Миссис Гейтс проводила их в гостиную и поспешила на кухню, заваривать чай.

— Я должен покинуть вас на минутку, — быстро сказал Майкл. — Я скоро вернусь.

Майкл вышел прежде, чем Элис могла бы запротестовать, и побежал в сад, чтобы найти Беттину.

Он почти сразу увидел ее. Она шла к дому, огибая клумбы. В руках у нее были цветы, и вокруг тоже все было в цветах. Большинство из них были белыми, как и ее платье. Граф подумал, что она похожа на ангела, спустившегося с небес. Ее светлые волосы золотом сверкали на солнце. Она была еще прекраснее, чем всегда.

Увидев гостя, девушка остановилась. Майкл не мог не заметить, что ей не хочется говорить с ним. В последнее время Беттина определенно избегала его. Он было подумал, что таким образом она демонстрирует верность своему жениху. Но в то же время он почему-то не был уверен, что этот жених существует на самом деле. Она упомянула о нем, будучи разгневанной, но после того случая говорила о нем как-то неопределенно. Майкл надеялся, что она в конце концов станет доверять ему и признается, что никакого жениха не существует.

Сейчас же он поторопился подойти к ней, опасаясь, что она снова исчезнет.

— Мисс Ньютон, — произнес он настойчиво, — я понимаю, что вы не хотите меня видеть, но молю вас, не отворачивайтесь от меня. Я отчаянно нуждаюсь в вашей помощи.

На ее лице промелькнуло странное выражение, но она ответила вполне спокойно:

—Чем могу помочь, милорд?

—Дело в... одной леди.

Беттина замерла. Вот оно! Конечно! Значит, все-таки есть эта «леди»! Ее предупреждали, но она пыталась убедить себя, что это неправда.

—Да? — тихо спросила она.

— Ее зовут леди Элис Рэндалл, — продолжил Майкл. — Она дочь графа Рэндалла.

Дочь графа. Леди Лэнсинг предупреждала ее.

—Лорд Рэндалл очень влиятельный человек, — продолжал граф.

Он заколебался, начиная осознавать, что ему очень трудно рассказывать Беттине всю эту историю.

Как можно просить одну женщину защитить тебя от другой? Да еще не испытывая смущения?

— Но он не настолько влиятелен, как ему кажется, — выпалил он, — хотя его знают при дворе и он пользуется благосклонностью королевы.

«И конечно же, граф тоже должен стать близким к придворным кругам лицом!» — подумала Беттина. В сердце ее зрела тихая боль — и она была связана не только с тем, что граф будет вынужден жениться на другой. Она понимала, что он хочет сказать. Леди Элис Рэндалл будет его невестой, иначе он может обидеть ее влиятельную семью и даже саму королеву. Поэтому никто не должен узнать о его флирте с ней. Он хочет, чтобы она поклялась, что будет молчать.

Девушку охватил гнев. Значит, он всего лишь маленькая пешка — гораздо менее влиятельный человек, чем она себе представляла. Он позволил себя развлечь, а теперь спешит спрятаться за ее спиной. То чувство, которое она сейчас испытывала к нему, скорее было похоже на презрение.

— Можете больше ничего не говорить, милорд, — сказала она. — Я все прекрасно поняла.

— Правда? — Майкл потрясенно смотрел на нее. Он заметил ее насмешливое выражение, но не мог понять его причины.

— Когда будет объявлено о вашей помолвке с леди Элис? Или о ней уже объявлено?

На мгновение он молча уставился на нее, как громом пораженный.

О Боже! И вы о том же!— простонал он. Его восклицание удивило Беттину.

—Что вы имеете в виду?

Кажется, весь белый свет ополчился на меня, заставляя жениться на этой женщине! — в смятении воскликнул он.

Беттина начала догадываться, что она ошиблась. Он сказал «на этой женщине» таким тоном, что у нее на сердце сразу полегчало.

— Только не вы! — с отчаянием говорил Майкл. — Я думал, вы единственный человек, на помощь которого я могу рассчитывать. Но когда я обращаюсь к вам за этой помощью — даже вы видите меня в таком качестве! Я этого не перенесу! Честное слово, я сойду с ума!

— Но какая помощь вам требуется? — спросила Беттина, с облегчением рассмеявшись. Мир снова обрел краски, потому что Майкл все же оказался хорошим человеком.

Повинуясь импульсу, она схватила его за руки.

— Я сделаю все, чтобы помочь вам. Но вы должны сказать мне, что нужно делать.

— Элис вознамерилась выйти за меня замуж. Непорядочно так говорить, я знаю. Но это правда. Она постоянно пытается загнать меня в ловушку, из которой у меня не будет выхода. Поэтому я сбежал из Лондона. Она узнала, где я, и приехала сюда. Она намерена провести ночь в замке, а я хочу этому помешать.

— Что? — в ужасе воскликнула Беттина. — Но как может женщина так вот навязываться мужчине? А как же ее репутация?

— Я предупредил ее о такой опасности, но она настаивает и ведет себя так, будто мы помолвлены.

Беттина отступила на шаг и искоса взглянула на Майкла.

— А мы не помолвлены, — решительно заявил он, отвечая на ее немой вопрос. — Зачем бы мне было сбегать от нее, если бы мы были уже помолвлены? Мне удалось выманить ее из замка и привезти в ваш дом. Я сказал, что у нас с вашим отцом важный разговор за ленчем — майор согласился оказать мне помощь. Но на самом деле мне нужна ваша поддержка.

—Я не понимаю.

— Я знаю, что вы все еще сердитесь на меня. Но прошу, не показывайте этого при ней. Мне нужно, чтобы мы вели себя, как лучшие друзья. Я не буду испытывать вашу доброту и надеяться, что вы станете разговаривать со мной после этого ленча, если вам этого не захочется. Но, пожалуйста, помогите мне дать Элис отпор.

Беттина молчала, и он озадаченно нахмурился.

— Вы не станете помогать мне? — спросил он наконец.

— Стану, но... мне нужно точно знать, что я делаю. Почему эта молодая дама так уверена, что вы должны стать ее мужем? Вы действительно не давали ей повода и не делали никаких намеков?

— Осознанно или намеренно — нет! Это все ее иллюзии, а также интриги ее родителей.

— И вы не делали ей предложения?

— Никогда!

— Вы готовы дать мне слово, что не предаете ее?

Майкл на мгновение рассердился. Что эта девушка себе позволяет?! Она сомневается в том, что он человек чести?! Но гнев его тут же прошел. Ему следовало ожидать подобной реакции, зная, что Беттине есть за что осуждать его.

— Клянусь честью! Никакими обязательствами я с этой женщиной не связан, — сказал он, — и с моей стороны никакого предательства быть не может. Она все это выдумала. Но она обязательно поймает меня в ловушку, если вы откажете мне в поддержке.

К его удивлению, Беттина сильно побледнела.

—Хорошо, милорд. Я сделаю все, что вы хотите.

—Тогда идемте в дом.

—Да, действительно, мне же нужно приготовить ленч!

— Нет, еду привезут из замка. Просто не оставляйте меня с ней наедине. По крайней мере пока не вернется ваш отец.

— И сменит караул, — добавила она с легкой улыбкой.

— Что-то вроде этого, — согласился он. Разговаривая, они подошли к дому и направились прямо в столовую.

Элис стояла у окна и смотрела на цветы. Майкл сразу заметил, что она разозлилась, поскольку ее заставили ждать.

— Что задержало вас так надолго? — резко спросила Элис, едва он вошел.

—Я отправился разыскивать нашу хозяйку. Леди Элис, позвольте представить вам мисс Беттину Ньютон. Она и ее отец стали моими добрыми друзьями с тех пор, как я приехал в замок.

Элис выдавила из себя нечто похожее на улыбку, при этом окинув Беттину цепким взглядом. Но спустя секунду ее подозрительность исчезла. Эта девушка не внушала ей тревоги.

«Моя скромная персона не насторожила ее, — подумала Беттина. — В ее глазах я не более чем служанка. Осмелюсь предположить, и в его глазах — тоже, хотя я и нужна ему сейчас. Мне не следует об этом забывать».

Майкл начал увлеченно говорить о замке, о саде и о высоком мастерстве майора во всем, что он делает.

— Он обещал, что сад будет самым красивым в графстве! — с пафосом произнес он, — Вы понимаете, насколько мы оба увлечены этой работой. То и дело приходится обсуждать массу деталей.

— Все в округе в восторге оттого, что лорд Дейнсбери сейчас с нами, — храбро вступила в разговор Беттина. — Это просто замечательно, что замок будет восстановлен в своем прежнем величии. Нам уже казалось, что это никогда не произойдет. Но теперь наши самые смелые надежды и мечты сбываются! Иногда хочется ущипнуть себя и убедиться, что это не сон.

Майкл улыбнулся.

— Обещаю! Можете смело в это верить. Но нужно сделать еще очень многое, на что потребуется немало времени.

Беттина старалась, чтобы ее смех звучал естественно.

— Значит, мы можем рассчитывать, что вы не сбежите от нас, не закончив работу? — многозначительно спросила она.

— Обещаю! — повторил граф, приложив руку к сердцу.

Этого Элис вынести уже не смогла.

— Может, здесь, в глуши, местные жители и в восторге от того, что вы делаете, — резко воскликнула она, — но вы пренебрегаете своими друзьями в Лондоне, и в частности мною! Откровенно говоря, — сердито продолжала гостья, — никто из нас не понимает, какой смысл восстанавливать разрушающийся замок.

Беттина вскрикнула и, прежде чем Майкл успел что-то сказать, возразила:

— О, вы не должны так говорить! Это так много значит для нас! Мы просто счастливы, что его светлость приехал в замок!

— Не думаю, что это так уж важно, — зло ответила Элис. — Как я уже говорила, друзья Майкла скучают по нему. Мы все считаем, что ему пора возвращаться.

Беттина изумленно посмотрела на нее.

— Но мы тоже будем скучать по нему. Он очень нужен здесь!

На лице Элис появилось такое выражение, что Майкл сразу догадался — сейчас прозвучит какая-то грубость. Поэтому он быстро и довольно громко произнес: