– Привет! – резко поздоровался он. – Что это там у тебя? – И кивнул на подарок.

Еле ворочая языком от любви и счастья, передала ему коробочку.

– Не знаю, что это. Может, шариковая ручка?

Марк достал ручку из коробочки, повертел в руках, положил обратно, прямо как пушечное ядро, и сказал:

– Бриджит, это не образец шариковой ручки. Это, чёрт подери, пуля.

Еще позже. О господи боже! У нас не было времени обсуждать Таиланд, Ребекку, любовь – ничего.

Марк схватил салфетку, взял через неё крышку коробочки и закрыл.

«Когда среди раздоров и сомнений у всех исчезла почва из-под ног...» – прошептала я сама себе.

– Что?

– Ничего.

– Оставайся здесь. Не трогай это. Это пуля-угроза, – предупредил Марк.

Выскочил на улицу, посмотрел направо-налево – прямо как телевизионный детектив. Интересно: настоящие полицейские драмы похожи на телевизионные, а живописные пейзажи – на почтовые открытки или... Марк вернулся – вот что для меня самое главное, остальное всё наладится само собой, и всё будет чудесно.

– Бриджит, ты расплатилась? Что ты делаешь? Пойдём!

– Куда?

– В полицию.

В машине я принялась бессвязно благодарить его за всё, что он сделал, и объяснять, как стихи помогли мне в тюрьме.

– Стихи? Какие стихи? – переспросил Марк, поворачивая на Кенсингтон-парк роуд.

– «Когда...» – ты знаешь. «Когда ты подчинил себе мечту, заставил мысли в русло повернуть, встречал спокойно радость и беду...» О боже, мне правда неудобно, что тебе пришлось лететь аж в Дубай, я так благодарна, я...

Марк остановился у светофора и повернулся ко мне.

– Это всё замечательно, – мягко прервал он. – А теперь прекрати молоть чепуху. У тебя сильный шок, тебе надо успокоиться.

Хмф, вся идея была – он должен заметить, как я спокойна и уравновешенна, а не просить меня успокоиться. Постаралась так и сделать, но это оказалось очень трудно; единственное, о чём я могла думать, – кто-то хочет меня убить.

Когда мы приехали в полицию, всё уже не так походило на телевизионный спектакль: кругом грязно, не убрано, никто не проявляет к нам ни малейшего интереса. Полицейский за конторкой попытался заставить нас ждать в приёмной, но Марк настоял, чтобы нас отвели наверх. В результате мы оказались в огромном пыльном офисе, где больше никого не было.

Марк расспросил обо всём, что случилось в Таиланде; уточнил: упоминал ли Джед о ком-нибудь из своих знакомых в Англии; пришла ли посылка по обычной почте; не замечала ли я вокруг себя чего-нибудь странного, с тех пор как вернулась.

Чувствовала себя немного глупо, когда рассказывала, как мы доверяли Джеду, и ожидала, что Марк будет меня ругать, но он вёл себя очень мило.

– Худшее, в чём можно вас с Шез обвинить, – это потрясающая глупость, – подытожил он. – Слышал, что ты очень хорошо держалась в тюрьме.

Хотя он и был очень мил, однако... ну, всё как-то по-деловому и не похоже, что он хочет вернуться ко мне или поговорить о наших чувствах.

– Как ты думаешь, не позвонить ли тебе на работу? – Марк взглянул на часы.

Прихлопнув рот рукой, попыталась убедить себя, что неважно, будет ли у меня работа, если я умру, но уже двадцать минут одиннадцатого!

– У тебя такой вид, будто ты только что случайно съела ребёнка, – засмеялся Марк. – Впервые предъявишь приличное оправдание за то, что вечно опаздываешь.

Взяв трубку телефона, я набрала номер Ричарда Финча; он ответил сразу:

– О, Бриджит, не так ли? Маленькая Мисс Целибат? Вернулись два дня назад и уже прогуливаем? И где мы? Бегаем по магазинам, да?

«А ты, под градом обвинений, единственный в себя поверить смог...» Поверю?

– Играем со свечкой, да? Свечки долой, девочки! – В трубке послышался громкий хлопок в ладоши.

В ужасе уставилась на телефон, пытаясь сообразить, всегда ли Ричард Финч был таким, а я – другой или он попал в жуткую наркотическую спираль, стремительно ведущую вниз.

– Давай я, – предложил Марк.

– Нет! – воскликнула я, отбирая трубку. – Я самостоятельный человек.

– Конечно, дорогая, просто не всегда самостоятельно мыслишь, – пробормотал Марк. Дорогая! Он назвал меня «Дорогая»!

– Бриджит? Мы снова уснули, да? Где ты? – ликующе хихикал Ричард Финч.

– Я в полиции.

– О-о-о, снова за роки-коки-кокаин? Чудесненько. Оставишь мне немножко? – глумился он.

– Мне угрожают смертью.

– О-о-о-о! Хорошая идея. Ещё минута – и тебе угрожает смерть от меня. Ха-ха-ха-ха! Значит, полиция? Вот это мне нравится. Милые, ответственные, не связанные с наркотиками, уважаемые работнички в моей команде.

Вот так. Это уж слишком. Набрала в лёгкие побольше воздуха и начала с достоинством:

– Ричард, боюсь, вы похожи на чайник, который называет сковородку грязной задницей. Только у меня задница не грязная, потому что я не принимаю наркотиков, в отличие от вас. В любом случае я у вас больше не появлюсь. Пока. – И положила трубку.

«Ха! Ха-ха-ха-ха!» – пронеслось у меня в голове, прежде чем я вспомнила о перерасходе. И о волшебных грибах. Хотя, строго говоря, грибы не наркотик, они – натуральные.

Появился полицейский и пронёсся мимо, полностью нас проигнорировав.

– Послушайте! – Удар кулаком по столу. – Здесь сидит женщина, при ней – пуля-угроза – с написаным именем. Мы можем рассчитывать на какие-то меры?

Полицейский замер и взглянул на нас.

– Завтра похороны, – сердито сообщил он. – А у нас поножовщина в Кенсал Райз – люди убиты. – Потряс головой и выскочил за дверь.

Через десять минут, с компьютерной распечаткой, вошёл детектив, которому по идее предстояло нами заняться.

– Здравствуйте, я детектив Керби, – представился он не глядя на нас.

Некоторое время изучал распечатку, а потом перевёл глаза на меня, подняв брови.

– Насколько я понимаю, тайское дело? – предположил Марк, заглядывая детективу через плечо. – А, понимаю... то недоразумение в...

– Ну да, – кивнул детектив.

– Нет-нет, просто кусок филе стейка, – объяснил Марк.

Полицейский странно взглянул на него.

– Моя мама положила кусок мяса мне в сумку, – внесла я ясность. – И оно начало разлагаться.

– А вот, видите, – тайский рапорт. – Марк склонился над документами.

Детектив прикрыл руками бумаги, как будто Марк пытался списать его домашнюю работу. Зазвонил телефон, Керби взял трубку.

– Да, хочу быть в полицейской машине на Кенсингтон Хай-стрит. Ну, где-нибудь рядом с Альберт Холл! Когда поедет кортеж. Желаю засвидетельствовать своё почтение, – говорил он раздражённо. – Что там делает чёртов детектив Роджерс? О'кей, ладно, Букингемский дворец. Что?

– Что в рапорте сказано о Джеде? – шепнула я.

– Он назвался Джедом? – усмехнулся Марк. – На самом деле его зовут Роджер Дуайт.

– О'кей, тогда угол Гайд-парк. Но я хочу, чтобы она стояла перед толпой. Извините. – Детектив Керби положил трубку и повернулся к нам, принимая преувеличенно компетентный вид – точно как я, когда опаздываю на работу. – Роджер Дуайт, – продолжал он. – Как будто всё указывает на него, не так ли?

– Очень был бы удивлён, если б он умудрился что-либо организовать сам, – заявил Марк. – Только не из арабской тюрьмы.

– Ну, существуют способы.

Меня привело в ярость, что Марк разговаривал с полицейским, не обращая на меня внимания, как на несовершеннолетнюю или дурочку.

– Прошу прощения, – решительно напомнила я о себе. – Могу я участвовать в беседе?

– Конечно, – разрешил Марк. – Если только не будешь упоминать никаких задниц и сковородок.

Детектив озадаченно переводил взгляд с меня на Марка.

– Полагаю, он мог поручить кому-то другому послать пулю, – продолжал Марк, обернувшись к детективу. – Но это как-то маловероятно, даже рискованно, учитывая...

– Ну да, в подобных случаях. Простите. – И Керби взял трубку.

– Так. Что ж, скажите Хэрроу Роуду, что у них на маршруте уже есть две машины! – нетерпеливо прокричал он. – Нет, я хочу увидеть гроб до службы. Да. Так скажите детективу Риммингтону – пусть убирается ко всем чертям! Прошу прощения, сэр. – Снова положил трубку и профессионально улыбнулся.

– Да, маловероятно, чтобы человек с серьёзными намерениями стал афишировать своё...

– Вы хотите сказать, что они просто пристрелили бы её, да?

О боже!

Через полчаса посылку унесли, чтобы снять отпечатки пальцев и провести экспертизу, а меня всё ещё допрашивали.

– Есть ли кто-нибудь не связанный с тайской историей, кто имеет на вас зуб, молодая леди? – спросил детектив Керби. – Бывший любовник, отвергнутый поклонник?

Я пришла в восторг от того, что он назвал меня «молодой леди». Ну, может, я и не первой молодости, но...

– Бриджит, – предупредил меня Марк, – не отвлекайся! Есть кто-нибудь, кто хотел бы тебя обидеть?

– Есть многие, кто уже меня обидели, – отозвалась я, глядя прямо на Марка и энергично соображая. – Ричард Финч... Даниел... – И тут же добавила не совсем уверенно: – Но не думаю, чтобы кто-нибудь из них пошёл на такое.

Неужели Даниел посчитал, что я стану всем докладывать о том вечере, когда мы договорились с ним поужинать? Или его так обидел мой отказ? Нет, это вроде слишком бурная реакция. Но всё же, возможно, Шерон права насчёт мужчин конца тысячелетия, которые утрачивают свои роли.

– Бриджит, – мягко подбодрил меня Марк, – о чём бы ты ни думала, я считаю, тебе надо поделиться этим с детективом Керби.

Совсем растерявшись, я в конце концов выложила всю историю с Даниелом, бельём и пиджаком, а детектив Керби, сохраняя бесстрастное выражение лица, записывал детали. Марк, пока я рассказывала, молчал, с видом даже очень рассерженным. От меня не укрылось, что детектив пристально за ним наблюдает.

– Вы когда-нибудь близко общались с людьми маргинального склада?

Единственный, кто пришёл мне на ум, – предположительный мальчик по вызову дяди Джеффри, но это смешно – ведь я в жизни не имела с ним никакого контакта.