— Прекрасно, — заявила Аврора. — Ведь чай и приятная беседа — все, что мы с Элеонорой можем тебе предложить. — Придвинув к себе еще одну тарелочку с печеньем, она устроилась рядом с Кортни. — Элеонора получила мою записку и, как всегда, оказалась настолько добра, что откликнулась немедленно.

— Я и понятия не имела, что происходило в Пембурне, иначе приехала бы сюда гораздо раньше. — Виконтесса присела и взяла свою чашку чая, грациозно отпив из нее. — Я так взволнована всем этим. Когда Слейд сказал, что за время твоего отсутствия получил несколько записок с требованиями выкупа, я и не думала, что все это так серьезно.

— Это понятно. — Аврора повернулась к Кортни. — Мы постоянно получаем письма с разными угрозами. Вернее, получали, — поправилась она с явным облегчением. — И все из-за этого проклятого черного бриллианта. Слава Богу, что он исчез.

Кортни ощутила чувство вины, но подавила его, твердо напомнив себе, что Слейд заботился прежде всего о спокойствии Авроры.

— Я понимаю твои чувства.

— И я могу понять, почему этот негодный пират решил напасть на корабль твоего отца, — вмешалась Элеонора, внимательно разглядывая Кортни и бросив затем быстрый взгляд на Аврору. — Между вами существует поразительное сходство, на первый взгляд конечно. Но этого оказалось более чем достаточно, чтобы одурачить Слейда в море, да еще среди ночи. Бедняга был просто вне себя. Неудивительно, что он был в ярости, когда мы вернулись из Лондона.

— Кстати, о Лондоне. — Аврора наклонилась вперед. — Мы добрались до причины, по которой я послала тебе письмо. Элеонора, я ждала появления Кортни, чтобы поговорить об этом. Мы хотели задать тебе очень важный вопрос, который волнует как Кортни, так и меня. Молю Бога, чтобы твой ответ помог нам пролить свет на все это и найти того, кто действовал вместе с этим Армоном.

Брови у Элеоноры удивленно приподнялись:

— Конечно, я понимаю. Чем я могу вам помочь?

Аврора вздохнула:

— Я рискую разбередить старые раны, но это связано с нашей недавней поездкой в Лондон.

— А что там?

— За те две недели, когда мы с тобой обо всем условились, ты говорила об этом с кем-нибудь еще. Или, может быть, просто упомянула о возможности моего появления в городе?

Глаза Элеоноры заблестели.

— Конечно, я упоминала об этом. Я была слишком взволнованна, чтобы держать эту новость в себе. К тому же как иначе я могла заручиться приглашениями, которые были получены к нашему приезду? Когда за неделю до этого леди Саутингтон и леди Хакнелл приезжали ко мне на чашечку чая, я постаралась, чтобы они поняли ситуацию — насколько важно, чтобы нужные люди включили нас в список своих гостей. Кроме того, это была твоя первая поездка в Лондон, и мне хотелось, чтобы она оказалась именно такой, как ты и мечтала. Я напомнила прислуге, когда отправила вперед два десятка человек, чтобы они подготовили мой дом к нашему приезду. Мне хотелось, чтобы ты была в восторге от своей комнаты, от множества визитов. — Увидев, что Аврора забилась в уголок дивана, Элеонора умолкла, блеск в ее глазах угас. — Полагаю, это не то, что тебе хотелось услышать.

— Нет, — согласилась Аврора. — Но вина за это лежит полностью на мне. Я никогда не говорила тебе, что намеревалась сохранить свою поездку в тайне, вероятно, потому, что в душе хотела совсем обратного, чтобы свет встретил меня с распростертыми объятиями. По правде говоря, я мечтала, чтобы об этом узнали все, кроме Слейда, конечно.

Элеонора с укоризной посмотрела на девушку:

— Значит, Слейд оказался прав. Ты действительно собиралась путешествовать, не сказав ему об этом.

— Да, я хотела ускользнуть из дома без его ведома, — уточнила Аврора. — И уехать подальше, чтобы он не мог вернуть меня назад. Я полагала, если он найдет оставленную для него записку, то согласится с моим решением, хотя и без желания. Если бы я знала… — Голос девушки затих.

— Не уверена, что понимаю тебя. — Элеонора озадаченно покачала головой.

— Простите меня, леди Стенвик, — вмешалась Кортни. — Это была моя идея. Я подумала, что, возможно, кто-то еще был связан с мнимым похищением Авроры, тот, кто заранее узнал о ее поездке в Лондон и договорился с Армоном, чтобы тот посылал эти записки и захватил «Изабель» во время ее отсутствия.

— Понимаю, — живо откликнулась леди Стенвик. — И вы надеялись, что я смогу пролить свет на то, кто бы это мог быть.

— Вот именно.

Аврора разочарованно покачала головой:

— Им может оказаться любой из пятисот человек, окружавших нас.

— Не надо так. — Кортни сжала руку Авроры. — Ты ведь и понятия не имела об Армоне и его планах. Ты просто планировала приятное путешествие с виконтессой.

— Мне тоже очень жаль, — тихо сказала Элеонора, поставив на стол свою чашку с блюдцем.

— Ради Бога, не вините себя, миледи, — заговорила Кортни. — Ни вы, ни Аврора не совершили ничего плохого. Это нас ни к чему не приведет, да и сама идея оказалась глупой. Я просто пыталась проверить все варианты. Но мне меньше всего хотелось, чтобы вы чувствовали себя виноватыми. И пожалуйста, давайте закончим этот разговор. Хорошо?

— Хорошо. — Какое-то время Элеонора молчала, обдумывая слова Кортни. — У меня есть предложение, — заговорила она наконец. — Уже поздно, и вы устали. Почему бы мне не приехать завтра, и мы втроем проведем вместе чудесный день. Я переговорю с вашим поваром и попрошу его все приготовить для пикника. Мы посидим в саду, поедим, поболтаем и отдохнем. Как вам это нравится?

Кортни почувствовала, как испарились остатки ее застенчивости.

— Спасибо вам, миледи. Аврора не преувеличивала, когда говорила о вашей доброте.

— Тогда, может быть, ты согласишься называть меня Элеонорой. А я буду звать тебя Кортни. Так я буду чувствовать, что ты не только подруга Авроры, но и моя тоже.

— Я так рада Элеонора. — Кортни улыбнулась и поднялась на ноги; охватившая ее слабость сразу напомнила, как она устала. — Думаю, мне действительно нужно последовать твоему совету и отдохнуть. Но я с нетерпением буду ждать, когда наступит завтра и мы отправимся на пикник.

Улыбка Элеоноры была такой же ослепительной, как и ее бриллианты.

— Прекрасно. Тогда до завтра. Спокойной ночи, Кортни.

Тишина разбудила ее. Кортни села, темнота и царившая в доме тишина говорили, что уже поздно, очень поздно.

Спустив ноги с кровати, девушка повернула лампу и нахмурилась, увидев, что часы показывают полночь. Она проспала не только ужин, но и приезд Слейда и его разговор с мистером Ориджем.

Что ж, теперь она проснулась и не намерена оставаться в неведении.

Снова надев дневное платье, она торопливо пригладила щеткой кудри и вышла из комнаты. В коридоре было темно, большинство слуг уже отправились отдыхать.

Где же мог быть Слейд?

Чтобы не заблудиться в доме, который она еще плохо знала, Кортни решила узнать у кого-нибудь, где граф.

— Мисс Пейн? — Кортни не удивилась, увидев, что экономка еще бодрствует, стоя возле двери в библиотеку и заполняя листок со списком дел на следующий день. — Как я рада, что нашла вас.

— Мисс Джонсон. — Экономка едва не выронила карандаш. — Вы меня напугали. Что вы делаете в такой час? Вам плохо?

— Нет, со мной все в порядке. Простите, я не хотела напугать вас. Но я не буду отвлекать вас от дел. Я только хотела узнать, где граф.

— Полагаю, уже в постели. Он вернулся в Пембурн незадолго до темноты, и я не видела его с тех пор.

— Вы не могли бы мне сказать, где располагаются его покои?

На этот раз карандаш упал на пол.

— Простите, что?

— Покои лорда Пембурна, — спокойно повторила Кортни. — Где они?

— Ну, я… — Мисс Пейн прокашлялась. — Они в дальнем конце восточного крыла.

— Того же крыла, где и моя комната, да? Экономка кивнула.

— Хорошо. Тогда я сама отыщу его и больше не буду беспокоить вас. Я должна немедленно переговорить с ним. Спасибо, мисс Пейн. Спокойной ночи.

Матильда так отчаянно пыталась защитить мою репутацию, с улыбкой подумала про себя Кортни. Завтра меня будут считать падшей женщиной.

Ну что ж, ведь этим роковым мужчиной будет Слейд, и никто другой.

Улыбка слетела с лица девушки, когда она подошла к его двери. Цель ее ночного визита не имела ничего общего с растущим в них друг к другу чувством.

Кортни постучала.

— Да? — ответ Слейда был приглушенным, но слишком быстрым для спящего.

— Можно войти? — Кортни шагнула в полутемную комнату, не зная, какой будет его реакция на ее появление. Девушка с облегчением увидела, что он одет и в задумчивости стоит возле открытогоокна.

— Кортни. — Граф был очень удивлен. — Проходи, конечно.

Он подошел к ней, на его лице от усталости пролегли морщины, а серые глаза потемнели от тревожных мыслей.

— Что-нибудь случилось?

Что-то и в самом деле внезапно произошло. У Кортни перехватило дыхание, едва она оказалась в непосредственной близости от Слейда. Было что-то неловкое в том, что она находилась в его спальне, хотя они оба были полностью одеты, а ее намерения целомудренны. Девушка прислонилась к закрытой двери, глядя в его красивое мужественное лицо и стараясь унять дрожь тела напоминанием о том, зачем она сюда пришла.

— Нет. Просто после того как мы с мистером Ориджем поговорили… он предположил… я подумала… — Кортни умолкла, даже отдаленно не представляя, что говорит.

Позже она удивлялась, кто сделал первый шаг, но тогда это не имело значения.

Девушка оказалась в объятиях Слейда, их сердца стучали рядом. Его губы захватили ее рот, овладевая им без всякого разрешения. Руки Слейда скользили по ее спине, груди. Он ласкал соски до тех пор, пока они не затвердели под его ладонями. — Я не могу удержать свои руки, — глухо прошептал он, запустив пальцы в ее волосы и откинув их назад, чтобы получить доступ к плечам, к пульсирующей жилке на шее.

Слейд почувствовал, как девушка вздрогнула, и поднял голову, нахмурившись.