— Кто там? — спросила она.
— Извините, миледи, приехал сэр Гай. Он спрашивает, поедет ли ваше сиятельство кататься.
— Передайте сэру Гаю, что я спущусь через пять минут.
Но прошло два раза больше времени, прежде чем она, в белом платье и шляпке из легкого белого муслина, сбежала по парадной лестнице.
Сэр Гай с трудом сдерживал горячих коней, тем не менее, улыбаясь, помог ей сесть в коляску, и они поехали в северном направлении, в парк, в котором в это время дня было мало народу.
— Вы плакали, — сказал он, после того как они проехали некоторое расстояние.
Карина вспыхнула. Она-то думала, что с помощью огуречного сока ей удалось скрыть следы слез.
— Почему вы не остановили меня, когда я принимала этот глупый вызов? — спросила она несчастным голосом.
— Значит, Элтон разозлился! — догадался сэр Гай. — Этого следовало ожидать.
— Вы… не предупредили меня.
— Моя дорогая, что я мог сделать? Раз вы приняли вызов, то взять свои слова назад уже не имели права. Просто я надеялся, как и вы, что он ничего не узнает.
— Да, я на это надеялась. Но в клубе кто-то рассказал ему обо всем. — Она печально вздохнула. — Ну почему я такая дурочка? Теперь-то мне ясно, что зря ввязалась в эту историю, но в тот момент я не могла спокойно слушать, как эта женщина хвасталась.
Сэр Гай ничего не ответил. Они молча доехали до северного берега речушки Серпентайны. Там он остановил лошадей под развесистыми ветвями дерева и взглянул на Карину:
— Позвольте я увезу вас, Карина.
Девушка посмотрела на него широко раскрытыми от изумления глазами:
— Что вы хотите этим сказать?
— То, что сказал! Вы будете участвовать в каких угодно скачках, танцевать где угодно, хоть на крыше собора Святого Павла! И все, что бы вы ни делали, Карина, приносило бы мне только радость, если бы мы были вместе.
— Как вы можете… просить меня об этом?
— А что тут удивительного? Я говорил вам, что люблю вас. Я очень долго молчал, ибо не хотел пугать вас, но я не могу видеть вас несчастной.
Карина ничего не ответила, но она была явно взволнована, и сэр Гай добавил:
— Давайте я увезу вас и украшу вас любовью. Вы так молоды, так уязвимы и беззащитны. Больше всего на свете я мечтаю держать вас в своих объятиях! Боже мой, я сгораю от страсти!
— Но если я уеду с вами… наш брак не будет законным!
— И это вас волнует, моя любовь?
— Да. Я всегда буду думать… что мама не одобрила бы такой поступок…
— Сомневаюсь, чтобы ваша мама хотела бы видеть вас несчастной! Я люблю вас! Я так люблю вас, что жизни не пожалею, чтобы сделать вас счастливой.
— Вы не должны… мне этого… говорить. Это нехорошо. Вы же знаете, что я… замужем… и если даже я и убегу с вами, муж не даст мне развода, опасаясь скандала.
— А какое это имеет значение? Давайте уедем, Карина! Ничего, о чем стоило бы жалеть, мы с вами не оставляем. Мы уедем за границу, куда пожелаете. Я хочу о вас заботиться. Элтон мизинца вашего не стоит.
Карина помолчала, глядя на серебристые воды Серпентайны. Лицо ее было печальным.
— Мы не будем… счастливы, сэр Гай, если я совершу такой бесчестный поступок. Я заключила с его сиятельством договор. Он не нарушил свое слово, а я нарушаю свое.
— Что вы имеете в виду?
— Я обещала быть ему покорной и хорошей женой. Я покорная жена, но не… хорошая. Теперь я понимаю, что он был прав, рассердившись на меня. С моей стороны было безумием участвовать в этих скачках в Риджент-парке, чтобы все меня видели!
— Разве это так важно?
— Для него это очень важно. Я должна была догадаться, когда увидела дом в Дроксфорде, что… недостойна жить в таком месте.
— Что за ерунда! — прервал ее сэр Гай. — Это Элтон недостоин иметь такую жену, как вы. Вы совершенно одиноки. Если бы у вас был любящий муж, вы бы не делали ошибок. К примеру, со мной вы бы их никогда не совершали.
Они опять немного помолчали, потом Карина сказала:
— Я польщена, что вы просите меня… убежать с вами, сэр Гай, но я должна остаться… остаться с графом и сдержать свое слово. Я… постараюсь быть ему… хорошей женой. Может быть, когда-нибудь… мне это удастся.
— Что же мне делать? — В голосе сэра Гая слышалось отчаяние. — Я мечтаю о вас! Неужели у вас нет ко мне ни капли жалости?
— Вероятно, это плохо… но мне необходима ваша дружба. Мне очень нравилось кататься с вами, беседовать… даже слушать, как вы говорите о своей любви. Я знаю, что это нехорошо… но если граф меня не любит, ему, наверное, все равно.
Сэр Гай криво усмехнулся:
— Нет, ему не все равно. Потому что вы его собственность. Он владеет вами! Для Элтона вы не человек, Карина, вы просто часть его богатства.
— Почему вы ненавидите друг друга? Расскажите мне, я хочу это знать.
— Хорошо. Думаю, вам следует знать правду.
Сэр Гай натянул вожжи, хотя лошади и так стояли смирно, помахивая длинными хвостами, отгоняя мух.
— Элтон и я выросли вместе, — начал он. — Наши матери были близкими подругами. Мой отец не был богат, и большую часть каникул я проводил в Дроксфорде. Мы одновременно поступили в Итон, вместе жили в Оксфорде. Вместе отмечали дни рождения, делились своими мыслями, переживаниями, словом, были неразлучны. Единственные дети у своих родителей, мы были как близнецы.
Гай неотрывно смотрел на воду, и Карине показалось, что сейчас он вернулся в свое детство.
— Мы вместе ездили верхом, охотились, фехтовали, занимались боксом, — продолжал он. — Пожалуй, даже трудно было сказать, кто в каком виде состязаний сильнее, настолько мы стали похожими. И вот, когда уже учился на последнем курсе в Оксфорде, я приехал на каникулы в Дроксфорд и встретил там кузину Элтона — Клеон Ворд.
Сэр Гай замолчал. Карине показалось, что голос его дрогнул.
— Совсем еще юную. Ей было тогда семнадцать. Легкая, грациозная, очаровательная, такая же, как и вы. Она даже внешне чуточку была похожа на вас, только глаза голубые.
В его голосе звучала непреходящая боль, и Карина порывисто взяла его за руку.
— Пожалуйста, больше ничего не говорите, — прошептала она.
— Но я хочу вам рассказать, — ответил он, — Клеон была пылкая, порывистая, темпераментная девушка. Мужчина поопытнее меня сразу бы понял, что она живет чувствами.
— Она… любила вас?
— По крайней мере, она так говорила, и я ей верил. Я бы никогда не признался в своей любви, если бы однажды Клеон прямо не сказала мне, что желает меня столь же сильно, как и я ее. — Сэр Гай сжал Карине руку. — Итак, не прошло и недели, как я безумно, отчаянно влюбился в нее.
Карина слушала затаив дыхание. Она немного ревновала его к женщине, при воспоминании о которой его голос дрожал от страсти.
— Я отдавал себе отчет в том, что бесполезно просить руки дочери у лорда Ворда, — продолжал сэр Гай. — Это был властный, самовлюбленный господин, который и слушать не стал бы никого, кто ниже его по положению, и который имел грандиозные виды на будущее своей дочери. Через три недели, когда мы уже шептали друг другу слова любви, Клеон сообщила мне, что ее отец разрешил герцогу Ваю объявить об их помолвке.
— Иными словами, он приказал ей выйти за него замуж?
— Лорд Ворд даже не спросил Клеон, согласна ли она выйти замуж за герцога, а сразу объявил, что собирается выдать ее замуж. Она пришла ко мне испуганная, вся в слезах, ибо всем сердцем ненавидела этого человека! И неудивительно. Он был на двадцать лет ее старше, этот мерзавец, похоронивший свою первую жену. Как говорили тогда в обществе, он просто свел ее в могилу.
— И какой же выход вы нашли? — взволнованно спросила Карина.
— Я предложил Клеон бежать со мной. Она сразу согласилась. Мы решили обвенчаться в Гретна-Грин. После этого ни ее отец, ни кто-либо другой уже ничего не смогли бы сделать.
— Как это романтично! — заметила Карина.
— Я бы назвал это жестом отчаяния, — возразил сэр Гай. — Но у меня не было денег даже на то, чтобы нанять дилижанс и заплатить священнику. Тогда я составил план, выждал до последнего момента и потом занял деньги у Элтона.
— Он вам их одолжил?
— Да. Он всегда давал мне взаймы и не задавал лишних вопросов. Но так как он был моим близким другом, даже больше — моим братом, потому что я любил его, я рассказал ему, зачем мне срочно понадобились деньги.
Лорд Ворд, которому отец Элтона сообщил о нашем побеге, настиг нас в Бэлдоке. Плачущую Клеон вырвали из моих объятий, а меня ее отец избил до полусмерти.
— Боже мой! — ахнула Карина.
— Неделю я лежал без движения, — бесстрастно продолжал сэр Гай. — Когда я, еле живой, приполз домой, прочитал в газете сообщение о помолвке Клеон.
— Она вышла замуж за герцога?
— Нет. За день до свадьбы она сломала себе шею, упав с лошади, — с горечью произнес сэр Гай. — Клеон была такая веселая, полная жизни, что, казалось, будет жить вечно.
— Это был несчастный случай?
— Такова официальная версия, но моим родителям сообщили, что Клеон была беременна.
— Не может быть! — в ужасе воскликнула Карина.
— Я не имел об этом ни малейшего понятия. Если бы я знал, то пробился бы к ней, даже если бы на моем пути встал отряд солдат. Но мои письма к ней возвращались нераспечатанными. Мне сказали, что, если я попытаюсь с ней встретиться, лорд Ворд опять изобьет меня. Но клянусь, если бы я знал, что она носит моего ребенка, меня бы не остановила даже эта угроза.
— И что вы делали… после ее смерти?
— Я был вне себя. Я не хотел жить. Поехал в Лондон, играл в карты, пил, в общем, пустился во все тяжкие. Естественно, залез в долги. В результате матери пришлось продать драгоценности, а отцу — фамильные земли. Они были глубоко несчастны, им было стыдно за меня. Через несколько лет мой отец умер, и я целиком отношу это на счет моего недостойного поведения.
"Брак по расчету" отзывы
Отзывы читателей о книге "Брак по расчету". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Брак по расчету" друзьям в соцсетях.