— Меня зовут Мак.— Он приподнял и снова нахлобучил стетсоновскую шляпу. Со лба у него градом катил пот.
— Босс сказал, что вы введете меня в курс Дела, Мак.
Выражение скрытого недоверия на лице Мака не изменилось. Он протянул Бригу мозолистую ладонь, крепко сжал его пальцы и, не отпуская, сказал:
— Я здесь за старшего, так что буду приглядывать за тобой.— Он еще крепче, до боли, сжал руку Брига.— Неприятности мне здесь ни к чему, парень.— Наконец он ослабил хватку и выпустил руку Брига.— Репутацию в городе ты заработал себе отменную, не делай вид, что не понимаешь, о чем я. Босс, знамо дело, увлекается благотворительностью, всякими неудачниками. Я этим не занимаюсь. Или будешь справляться с работой и делать все, что тебе скажут, или уберешься отсюда. Понятно?
— Понятно,— пробурчал Бриг.
Мышцы его напряглись под рабочей рубашкой. Стоило бы посмеяться, подумал он, над теми, кто так самоуверенно считает, будто он ни на что не годен. Но не засмеялся. Как-нибудь потом. Мысль, что ему придется вкалывать на Бьюкененов, была ему отвратительна, но в таком захолустном городишке, как Просперити, выбор у него был невелик, и все возможное получить приличную работу он уже исчерпал. В девятнадцать лет оказаться почти в безвыходном положении! Сжав зубы, он сказал себе, что здесь ему, наконец, повезет, но внутренний голос шептал, что работа у Рекса Бьюкенена окажется самой большой ошибкой в его жизни.
— Ладно! — Мак хлопнул его по плечу. Надеюсь, поладим. Пойдем, покажу тебе, с чего ты сегодня начнешь.— Он направился к конюшне, и Бриг следом за ним.— Приходить будешь в пять тридцать ежедневно, иногда будем работать до темноты, до девяти-десяти часов. Будешь получать сверхурочные. Бос крепко стоит на том, чтобы платить людям честно заработанное. Но задерживаться придется до завершения всей работы, которой будем заняты. О'кей?
— Нет проблем! — Бригу не удалось скрыть злой насмешливости, которая прозвучала в его голосе, и Мак застыл на полдороге.
— Я говорю не об отдельных случаях, летом мы заняты почти все двадцати четыре часа в сутки, дело обычное, так что у тебя останется не слишком много времени на выпивку и женщин.— Он распахнул дверь в конюшню. В лицо пахнуло застоявшимся конским потом, навозом, мочой, в воздухе кружилась пыль, на заляпанных грязью окнах жужжали мухи. Здесь было жарче, чем снаружи, градусов на пять.
— Я вот что скажу, давай кончай с глупостями, парень.— Снова встав лицом к Бригу, Мак ткнул его в грудь длинным костлявым пальцем.— Я много знаю про тебя, Маккензи. Наслышался разных историй. Если не воровство, то пьянка, если не пьянка, то бабы…
У Брига напряглись мышцы плеча, пальцы непроизвольно сжались в кулак, но он смолчал, только не моргая выдерживал тяжелый взгляд этого ублюдка.
— Имей в виду: женщины, что живут здесь, они леди, им ни к чему, чтобы всякие подонки-неудачники заглядывали им под юбки. Верное средство разозлить старика, если похотливый сопляк полезет в трусы его дочерей. Не говорю уж о том, что сделает с таким наглецом их старший братец Деррик. А Деррик не из тех, с кем стоит связываться. Он парень что надо, и он не потерпит, чтобы охмуряли его сестер. Запомни, мисс Энджела и мисс Кэссиди не про тебя, слышишь?
— Вполне отчетливо,— с презрительной усмешкой ответил Бриг.
Сдались ему спесивые дочки Бьюкенена! Старшую он видел как-то в городе. Эта кокетка знала, что ее пышные формы неотразимы в своем великолепии, и напропалую флиртовала с похотливыми юнцами, что околачивались в ресторане «Приют Бургера». Младшая девчонка не отличалась яркой красотой, как ее сводная сестра, но была с гонором. Поговаривали, будто она сущий сорванец, увлекается лошадьми, а не мальчишками, и несдержанна на острый язычок. Слишком маленькая еще, от силы шестнадцать. Брига такие не интересовали.
С девицами Бьюкенен он, собственно, никогда и не общался. Старшая всю неделю проводила в Портленде, где обучалась в католической школе какого-то святого, приезжала только на уик-энды, чтобы покрасоваться перед мальчишками. Кэссиди пока была всего лишь юным своевольным созданием. И обе явно не во вкусе Брига. Его привлекали женщины зрелые, но честные, грубые, но умные, без всяких там завихрений и планов на совместную жизнь. Богатых женщин он сторонился — от них одни неприятности. Поэтому он уступал богатых девиц, которые жаждали повеселиться с каким-нибудь из отпетых парней, своему брату. Чейз обожал роскошь, дорогие машины и богатых женщин. Бригу было на все это наплевать…
Мак тем временем толковал ему о его обязанностях…
— …Так же как ворошить сено или помогать во время уборки урожая. Надо будет поставить забор вдоль речки Бродячей собаки, там, где проходит граница с участком Колдуэлла, а потом будешь работать с лошадьми. Я так понял из рассказов, что ты и задохлика можешь выходить?..
Через задние двери они вышли к открытым загонам, расположенным в тени здания. В ближайшем из них находился беспокойный двухлеток. Он высоко вскидывал голову, ноздри его трепетали при порывах сухого знойного ветра, пролетавшего над долиной, он вострил уши в сторону востока, где табуном паслись молодые кобылы. Жеребец бил копытом пересохшую землю, забрасывал назад голову, издавал тонкое призывное ржание, затем проносился из конца в конец загона, и хвост струился за ним словно рыжее знамя.
Здесь у нас Реммингтон… Кажется, сэр Джордж Реммингтон Третий или что-то в этом роде, сущий мерзавец. Предназначен для верховой езды мисс Кэссиди, но пока чертовски своенравен. Две недели назад он ее сбросил. Ей чуть не выбило плечевой сустав, так нет, она по-прежнему настаивает, что самостоятельно его объездит.
Мак похлопал себя по нагрудному карману и достал смятую пачку «Мальборо».
— Не известно еще, кто из них упрямее — лошадь или девчонка. Так или иначе, Реммингтон будет находиться в твоем ведении.— Зажав в зубах сигарету, он бросил искоса взгляд на Брига и прикурил, выпустив дым через нос.— Позаботишься, чтобы он стал послушным прежде, чем мисс Кэссиди попытается снова оседлать его.
— Значит, я должен остановить ее, если она попытается это сделать?
Усмехнувшись, Мак затянулся сигаретой.
— Если она чего захочет, никому ее не остановить. Но травма у нее тяжелая, а она не глупа, обождет.
Жеребец словно понял, что находится в центре внимания, и помчался галопом в дальний конец загона, где поднял целое облако пыли, заржал и встал на дыбы.
Мак прищурился.
— Отчаянный, дьявол!
— Я сумею справиться с ним.
— Ладно.— Взгляд Мака, как и его тон был скептическим, но Бриг докажет ему, что ошибается.
С детства рос среди лошадей, проводя почти все свободное время на ранчо дяди Люка. Люк дал ему возможность овладеть искусством обращения с лошадьми, однако вскоре был вынужден распродать их. С тех пор Бриг успел поработать еще в нескольких местах, но везде кончалось тем, что ему давали расчет. Не потому, что он работал недобросовестно, а из-за вспыльчивости и привычки пускать в ход кулаки по любому поводу. Самое худшее произошло у Джефферсона, на последнем месте его работы, две недели назад. Он покинул его с разбитым носом и поврежденной рукой. Второй парень, что обозвал его сыном «дешевой индейской шлюхи», сполна испытал на себе всю тяжесть гнева Брига, и теперь каждый вздох напоминал тому о двух сломанных ребрах. Обвинение Бригу не было предъявлено. Много работников наблюдало за дракой, они подтвердили, что не Бриг был зачинщиком.
— Ладно, так тому и быть.— Мак затушил сигарету носком грязного ковбойского сапога, скрылся за дверью конюшни и вытащил оттуда лопату.
— Сегодня начнешь с того, что вычистишь стоила.— Глаза Мака сверкнули злорадством, когда он кинул лопату Бригу, но тот ловко поймал ее в воздухе.— Если будешь выполнять все, что я скажу, дела пойдут отлично, а хоть раз узнаю, что ты стал мне поперек, пулей вылетишь отсюда!
Бриг направился к конюшне, но в проходе появился молодой парень приблизительно одного возраста с Бригом. Высокий, мускулистый, в голубых глазах застыло подозрительное выражение, он просто стоял и не сводил взгляд с Мака.
— Это Уилли. Он будет помогать тебе с уборкой.
Бриг хорошо знал Уилли Вентуру, городского придурка.
Этого мальчика, умственно отсталого, Рекс Бьюкенен решил взять к себе и предложил ему работу. Внешне Уилли выглядел неплохо, вот только волосы всегда всклокочены, рубашка грязная, да вечно приоткрыт рот. В городе он появлялся в основном у Бургера, где пил содовую, или у Берли, в местном казино с дешевым стриптизом, где играл в карточную игру типа пульки.
— Уилли, начиная с сегодняшнего дня, ты будешь работать на пару с Бригом,— сказал ему Мак.
Губы Уилли зашевелились, брови тревожно сдвинулись к переносице, образовав складку.
— Беда,— сказал он, рукой показывая на Брига и пряча глаза.
— Нет-нет, он теперь работает здесь. Босс приказал.
Уилли был явно расстроен и озадачен. Толстые губы его сложились в недовольную гримасу.
— Большая беда.
Мак потер подбородок и снова внимательно окинул взглядом Брига.
— Да-а! Ну ладно, что уж тут поделаешь,— неторопливо произнес он ни к кому, собственно, не обращаясь.
Плечо у Кэссиди еще болело, но она не могла позволить упрямому, как осел, жеребцу одержать над ней верх. Проглотив с водой две таблетки аспирина, она быстро выскользнула из ванной комнаты, и ее ботинки звонко протопали по каменным ступеням черного хода. Оказавшись за дверью раньше, чем ее заметила мать, она бегом припустилась с холма к конюшне. Ее не беспокоило, что уже смеркается и скоро совсем стемнеет. Какая разница, ночь или день, пора проучить этого непослушного жеребца.
Пот выступил каплями у нее на лбу — проклятая дневная жара никак не хотела отступить. Даже поднявшийся к вечеру легкий ветерок не отразился на температуре воздуха, весь день продержавшейся на отметке сто градусов по Фаренгейту. Розы поникли от жары, хотя разбрызгиватели усердно орошали весь день сухие клумбы.
"Бремя страстей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Бремя страстей". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Бремя страстей" друзьям в соцсетях.