— Если ваш приход означает, что глупая вражда, длившаяся более двадцати пяти пет, закончилась, то я действительно рад нашей встрече, — заявил лорд Лок.
— Боюсь, я не имею права говорить от имени дедушки. Он не подозревает, что я здесь, — призналась Гита. — Но что касается меня… я всегда мечтала познакомиться с вами. — Лорд Лок доброжелательно улыбнулся. — Но сначала я хочу поздравить вас с победой в стипльчезе.
— Так вы видели скачки? — удивился лорд Лок.
Девушка кивнула, и ее гдаза озорно блеснули.
— Я видела и эти скачки, и все предыдущие. Я смотрела с Холма.
Лорд Лок знал, что это место находится как раз за спорным лесом.
— Так вот каким образом вы подтверждали свои права на этот лес! — насмешливо воскликнул он.
— Я приезжала туда с одной целью, — с некоторой обидой возразила Гита, — чтобы взглянуть на вашу лошадь. Она прекрасна!
"Как и ее всадник», — хотелось добавить ей.
Гита впервые видела лорда Лока без шляпы. Ей понравилось, что его волосы зачесаны назад, а широкий лоб открыт. Она обнаружила, что он действительно напоминает морского разбойника, пирата. И в то же время любой безошибочно узнал бы в нем аристократа.
— Присаживайтесь, — предложил лорд Лок.
Гита села на диван рядом с камином и сняла перчатки. Ее сердце бешено стучало, ей было страшно произнести то, что она намеревалась сказать.
Видимо, почувствовав ее состояние, лорд Лок решил помочь ей:
— Я с нетерпением жду, когда вы объясните мне причину своего визита. Но сначала я хотел бы предложить вам бокал шампанского.
— Нет! Нет! — замотала головой Гита. — Мне ничего не нужно. Я сейчас все объясню.
Она опустила глаза и принялась теребить перчатки.
— Мне трудно представить, что могло встревожить вас до такой степени, — вновь заговорил лорд Лок, понимая ее смущение. — Если это только из-за леса…
— Лес тут ни при чем, — перебила его Гита. — Это касается… лично меня… Я пришла… попросить вашу светлость о помощи.
— Я с радостью помогу вам, сделаю все возможное.
— Боюсь, моя просьба… покажется вам странной.
— И все же я с радостью выслушаю вас и постараюсь исполнить все, что от меня требуется.
Чтобы как-то разрядить напряженную атмосферу, лорд Лок удобно расположился в кресле возле дивана.
— Поверьте мне, я в самом деле хочу помочь вам, — повторил он. Робко улыбнувшись ему. Гита тихо проговорила:
— Только сегодня я узнала, что… папа спас вам жизнь… когда вы… поступили в полк. Об этом мне рассказал папин денщик.
— Все верно, — согласился лорд Лок. — И я благодарен ему за это. — Помолчав, он добавил; — Признаюсь, ваш отец был отличным командиром. Мы все гордились тем, что служим под его началом. — Гита внимательно слушала, и он продолжил: — Когда его убили, я уже служил в другом батальоне. У меня не было возможности выразить соболезнования его семье, но я очень тяжело переживал его гибель.
— После того как папа уехал на войну, мы с мамой поселились в доме дедушки. Мама умерла… а дедушка очень стар… Все эти годы мы с ним жили вдвоем… Я почти ни с кем не виделась, лишь изредка, когда выезжала… на охоту. — Гита надеялась, что лорд Лок понял, насколько уединенный образ жизни она вела. — Несколько недель назад доктора предупредили меня… что дедушке осталось жить два-три месяца.
— Сочувствую вам, — как и полагалось в подобных случаях, заметил лорд Лок.
— Думаю, смерть для него будет облегчением, — продолжала Гита. — Из-за сильных болей… у него всегда плохое настроение… Полагаю, вам известно, что он очень богат?
— До меня доходили кое-какие слухи, — признался лорд Лок, недоумевая, какое отношение имеет он к тому, о чем говорит девушка.
— Дедушка решил сделать меня своей наследницей. — печально объявила Гита.
Удивленный прозвучавшим в ее голосе отчаянием, лорд Лок неуверенно пробормотал:
— Примите мои поздравления…
— Но мне не нужны его деньги! — возразила девушка. — Я бы предпочла, чтобы он оставил мне небольшую сумму, достаточную для безбедного существования. Но он уже принял решение… и ничто не в силах изменить его.
Лорд Лок все еще не понимал, к чему она клонит.
— Мне говорили, — прижав руки к груди, воскликнула Гита, — что вы поклялись… никогда не жениться!
— Верно, — подтвердил лорд Лок. — Я не собираюсь жениться. Мне еще нет тридцати, и впереди у меня достаточно времени для того, чтобы обзавестись наследником. — Улыбнувшись, он добавил: — Вам же, как я вижу, будет нелегко выработать подобное отношение к браку, если вы, конечно, желаете этого.
Озадаченный тем, что девушкой владеет такое отчаяние, он терпеливо ждал продолжения.
— Дедушка настаивает, — вновь заговорила Гита, — чтобы я вышла замуж за одного из его племянников — за Винсента или Джонатана Салливанов. Но они оба мне… неприятны. — В ее голосе послышались рыдания. — Мне всего восемнадцать… а дедушка является моим опекуном, поэтому, вправе принудить меня. Только вы можете помочь мне избежать этого ужаса. — Не давая лорду Локу вставить ни слова. Гита на одном дыхании выпалила: — Если вы действительно благодарны моему отцу за то, что он спас вам жизнь, если вы считаете, что должны отдать ему долг чести, то не откажете мне в моей просьбе!
— Так о чем же вы просите? — осведомился лорд Лок.
Гита набрала в грудь побольше воздуха и почти прокричала:
— Чтобы вы обручилисьсомной!..
Глава 4
Лорд Лок вздрогнул и устремил на Гиту изумленный взгляд.
— Наша помолвка, — торопливо заговорила девушка, — продлится лишь до… смерти дедушки, а потом, естественно, мы ее расторгнем.
— Не понимаю…
— Если я буду помолвлена с вами, тогда никто не сможет заставить меня выйти за одного из моих кузенов, — объяснила Гита.
— А вы уверены, что ваш дедушка будет настаивать на том, чтобы вы выходили замуж против вашего желания?
— Я пыталась убедить его… что не могу выйти замуж, но он очень разгневался и сказал, что я должна подчиняться ему, так как он мой опекун. — Грустно вздохнув. Гита продолжила: — Никуда не денешься. Таков закон. А мои кузены так стремятся заполучить деньги дедушки, что с радостью женятся на мне. — Лорд Лок молчал, и после непродолжительной паузы девушка испуганно добавила: — Хотя раньше Винсент никогда не скрывал, что презирает меня. А Джонатан… тот еще противнее, чем его брат, и у него мягкие руки!
Гиту передернуло, и лорд Лок догадался: девушке невыносима сама мысль о том, что этот человек дотронется до нее.
Однако то, о чем она его просит, невозможно!
Лорд Лок встал и подошел к окну, откуда открывался изумительный вид на запитый солнцем сад.
«Ну как втолковать этой импульсивной девочке, что ее просьба просто абсурдна?» — спрашивал он себя, разглядывая пожелтевшие листья на деревьях.
Внезапно он услышал какой-то звук и, повернувшись, обнаружил, что Гита собирается открыть дверь.
— Что вы делаете? — воскликнул он.
Девушка замерла. Лорду Локу она напомнила школьницу, которую застали за списыванием задания с учебника.
— Мне не следовало… приходить, — дрожащим голоском пролепетала она. — Просто меня охватило страшное отчаяние. Я как утопающий ухватилась за соломинку. Узнала, что папа спас вам жизнь, и решила, что вы… поймете меня…
Девушка говорила сбивчиво, путалась в словах, и лорд Лок предложил:
— Вернитесь и сядьте. И давайте попробуем найти иное решение вашей проблемы. — Он помолчал. — Я не хочу, чтобы вы считали меня неблагодарным. Напротив, я счастлив, что живу значительно дольше, чем надеялись французы.
Он улыбнулся девушке той самой улыбкой, против которой не могла устоять ни одна женщина.
Однако Гита осталась стоять у двери.
— Полагаю, мне следует… пойти домой, — пробормотала она.
Лорд Лок продолжал размышлять над тем, как помочь несчастной, и вдруг его осенила гениальная идея. Теперь он знает, что ответить Зулейке!
Просьба Гиты поначалу настолько ошарашила его, что. он на время забыл о собственных проблемах. Сейчас же он испытал облегчение. Как будто все фрагменты мозаики встали на свои места и сложились в картину!
Итак, его помолвка, пусть и фиктивная, лишит Зулейку возможности вести себя столь вызывающе. За два месяца она успокоится и перенесет свое внимание на кого-нибудь другого.
— Вернитесь и сядьте, — повторил лорд Лок таким властным тоном, что Гита не осмелилась ослушаться.
Словно крохотный зверек, опасающийся ловушки, она осторожно приблизилась к дивану и, примостившись на краешке, подняла на лорда Лока полные тревоги глаза.
«Давно я не встречал таких очаровательных девушек», — подумал он.
— Давайте все серьезно обсудим, — предложил он, вставая спиной к камину. — Ваш дедушка преисполнен решимости сделать вас своей наследницей и в то же время, опасаясь охотников за приданым, настаивает на том, чтобы вы вышли за одного из ваших кузенов?
— Верно, он действительно боится охотников за приданым, — после непродолжительной паузы неуверенно проговорила Гита. — Но вас, я уверена… он бы к таковым не причислил.
— Правильно, — подтвердил лорд Лок. — Однако он может не дать своего согласия на наш брак, так как наши семьи давно в ссоре.
— Я думала об этом, когда шла сюда, — призналась Гита. — Но у меня сложилось впечатление — хотя я могу и ошибаться, — что дедушка с большим интересом слушал рассказы… о ваших подвигах и о медалях, которые вы получили за храбрость. Он так гордился папой! — встрепенувшись, добавила она. — Мне всегда казалось, что он презирает Винсента и Джонатана за то, что они не воевали.
— Вы привели довольно веский аргумент, — заметил лорд Лок, — но я все равно сомневаюсь, что он примет меня с распростертыми объятиями. Хотя допускаю, что он может согласиться на тайное обручение. Нас устроит и это, потому что мы выиграем время.
— Доктора сказали совершенно определенно, что он долго не проживет, — еле слышно произнесла девушка. — Ему осталось не более двух месяцев. — Помолчав, она проговорила: — Теперь я вижу, что с моей стороны было дерзостью прийти к вам.
"Брак по принуждению" отзывы
Отзывы читателей о книге "Брак по принуждению". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Брак по принуждению" друзьям в соцсетях.