— А вы хотите, чтобы я сунула нос к нему в комнату?

— Вероятно, он уже остыл. Его вывела из себя игра на фортепьяно.

Рейчел нахмурилась.

— Он не любит музыку?

— До войны он жил музыкой. Он учился на пианиста в Нью-Йорке, а когда началась война, то счел своим долгом вступить в армию. — Корд грустно рассмеялся. — Мы боялись за его руки, а он лишился ног: одну — над коленом, а другую — ниже.

Рейчел понимающе кивнула.

— Он не может играть, так как не достает до педалей.

— Вначале он хотел, чтобы пианино сожгли. Потом передумал и решил отдать его церкви, но оно не пролезло в дверь.

— А теперь оно стоит и собирает пыль. Какая потеря!

Корд повернулся к ней.

— Я слышал от Сэма, что вы хорошо играете.

Она пожала плечами.

— Думаю, что неплохо. Я много занималась, но, когда родители решили переехать на Запад, пианино пришлось продать.

— Это, должно быть, разбило вам сердце.

— Нет, мое сердце разбилось, когда два месяца спустя я похоронила мать и отца.

— Они умерли совсем недавно? В пути? Она кивнула.

— Папа надорвался, когда мы переплывали реку. Лошади не смогли выбраться на берег, и он измучился, пока вытащил их. У него заболела грудь, и он так и не поднялся. Мы там его и похоронили. Доктор из соседнего города сказал, что, скорее всего, у него отказало сердце. — Голос Рейчел звучал глухо от невыплаканных слез. Она до сих пор с трудом могла поверить в случившееся.

— А мама?

— Мама всю следующую ночь пробродила, и ее сбил чей-то экипаж. Ее нашли утром.

— Боже мой, Рейчел! Как же вы это вынесли? — Голос у Корда дрогнул. Он покачал головой, не зная, что сказать, но наконец произнес: — Теперь я вижу, что потеря пианино для вас — ничто.

— Мне бы хотелось сейчас его иметь, — прошептала она. — Музыка успокаивает душу.

— Наверное… Рейчел, попробуйте еще разок. — Он кивнул на кофейник. — Налейте чашку и отнесите ему. — Корд подбадривающе улыбнулся. — Если он швырнет в вас чем-нибудь, то пригнитесь. Обычно он недолго ворчит. А больше всего на свете Джейк любит выпить чашечку кофе.

Не веря своим ушам, Рейчел вскинула подбородок и сверкнула глазами.

— Вы никогда со мной не расплатитесь, Корд Макферсон, так как я не нанималась прислуживать опасному инвалиду. Боюсь, что мне грозит именно это, если Сэм Бостуик увидит, как я подаю еду Джейку.

Корд беспомощно пожал плечами.

— Может, вам удастся с ним справиться, Рейчел.

— Я к нему не нанималась, — повторила она и с решительным видом засунула руки в карманы фартука. — Я ваша кухарка и прачка, но уворачиваться каждый раз, открывая дверь в комнату вашего брата, отказываюсь.

— Ну хоть разок, Рейчел? Всего-то подать одну чашечку кофе?

— Сомневаюсь, что он будет мне рад даже с чашкой кофе в руке.

Корд криво усмехнулся, достал из буфета чашку и наполнил ее из синего пятнистого кофейника.

— Я сам ему отнесу. Если через пять минут не вернусь, вызывайте войска.

На следующее утро едва все кончили завтракать, как Корд вернулся на кухню со шляпой в руке.

— Рейчел, я еду в город. Что нужно купить?

Она повернулась от плиты и вытерла руки полотенцем.

— А я могла бы тоже поехать? Мальчикам необходимы башмаки, раз они будут работать на конюшне.

— Я могу заплатить вам за первую неделю, если нужны деньги, — предложил Корд.

Она покачала головой.

— Нет, у меня пока достаточно, и я к тому же рассчитываю на дополнительный заработок: Шамус хочет, чтобы я стирала на него каждую неделю, а Бак с Джейми просят гладить им рубашки к субботе.

— За две рубашки много не заработаешь, Рейчел. Соглашайтесь только на кругленькую сумму. — Корд направился к двери. — Если вы собираетесь ехать, то тогда поторапливайтесь.

Она сняла фартук и повесила его на крючок в кладовке, затем проверила, как варится курица в черном котелке. Опытным взглядом она определила, сильно ли бурлит бульон, и толстой фланелевой прихваткой отодвинула кастрюлю к задней горелке.

— Я готова, — объявила она, приглаживая ладонями волосы. — Вот только сбегаю за деньгами.

Когда Рейчел миновала веранду, Джей и Генри крутились около фургона, нетерпеливо колотя по нему каблуками.

— Мистер Корд разрешил нам тоже поехать, — пискнул Джей.

— Он сказал, что ты купишь нам новые башмаки, — с сомнением произнес Генри.

Рейчел кивнула. Сердце у нее пело, когда она глядела на братьев, которые с радостными лицами подталкивали друг друга. Предвкушая их восторг, она в уме высчитала, сколько пенни сможет дать им на конфеты.

— А ты купишь нам высокие ботинки, Рей? — спросил Генри.

— Посмотрим. — Она не представляла себе, сколько стоит такая роскошь.

— Похоже, что придется купить еще и штаны, — заметил Корд, устраиваясь на сиденье.

— О, у них еще полно несношенной одежды, — поспешила вставить Рейчел. — Может быть, на следующей неделе мы приглядим новые комбинезоны.

Корд протянул ей руку, а она подняла на него лицо.

— Позвольте помочь вам сесть, — сказал он.

Рейчел ухватилась за его широкую ладонь и поставила ногу на втулку колеса, а он поднял ее и усадил рядом с собой. Наклонившись, он следил за тем, как она завязывает шляпу, а затем не удержался и смахнул прядку волос с ее лица.

Она покраснела и, отвернувшись, провела пальцами по щеке, зардевшейся от его неожиданной нежности.

— Рейчел? — Корд снова потянулся к ней и теперь уже, взяв за подбородок кончиками мозолистых пальцев, повернул ее лицом к себе.

— Нам пора, — пробормотала она, смущенная его вниманием. — Не могу же я целый день провести в дороге, когда у меня обед на плите.

— Посмотрите на меня. — В его голосе прозвучало приказание, и она повиновалась. — Вы не должны бояться меня, Рейчел, — решительно произнес Корд. — Я не мальчик и знаю, как себя вести.

— Я вас не боюсь. — Слова застряли у нее в горле.

На самом деле она его боялась. Что-то необъяснимое в нем страшило ее.

В том, что мистер Конрад Карсон увлечен мисс Рейчел Синклэр, сомнений не было. Стоя около барабана со сладостями, Корд наблюдал за тем, как его кухарка подбирает братьям ботинки, а Конрад с шутками и прибаутками показывает одну пару за другой.

Встав на колени, он снял мерку, затем стал примерять ботинки, выбранные Рейчел.

— Я доплачу, если у нее не хватит денег, — сказал Корд с наигранной вежливой улыбкой.

Конрад покраснел.

— Мисс Рейчел может выбирать все, что ей понравится, мистер Макферсон. Я уверен, что мы с ней договоримся.

Рейчел недоуменно переводила взгляд с одного мужчины на другого.

— У вас хватит денег на ботинки, — заявил Карсон и улыбнулся мальчикам, которые, топая ногами, ходили вдоль прохода в восторге от обновки. — Еще останется на лакричные конфеты, — добавил он, складывая скудные сбережения Рейчел в ящик кассы.

При слове “конфеты” Джей тут же поднял голову.

— Можно, Рей? — с надеждой спросил он.

— Нам уже купили ботинки, — напомнил ему Генри.

Корд прокашлялся и сказал:

— Полагаю, что два моих новых помощника достаточно заработали и могут купить себе мешочек конфет, Конрад. Отпусти им то, что они попросят, хорошо?

Рейчел закусила губу.

— Корд, мне бы не хотелось, чтобы вы тратились на нас.

Как же она влечет к себе, подумал Корд. Такая женщина не для Конрада Карсона.

Он сделал два шага и очутился рядом с ней у прилавка. Положив руку на плечо Рейчел, он сказал:

— Мальчики хорошо поработали. Полагаю, что уж по пять-то центов им причитается. — Он бросил взгляд на братьев, не сводящих глаз с банок с конфетами. — Конрад, дай им по пакетику, и пусть выберут себе все, что захотят.

Конрад кивнул, и вдруг его взгляд задержался на руке Корда, который жестом собственника едва заметно сжал тонкую кисть Рейчел. Корд отметил про себя, что Конрад все понял: Рейчел предназначена не для него.

— Нам надо поторопиться, — сказал Корд. Она кивнула.

— Хорошо. Вот только мальчики переоденутся в старые башмаки.

— Пусть поносят новые, Рейчел. А старые им пригодятся для курятника и конюшни. — И, вспомнив собственное детство, с улыбкой добавил: — Новые ботинки — такая радость для мальчишки!

Он отнес в фургон гвозди и проволоку, а когда вернулся за бидоном керосина, то увидел в руках Конрада корзинку со свежими овощами.

— Конрад недорого продал горох и морковь, — поторопилась объяснить Рейчел. — А на следующей неделе у него будет свежая фасоль.

— Рейчел, вы вольны покупать все, что захотите. Мужики устали от консервов. Может, еще не поздно заняться своим огородом. Я попрошу у Конрада семена.

— Я уже говорил мисс Рейчел, что подберу ей семена, — откликнулся стоящий в дверях Конрад. — Я привезу их вам завтра днем, если не возражаете.

— Буду очень рада, — неуверенно улыбнулась Рейчел. — Оставлю вам кусок пирога. — И слегка вызывающе посмотрела на Корда.

— Запиши все на мой счет, Конрад. Я расплачусь в конце месяца.

Корд подчеркнуто церемонно подсадил Рейчел на сиденье, затем обошел фургон и уселся рядом с ней.

— Я и сама могла бы сесть, — удивилась она.

— Конрад собирается ухаживать за вами, Рейчел, — сказал он, когда они отъехали. — Если он вам не нравится, то не следует его поощрять.

— Поощрять? — возмутилась Рейчел. — Я просто была вежливой. Если джентльмен хочет услужить и собирается привезти семена, я, разумеется, угощу его пирогом. Это обычная любезность, мистер Макферсон.

Рейчел рассердилась: она раскраснелась и плотно сжала губы.

А Корд спрятал улыбку. Пусть сердится сколько душе угодно. Рейчел Синклэр будет принадлежать ему, и это так же непреложно, как то, что летом дни длиннее, а ночи короче.