Лючинда поставила на поднос огромный заварочный чайник, чашки, чайник с кипятком и ушла в гостиную. Энни подумала о том, насколько эта женщина стала мудрее за последние годы. Может быть, Рэй поэтому и полюбил ее?

Энни тяжело вздохнула и тоже вернулась к гостям…


Стив раскрыл программу спектакля «Свадебные бубенцы» — объемистый буклет, включавший либретто балета, фото и биографии всех исполнителей. Было в ней и много рекламы: рестораны, кафе, элитные ателье, магазины модной одежды и прочие заведения подобного рода, расположенные в Торонто и его ближайшей округе. Родственники Стива, сидевшие в зале, с удовлетворением увидели на одной из страниц рекламное объявление магазина «Дайана».

Энни дважды выступала с сольными партиями. Первый ее танец назывался «Другой любовник». Стив с надеждой подумал, что во время исполнения этого номера Энни непременно должна чувствовать его присутствие в зрительном зале.

Танец оказался грустным, совсем не похожим на бурный темпераментный финал, который Стив видел на репетиции в студии. Он беспокойно заерзал в кресле, ибо не привык к столь глубоким чувствам и эмоциям в балете. Впрочем, в жизни он тоже не успел пережить, скажем, ревность и любовь. То и другое было для него незнакомым. Наверное, потому, что Стив всегда имел все, чего хотел. Например, сейчас он хотел жениться на Энни — достиг своей цели. Хотя не был до конца уверен, что сможет всегда и во всем правильно понимать молодую жену.

Но вот настал черед «Свадебного танца». Энни появилась, в белом, ниспадающем до пят шелковом хитоне. Партия началась в чисто классическом стиле. Медленный, очень грациозный, под лирическую, плавную музыку, он давал балерине возможность показать свое искусство и умение выразить в танце самые тонкие душевные переживания. Постепенно темп ускорялся, движения становились все более энергичными и быстрыми. Энни сумела соединить страсть с лирической поэтичностью.

Сидевший рядом Альф повернулся к Стиву и довольно плотоядно улыбнулся. Похоже, тот в воображении рисовал сексуальную сцену с участием своего кузена и героини «Свадебных бубенцов».

На сцене к Энни присоединился высокий черноволосый танцор. Сюжет балета Стиву был уже хорошо знаком, а потому он знал, что сейчас замирающей от томительного ожидания публике будет наконец представлена брачная ночь героев.

Стив хотел видеть на сцене одну Энни. Ему абсолютно не было дела до ее партнера, с которым она якобы предавалась утехам любви. Хотя оба делали это с невероятным искусством. Их тела изгибались, переплетаясь друг с другом. Губы жадно сливались. И Стив, глядя на всю эту вакханалию, сам начинал дрожать от страсти, воображая себя на месте партнера Энни.

Зал затих в благоговейном трепете. Стив машинально комкал программку, чувствуя, что уже не может спокойно смотреть на сцену. Он знал, что сейчас последует высшая точка напряжения этого эротического танца, сжал челюсти и заскрежетал зубами. Бросив взгляд в зал, он убедился, что похожие ощущения переживает едва ли не каждый из там сидящих. Стив постарался заставить себя сдержаться. Это ему удалось…

Когда в зале зажегся свет, сидевшая рядом со Стивом Джейнет ошарашенно посмотрела на него и выдавила из себя:

— Это нечто невероятное, Стив! Даже не верится, что она скоро станет членом нашей семьи.

— Тебе понравилось?

— Энни совершенна в своем искусстве и явно обладает железной силой воли. Иначе она никогда не решилась бы выйти на сцену, особенно — в такой партии.

— Я сейчас пойду за кулисы и постараюсь разыскать Энни. После спектакля будет банкет, но мы с ней там долго не задержимся. Попроси отца отвезти домой миссис Росс и тебя. Очень хочу, чтобы вы с Энни получше узнали друг друга.

— Ладно. А сейчас иди к Энни. Да, и скажи ей моего имени, что она просто бесподобна! А если представит меня этому великолепному Моэму Эллисону, я буду ей очень благодарна.

— Ты имеешь в виду того парня, который танцевал с ней? Что, он действительно, по-твоему, великолепен?

Джейнет ехидно улыбнулась.

— Ага! Ты ревновал?

— Ты думаешь, что для этого есть причины?

— Нет. Ведь это был всего лишь танец. Она любит тебя.

Стив сжал девичью ладонь.

— Спасибо, Джейнет. Надеюсь, ты не ошибаешься. Правда, любовь — сложная вещь!

Стив уже наполовину привстал из кресла, намереваясь уходить, но Альф удержал его за руку.

— Хочу тебе сказать еще одну вещь, Стив. Ты выбрал себе очень энергичную спутницу жизни.

— Ради Бога, Альф! — включилась в разговор его жена Сэнди. — Ну, что ты несешь? Ведь это был всего лишь балетный номер! Энни очень хороша! Стив Хантер, мы тебя поздравляем!

— Спасибо. Вы будете на приеме у моих родителей?

— Не хотелось бы пропустить такое событие. — Альф усмехнулся. — Ты сейчас куда?

— Хочу отыскать Энни за кулисами. Мы, наверное, чуть-чуть опоздаем.

— Вот уж в чем не сомневаюсь!

— Иди к ней и передай от нас, что она была просто божественна! — напутствовала Стива Сэнди.

Стив задержал служителя в униформе и попросил его отыскать Рэя Гиффорда. Его охватило непонятное волнение. Нет, не потому, что он сейчас увидит любимую женщину. Это был скорее страх, что Энни, купаясь в лучах славы и всеобщего поклонения, просто перестанет обращать на него внимание. Тут Стив вспомнил, что у него нет пропуска за кулисы. Энни должна была его оставить на контроле. Но в спешке и волнении перед спектаклем она могла забыть. В этот момент вернулся служитель, которого Стив посылал за Рэем. Он развел руками и сказал виноватым голосом:

— Я не смог найти мистера Гиффорда, сэр.

— Тогда пройдите к Энни Росс и скажите, что Стив Хантер просит разрешения навестить ее. Спасибо.

Через несколько минут служитель вернулся.

— Пойдемте, мистер Хантер.

Артистическая уборная Энни Росс напоминала цветочный магазин. Сама она была еще в белом шелковом хитоне, в котором полчаса назад выступала на сцене.

— Стив! — воскликнула Энни, бросаясь к нему. — Я так рада вас видеть! Извините, что забыла оставить пропуск…

Он свернул программку, сунул ее в карман и взял Энни за обе руки. Потом привлек ее к себе и наклонился, чтобы поцеловать. Стив был готов к тому, что Энни оттолкнет его. Но та, наоборот, крепко прижалась к нему всем телом.

— Заприте дверь, — прошептала она.

Стив повернул ключ в замке и сел на край софы рядом с Энни. Она протянула руку и ослабила узел его туго завязанного галстука. Стив еще раз поцеловал ее, погладил сквозь тонкую ткань длинные, изящные ноги. Потом осторожно приподнял край хитона, и Энни предстала пред ним почти обнаженной. На ней остались только тонкие панталончики, спускавшиеся от талии к бедрам. Кожа Энни была такой же матовой, как и шелковая одежда. Стив почувствовал, как кровь ударила ему в голову. Он подумал, что желанный миг наступил, и теперь Энни уже не ждет разочарование!

Но подходящее ли сейчас время для этого? Ведь она еще не успела опомниться от переживаний на сцене, где предавалась любви с парнем, которого танцевал Моэм. Пусть это был только балет. Но ведь Энни, возможно, все еще чувствует присутствие того, не существующего, возлюбленного… А никак не его — живого Стива Хантера!

— Что случилось? — спросила Энни.

Стив провел ладонью по ее волосам и нежно поцеловал в губы.

— Ведь мы решили повременить.

Энни обвила руками его шею.

— Не знаю, долго ли я могу еще ждать, Стив. Даже ваше невидимое присутствие сегодня в зале заставило меня нервничать. Кстати, вам понравилось?

— Вы были неподражаемы, Энни! Думаю, Рэй может быть спокоен за успех «Бубенцов» до самого конца сезона.

Их губы снова слились. Но поцелуй был прерван настойчивым царапаньем в дверь.

— Вы здесь, Энни? — донесся голос Гиффорда.

— Вам обязательно надо пойти на прием, Энни, — прошептал ей на ухо Стив. — Ведь вы — героиня сегодняшнего вечера!

Стив подошел к двери и открыл ее.

— Я должен был догадаться, что Хантер здесь, — усмехнулся Рэй, переступая порог. — Энни, быстро переодевайтесь и спускайтесь вниз. У подъезда ждет лимузин. Вас отвезут в отель, где состоится банкет. Должен признаться, дорогая, что сегодня вы сразили всех!

Стив не без ревности наблюдал, как Рэй обнимает Энни и целует в щеку.

— Я сам отвезу ее в гостиницу, — сказал он.

Энни освободилась из объятий Гиффорда.

— Да, Рэй, не беспокойтесь. Стив привезет меня.

— Но он может поехать вместе с вами в лимузине.

— Поверьте, Рэй, не такая уж я звезда! Поэтому не надо особой торжественности. Мы приедем со Стивом. Побудем немного на банкете и незаметно исчезнем. Дело в том, что я должна успеть на ужин к его родителям.

Гиффорду не оставалось ничего другого, как пожать плечами и сказать с безразличным видом:

— Ладно. Встретимся в отеле. А сейчас — еще раз примите мои самые искренние поздравления.

Когда он ушел, Энни положила ладонь на руку Стива.

— Я должна принять душ и переодеться.

Энни вернулась через четверть часа, завернутая в белую простыню. Стив подал ей лежавшую на стуле одежду, и она стала одеваться, нимало не стесняясь его присутствия. Потом села перед зеркалом и принялась приводить в порядок волосы и делать макияж. Стив стоял у нее за спиной и внимательно смотрел. Помолчав немного, он признался:

— Мне доставляет огромное удовольствие наблюдать за вашим туалетом. Честное слово, вы сейчас просто невероятно аппетитно выглядите!

Она улыбнулась, закончила туалет, аккуратно свернула свой театральный костюм и положила в объемистую сумку. Потом протянула ее Стиву. Как-то само собой разумелось, что он должен был нести этот не совсем мужской предмет.

Сев в «мерседес» Стива, Энни закрыла глаза. Она старалась казаться полной энергии и жизни. Но чувствовала себя очень усталой. Правда, завтра можно будет поспать до позднего утра. Репетиции к очередному спектаклю начнутся не раньше полудня.