервые с момента отъезда из Пембурна ее мысли вернулись к тому, что она хотела рассказать Слейду, когда их прервал стук Сиберта, нарушив задушевность беседы. Записка Ориджа уничтожила доверительный настрой, а долгое путешествие в Сомерсет заставило совсем забыть об этом.
Настало время вернуться к прерванному разговору.
Кортни задумчиво заглянула в красивое лицо Слейда. Ей хотелось, чтобы он понял истинные мотивы ее поездки в Морленд, чтобы осознал, что на этот поступок ее вдохновила любовь, а не отсутствие веры. Ее вера была нерушимой. Девушка знала, что Слейд добьется, чтобы соучастник Армона, будь то Морленд или кто-то другой, предстал перед правосудием.
Ради нее.
А Слейд был тем, ради кого Кортни преследовала Морленда. Ей хотелось, чтобы он отрешился от прошлого, чтобы у него было будущее, чтобы на сердце воцарился покой.
И несмотря на опасности, она этого добьется.
Внезапно вся усталость слетела с нее.
— Что такое? — вопросительно посмотрел на нее Слейд.
— Ничего. Просто я рада, что мы остановились на ночь. Мне хочется закончить разговор, который мы начали раньше.
— И мне тоже. — Слейд, казалось, хотел что-то добавить, но промолчал. — Я сделаю необходимые распоряжения. На это понадобится всего несколько минут. — Он открыл дверцу экипажа и спрыгнул с подножки. — Отдыхай.
Отдыхать? Вряд ли это возможно.
Едва Слейд вышел, Кортни потянулась, с наслаждением вытянув затекшие ноги, и подумала, как отреагирует Слейд, когда она скажет ему, что стычка с Лоуренсом Бенкрофтом была только одним из шагов, которые она предприняла, чтобы освободить Слейда от оков прошлого.
Затем последует очередной шаг.
Девушка улыбнулась, вспомнив, что завтра человек Каттертона будет уже в Лондоне, отдаст письмо и записки шантажистов в лондонскую «Тайме», проследит, чтобы их переписали, затем заберет и вернется в Пембурн. Через несколько дней все будут взбудоражены новостью, что черный бриллиант больше не принадлежит роду Хантли.
И будущее окажется открыто для Слейда.
Расправив юбки, Кортни отошла в сторону от экипажа, вынужденное бездействие угнетало ее. Девушка глубоко вздохнула, охваченная надеждой и волнением, предчувствием, что должно произойти нечто очень важное. Ночь была туманной, легкий ветерок пронесся по верхушкам деревьев, и Кортни остановилась на дороге, подставив прохладному ветру лицо.
Она не услышала приближения противника.
Всего лишь мгновение она простояла, задумавшись, на дороге, а в следующую минуту услышала крик Слейда, его быстрые шаги предупредили об опасности.
Кортни резко обернулась, и крик застыл у нее на губах, когда словно из небытия перед ней возник темный всадник; блеснувший пистолет не оставлял ни малейшего сомнения в его намерениях.
Раздался выстрел, пуля пронеслась возле лица девушки как раз в тот момент, когда от сильного толчка она рухнула на твердую холодную землю.
Лошадь пронеслась совсем рядом, и стук копыт быстро затих вдали.
— Кортни? — Слейд прижимал ее к себе, его лицо исказилось от страха. — Милая, как ты?
Девушка приподняла голову, оцепенев от шока, и кивнула, не понимая, что случилось. Она никак не могла перевести дыхание. Кортни посмотрела на Слейда, затем оглядела себя, где-то в глубине осознав, что он своим телом смягчил удар от ее падения.
— Ответь мне, — потребовал Слейд, взяв в ладони ее лицо и пытаясь увидеть следы крови. — Ты не ранена?
Пуля, он говорил о пуле. Кто-то пытался застрелить ее.
Кортни задрожала от охватившего ее страха.
— Нет, — выдавила она, а потом прижала руку к груди. — Мне… трудно дышать.
— Тише, я знаю, — Слейд облегченно вздохнул. — Это от падения. — Он осторожно погладил ее спину. — Расслабься. Дыхание само придет в норму. — Слейд снова обеспокоено посмотрел на нее. — Твои ребра… я пытался защитить их, как только мог.
— Они… с ними все в порядке. — Дрожь стала утихать, когда дыхание у Кортни восстановилось. — Слейд… этот человек пытался убить меня.
Девушка посерела, вымолвив эти слова.
— Да. — В глазах Слейда промелькнула смертельная ярость. — Он пытался.
— Это был Морленд?
— Не знаю. На нем была черная одежда и маска, закрывавшая голову и лицо. Мне даже не удалось разглядеть его фигуру, слишком темно. — Что-то дрогнуло в лице Слейда. — Но учитывая твою экскурсию в поместье Бенкрофта сегодня утром…
— Милорд! Милорд! — Сифорд, возница Слейда, подбежал к ним. — Вы не ранены?
Слейд поднялся, помог Кортни встать на ноги, осторожно поддерживая ее.
— Не думаю, Сифорд. — Он обнял Кортни за талию. — Но нам лучше помочь мисс Джонсон добраться до гостиницы. — На секунду Слейд задержал взгляд на лежавшей перед ними пустынной дороге, и его лицо исказилось от ненависти.
Кортни непроизвольно прижалась к нему. Слейд посмотрел на нее:
— Ты можешь идти? Девушка кивнула.
— У меня ничего не сломано. — Тут она тревожно взглянула на Слейда: — А ты? Ты ударился сильнее, чем я.
— Все нормально. — Его голос прозвучал жестко л и резко. — Пойдем.
Никто не проронил ни слова, пока добирались до гостиницы, оба были еще в шоке от случившегося. Слейд снял две смежные комнаты, затем распорядился приготовить горячие ванны.
Прошла, казалось, целая вечность, но через полчаса Кортни блаженно погрузилась в горячую воду, стремясь смыть свои страхи и невзгоды. Она яростно намыливалась, сгорая от желания прогнать воспоминания о недавнем происшествии, ей хотелось просто плыть по течению, ничего не делать, ни о чем не думать.
Вымыв волосы, девушка расслабилась, погрузилась в воду, прижавшись головой к краю ванны, и закрыла глаза.
Господи, это настоящее блаженство, подумала она, погружаясь в приятную дремоту. Блаженство.
— Ты похожа на прекрасную мармеладку, — донесся до нее голос Слейда. — Но вода уже остыла. И кроме того, тебе пора укладываться спать.
Кортни заморгала, недоумевая, когда Слейд зашел в комнату.
Она ничего не слышала, но он был рядом и наклонился, чтобы убрать мокрую прядь волос с ее лица.
— Я буду спать здесь, — прошептала она.
— Ну нет, — усмехнулся Слейд, — если ты, конечно, не хочешь окончательно съежиться от холода. — Он вытащил ее из ванны, завернул в полотенце и отнес на кровать.
Его тепло было таким притягательным. Кортни недовольно заворчала, когда Слейд опустил ее на прохладные простыни, но потом удовлетворенно вздохнула, когда он опустился рядом и прижал ее к себе. Кортни инстинктивно придвинулась ближе, уткнувшись лицом в его голую влажную грудь.
— Так приятно, — произнесла она почти про себя. — Ты тоже принял ванну?
— Да. — Его глухой голос звучал почти у самого уха Кортни. — Затем быстро надел панталоны и пришел проведать тебя. Я должен бил удостовериться, что с тобой все в порядке. — Голос Слейда зазвучал тише: — Ты голодна?
Волнение победило усталость, и Кортни открыла глаза, которые засветились от счастья, едва их взгляды встретились.
— Нет.
Девушка погладила его подбородок.
— Ты уже дважды спас мне жизнь, — прошептала она.
На лице Слейда отразилось волнение.
— Я думал, что не успею вовремя. — Его пальцы гладили мокрые разметавшиеся волосы девушки. — В тот самый миг, когда я увидел сверкнувшее дуло пистолета, нацеленного на тебя, у меня в мозгу билась только одна мысль, что я могу не успеть. — Слейд глубоко и судорожно вздохнул. — А без тебя мне ничего не надо.
— Слейд… — Кортни нежно ласкала его лицо, а затем ее руки обвились вокруг шеи Слейда.
"Бриллиант в наследство" отзывы
Отзывы читателей о книге "Бриллиант в наследство". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Бриллиант в наследство" друзьям в соцсетях.