Майкл чувствовал, что Элис села так близко к нему, как только могла. Когда он говорил с Беттиной, то ощущал идущие от Элис волны гнева.

«Это смехотворно!» — подумал он.

Он обратился к майору:

— Спасибо, что пригласили нас на ленч. После него мы обязательно обсудим наши дела. Вы должны рассказать мне, как продвигается работа.

— Но вам не стоит следить за каждой мелочью, — вмешалась Элис. — Я уверена, он будет не против, если вы вернетесь в Лондон и дадите ему возможность без помех продолжить работу.

— Вовсе нет, — с жаром возразил майор. — Я предпочитаю, чтобы клиент активно участвовал в осуществлении проекта.

— И я собираюсь остаться здесь, пока не достигну поставленной цели, — твердо заявил Майкл.

На какое-то мгновение повисла неловкая тишина.

Будто ощутив напряженность атмосферы, майор начал рассказывать о своей службе в армии, о тех временах, когда он узнал, что многие страны могут похвастаться растениями, которые способны вылечить людей от разных болезней.

— Надеюсь, вы когда-нибудь напишете об этом книгу, — сказал Майкл.

— Я уже работаю над ней, — ответил майор. — Но как только я пытаюсь сосредоточиться, раздается стук в дверь и кто-нибудь просит меня о помощи. А когда я снова возвращаюсь за письменный стол, мне уже трудно вспомнить, о чем я хотел написать.

— Вам нужно выделить определенное время для тех, кто просит вас о помощи, — предложил Майкл. — Так работают доктора. Ведь эта ваша книга очень важна! Как только я закончу благоустраивать замок, сразу же приглашу вас погостить. Запру в комнате на самом верху, и вас никто не будет беспокоить.

— Я напомню вам об этом когда-нибудь, — с улыбкой заметил майор.

— О, не убеждайте его оставаться здесь навсегда! — воскликнула Элис. — Он нужен в Лондоне! А если он не вернется в Лондон, тогда Лондон должен приехать к нему, — лукаво добавила она.

Услышав эту угрозу, Майкл побледнел. Охота на него велась гораздо серьезнее, чем он предполагал.

Он искоса взглянул на Беттину — его единственную защиту.

Девушка смотрела на него. Граф снова залюбовался ее синими глазами и очаровательным нежным личиком.

Она, несомненно, самая красивая девушка, которую он когда-либо видел. Он не мог припомнить никого, кто был красивее ее.

Было в ней что-то такое, что отличало ее от других девушек, которых он встречал в Лондоне и с которыми танцевал на балах. Трудно выразить словами, но он знал, что она уникальная, особенная и совсем не такая, как Элис.

«Как такое возможно? — спрашивал себя Майкл. — Она деревенская девушка, никогда прежде не бывавшая в Лондоне, и которой, я уверен, не выпадало счастливого случая выходить в свет или быть дебютанткой. И все же каким-то непостижимым образом она знает о жизни больше, чем Элис, — я это чувствую, и она гораздо умнее».

Потом он сказал себе, что это нелепо. Невозможно сравнивать двух этих женщин. И все же эта мысль не давала ему покоя...

Леди Лэнсинг решила, что присутствующие слишком долго не имели счастья слушать ее высказывания.

— Какая уютная очаровательная домашняя трапеза! — восхитилась она. — Я убеждена, это вам больше по вкусу, мисс Ньютон, чем банкет в замке.

Заметив, что Элис удивилась, она поспешила добавить:

— О, дорогая леди Элис, неужели вам не рассказали? Лорд Дейнсбери давал великолепный прием в замке, и мисс Ньютон исполняла роль хозяйки.

Элис едва слышно издала какой-то шипящий звук.

Майкл в душе застонал. Беттина затаила дыхание.

— Это был такой чудный вечер! — продолжала вешать леди Лэнсинг, словно не замечая ничего вокруг, но на самом деле впитывая каждую деталь. — Конечно, мисс Ньютон неопытна в подобного рода делах, но она очень хорошо справилась. В самом деле, хорошо!

— Мисс Ньютон была идеальной хозяйкой приема, — твердо произнес Майкл. — О лучшей я и не мечтал.

Элис больше не шипела, но ее молчание было красноречивее слов.

И тут в разговор решительно вступил Вин. Он расспрашивал майора о растениях, демонстрируя такое знание предмета о котором Майкл даже не подозревал.

Когда он иссяк, эстафету подхватил Майкл. Он обсуждал планировку сада на территории замка. Наконец ленч закончился, и Элис удалось увлечь Майкла в сад.

— Вы уже поговорили с майором и теперь можете вернуться в замок и показать мне мою спальню.

Майкла охватило отчаяние. Девушка не оставила эту идею!

— Вам придется вернуться в Лондон, — неуверенно произнес он. — И следует отправляться в путь прямо сейчас.

Элис весело рассмеялась.

— Глупости, дорогой. Я никуда не поеду. Я приехала помочь вам, и, судя по тому, что я уже увидела, вам действительно нужна моя помощь.

— Элис, если вы останетесь со мной в замке, это разрушит вашу репутацию.

Девушка некоторое время молчала, потом игриво произнесла:

— Это вряд ли имело бы значение, если бы мы обручились не тайно, а официально.

— Мы не помолвлены. Прошу прощения за прямоту, но вы должны раз и навсегда понять: мы не помолвлены!

Помолчав, Элис высказалась определеннее:

— Вы же знаете, что папа и все в Лондоне ожидают, что мы поженимся.

— Они поймут, что ошибались, — резко ответил Майкл.

Элис оперлась на его руку, стараясь прижаться теснее.

— Вы не можете говорить это серьезно! Я люблю вас, и вы любите меня. Давайте вернемся в замок и вечером все обсудим.

Майкл задохнулся.

—То, что вы предлагаете, невозможно! Я советую вам немедленно возвращаться в Лондон, прежде чем все узнают о вашем возмутительном поступке. В Мэйфере легко стать объектом для сплетен. А потом слухи дойдут и до королевы.

— О, королева хочет, чтобы мы поженились, так же, как этого хотят все остальные, — беззаботно воскликнула Элис. — Дорогой, перестаньте же упираться. Этому восхитительному замку нужна хозяйка. Я превращу его в картинку!

У Майкла голова пошла кругом. Разве ей можно было хоть что-нибудь втолковать! Она просто послушно выполняет то, что ей велели родители. Граф сражался сейчас не только с Элис, но и с невидимой армией, во главе которой стоял принц Уэльский, а за ним — его грозная мать, королева Виктория!

— Вы немедленно возвращаетесь в Лондон, — твердо сказал он. — Я провожу вас до кареты.

Но у Элис в запасе была припрятана еще одна хитрость. Когда он решительно взял ее за руку, чтобы отвести к карете, она застонала.

— Простите, я как-то странно себя чувствую, — тихо пробормотала она. В следующее мгновение она потеряла сознание и рухнула ему на руки. Майклу пришлось подхватить бездыханное тело. В отчаянии он озирался вокруг, пытаясь найти кого-нибудь, кто поможет ему.

Помощь подоспела в лице Беттины. С первого взгляда оценив ситуацию, она поспешила к ним и подхватила Элис из рук Майкла.

— Пожалуйста, позовите мисс Пэкстон помочь мне, — велела она.

— Конечно, но вы уверены, что справитесь?

— О, я вынослива, как лошадь, — уверила она его весело. — Поверьте, леди Элис будет приятнее, если о ней позаботятся люди одного с нею пола.

К счастью, Кэтрин не задержалась, и они вдвоем помогли Элис зайти в дом и уложили ее на диван.

Беттина опустилась на колени у изголовья, а Кэтрин, быстро сориентировавшись, стала между диваном и Майклом.

Элис тихо застонала.

— Майкл...

— Не двигайтесь, леди Элис, — заботливо проговорила Беттина. — Вы в полной безопасности. Лорд Дейнсбери принесет вам родниковой воды.

—Да, конечно, — согласился Майкл, и поспешил прочь.

План сорвался, Элис только и оставалось, что лежать и терпеливо ждать. Когда Майкл вернулся с водой, он передал стакан Кэтрин, та — Беттине, которая, в свою очередь, передала его Элис.

Из-под прищуренных глаз Элис холодно наблюдала за этой мизансценой.

— Мне нехорошо, — прошептала она. — Я не смогу сейчас ехать в Лондон.

Майкл напрягся, почувствовав опасность, но Беттина заговорила совершенно спокойно:

— Конечно, не можете. Но вам не о чем беспокоиться. Вы можете остаться здесь, в этом доме, пока не выздоровеете. Я приготовлю для вас свою спальню.

— Вы слишком добры, — с отчаянием в голосе пробормотала Элис. — Но я не хочу вас беспокоить. Лорд Дейнсбери должен отвезти меня в замок...

—Это невозможно! - искренне ужаснулась Беттина. — Не беспокойтесь, вас никто не заставит так рисковать своей репутацией. Вы останетесь здесь, а лорд Дейнсбери вернется в замок. И, как истинный джентльмен, он не осмелится навещать вас до тех пор, пока вы не вернетесь домой. Вы обещаете, милорд?

—Даю слово, — согласился Майкл, с восхищением глядя на Беттину.

—Я не стану выживать вас из вашего собственного дома, — проговорила Элис, с мольбой глядя на Майкла. Ее охватило отчаяние. — Замок такой большой, вы можете жить в нем, никуда не уезжая...

— Это крайне нежелательно, — твердо ответила Беттина. — На самом деле будет даже лучше, если лорд Дейнсбери поедет к вашим родителям в Лондон и сообщит им, где вы находитесь. Тогда все будут знать, что вы здесь, а он — в Лондоне, и, таким образом, ничто не сможет скомпрометировать вас. Не правда ли, прекрасная идея? — Беттина с сияющей улыбкой смотрела на Элис, а та уставилась на нее остекленевшим взглядом, сообразив, наконец, что встретила достойного противника.

И тут, когда казалось, что больше накалить ситуацию уже невозможно, появилась леди Лэнсинг, которая не желала что-либо упустить.

— Моя дорогая леди Элис, — воскликнула она, бросаясь к дивану, — вы заболели? Я только что услышала эту пугающую новость.

Глаза Беттины сверкнули. Она представила ход мыслей своей недоброжелательницы и поняла, что ее можно использовать в своих целях.

— Мы тут предложили леди Элис погостить в нашем с отцом доме, пока она не выздоровеет, — сообщила девушка.