А у Корда потеплел взгляд, когда он смотрел на нее, и губы сами собой сложились в улыбку.

Она жестом указала ему на братьев.

— Джей и Генри получают массу удовольствия.

— А тебе нравится наблюдать, как сооружают новое здание в городе, Рейчел? — спросил Корд.

— Миссис Хамптон говорит, что такого оживления в Грин-Рэпидсе никогда не было. Ее муж сказал, что это, несомненно, обеспечит приток денег в город.

Корд улыбнулся.

— Старина Сесил небось собирается погреть на этом руки. Уверен, что именно он субсидировал строительство нового магазина мужской одежды сразу за гостиницей.

— Где ты об этом услыхал?

— Да в парикмахерской. Диву даешься, сколько сейчас ходит всяких слухов. Обсуждают даже то, что Лорена живет на ранчо.

— Надеюсь, ничего плохого про нее не говорят? — Рейчел нахмурилась — ей было неприятно, что о Лорене сплетничают.

Корд усмехнулся.

— Да нет. Никому и в голову не приходит, что Джейк все еще питает к ней чувства. Считают, что он вместе с ногами лишился еще кое-чего.

Рейчел покраснела.

— Корд, про такое не говорят. Лорена — благородная женщина.

Корд насмешливо посмотрел на нее.

— Не забывай, что Джейк — мужчина. Они с Реной собирались пожениться. Сомневаюсь, что он забыл об их прежних отношениях.

— Я не хочу, чтобы Лорена пострадала из-за того, что живет у нас, — твердо произнесла Рейчел.

— Видишь ли, она ведь надеется все возродить, — осторожно заметил Корд.

— Рей, можно нам еще здесь побыть? — к Рейчел, задыхаясь, подбежал вспотевший Джей. — Все идут за фургоном, который едет к новому зданию. Мы хотим посмотреть, как его будут разгружать. Можно мы с Генри тоже пойдем?

Она вопросительно взглянула на Корда, но тот снисходительно произнес:

— Почему нет? А мы с твоей сестрой пока чем-нибудь займемся. Через полчаса мы за вами зайдем.

— Странно, что весь город не высыпал посмотреть, как сегодня разгружают фургоны. Я слышала, что должны привезти и установить сцену. Многим, наверное, не терпится посмотреть, как будут вешать занавес.

— Говорят, что на следующей неделе привезут рояль, — сказал Корд. — Тебе, я думаю, захочется быть в это время здесь.

Она вздохнула.

— Мы не можем ездить в город каждый раз, когда прибывает поезд.

Корд сжал ей руку и с надеждой в голосе сказал:

— Мне вот что пришло в голову — может, погрузить Джейка в фургон и доставить сюда?

Рейчел задумалась.

— Когда они пришлют сюда настройщика инструмента, я могла бы уговорить Джейка приехать.

— Ты думаешь, у них должен быть настройщик? — засомневался Корд.

— Уверена. — Рейчел закусила губу. — Может, когда настройщик будет здесь, нам удастся упросить его приехать на ранчо и настроить пианино в гостиной. Его давно не настраивали. Если это дорого стоит, то я сама заплачу. — Рейчел зарделась от собственной смелости.

— Я оплачу все, что потребуется. — Корд недовольно на нее посмотрел. — А ты держи свои деньги в комоде в носовом платке. Они тебе пригодятся на что-нибудь важное.

Она подумала о скудных сбережениях, которые ей удалось скопить до свадьбы.

— Ты и так все мне покупаешь, Корд. Иногда даже то, без чего я могу обойтись.

— Когда мой счет в банке станет иссякать, я сообщу вам, мэм. — Он наклонился к ней и огляделся вокруг. — Пока что ты оправдываешь мои вложения, — прошептал он и чмокнул ее в губы.

Она раскраснелась, а у него глаза заблестели… весело и страстно.

— Никто не увидел, душечка, — я сначала в этом убедился.

— Вы негодяй, Корд Макферсон, — сделала ему выговор Рейчел. — Из-за вас я стану темой для сплетен.

Он покачал головой.

— Это уже было… в день танцев. Ручаюсь, что в парикмахерской тогда держали пари на то, как скоро я надену тебе на палец обручальное кольцо.

— Корд! — возмутилась Рейчел.

— Точно, душа моя. Конрад оказал мне услугу, когда начал хвастаться о том, что вы с ним поженитесь. Это ускорило ход событий.

Он протянул ей руку и повел вдоль дороги к универсальному магазину, где стояла их повозка. От нее не укрылись завистливые взгляды прохожих.

— Мы уже уезжаем? Он кивнул.

— Пусть мальчики поразвлекаются еще несколько минут, и потом поедем домой.

Рейчел заинтересовалась высоким сооружением из грубых бревен.

— В субботу намечаются совместные малярные работы, — объяснил ей Корд. — Я слышал, что ньюйоркцы купили трех молодых бычков, чтобы зажарить их у стен театра. А из Сент-Луиса пришлют восемь бушелей[3] картофеля, и еще оттуда приедет шеф-повар.

Рейчел вцепилась ему в руку и застыла на месте.

— Вот так новости! И ты только сейчас мне про это говоришь?

Он усмехнулся.

— Я и не сомневался, что мы приедем. Женщины принесут с собой заранее приготовленную еду и пироги.

Рейчел хотелось заплясать прямо на улице. Пикник в центре города!

— Корд… как ты думаешь…

Он отрицательно покачал головой, словно прочитал ее мысли.

— Не рассчитывай на это, душечка. Он не захочет, чтобы весь округ глазел на него, сидящего в инвалидном кресле.

Рейчел с трудом удержалась от гневного ответа.

Глава пятнадцатая

— Не понимаю, почему мне нужно принимать участие в пикнике, Рейчел. — Джейк с напрягшимися скулами и сердитым взглядом смотрел на нее. — Оставьте меня в покое.

Он резко развернул кресло и подъехал к ней, но Рейчел и на шаг не отступила, так как была совершенно уверена в том, что он, сколько бы ни разъезжал по комнате, ее не заденет.

— Корд хочет поехать всей семьей. В Грин-Рэпидсе царит большое оживление — такого там еще не происходило. Все с нетерпением ждут первого представления в следующем месяце.

— Все, но не я, Рейчел, — категорически произнес Джейк и отвернулся от нее.

Тем не менее Рейчел решила не отступать.

— Джей и Генри хотят, чтобы вы поехали с нами вместе, — тихо сказала она.

Он уставился на нее через плечо.

— Не пытайтесь разжалобить меня при помощи своих братьев. Я детей не люблю, и нечего вовлекать их в это обсуждение.

— А вам не приходило в голову, что они к вам привязались?

— Они меня почти не знают. — Он махнул рукой. — Нечего об этом говорить, Рейчел.

— Я так и знал, что он не поедет, — донесся из коридора еле слышный шепот.

— Мы ему не нравимся, — грустно ответил другой детский голос.

Рейчел поморщилась и повернулась к двери в коридор. Что сказать мальчикам, чтобы их не обидеть?

— Подождите, — отрывисто произнес Джейк и медленно подъехал к двери. — Джей, Генри, зайдите на минутку.

Бросив взгляд на сестру, мальчики вошли в библиотеку.

— Да, сэр? — с надеждой произнес Генри, а Джей молча стоял сзади.

— Почему вам хочется, чтобы я тоже поехал на пикник?

— Рейчел сказала, что теперь вы наш дядя, а у нас раньше никогда не было дяди, — тоненьким голоском вымолвил Джей. — Когда мы сюда приехали, у нас не было семьи, мистер Джейк. А теперь у нас есть вы, Корд и даже Рена.

— Джей, если он не хочет, то зачем ему ехать? — вставил Генри и обнял младшего брата за плечи. Джейк бросил взгляд на старшего мальчика, но его внимание было занято Джеем.

— Если ты хочешь, чтобы я был вашим дядей, то научись правильно ко мне обращаться. Называй меня дядя Джейк.

Рейчел кашлянула.

— Я вовсе не имела в виду… Джейк отмахнулся от нее.

— Это весьма условная родственная связь, но сойдет и так.

— Вы на самом деле будете нашим дядей… дядя Джейк? — спросил Джей.

— Я никогда им прежде не был и не очень-то хорошо знаю, как себя вести, — хриплым голосом ответил Джейк.

Он — хороший человек, подумала Рейчел. У него доброе сердце, несмотря на грозный вид и взрывы гнева.

— Вы просто должны все делать вместе с семьей, — нарушил молчание Генри.

— Например, поехать на пикник. — В устах Джейка это прозвучало скорее как утверждение, чем вопрос.

— Да. — Генри серьезно глядел на Джейка. — Я говорил Рейчел, что вы, наверное, не захотите поехать.

— Значит, это было ее предложение? — Джейк бросил искоса взгляд на Рейчел.

— Нет, мое, — пропищал Джей. — Будет очень интересно… и я сказал Рей, что вы никогда не веселитесь… вот мне и захотелось, чтобы вы поехали.

— Ну нет, я иногда веселюсь, — заявил Джейк. — Меня очень веселит, когда удается рассердить твою сестру.

— А нас она за это очень ругает, — сказал Генри.

— И меня тоже, — улыбнулся Джейк.

— Да он шутит с нами, — захихикал Джей и ущипнул Генри за руку. — Он на самом деле хочет поехать. Он нарочно злит Рейчел.

— Итак, Джейк? — голос Рейчел звучал предостерегающе.

— Я поеду. — В его взгляде промелькнула боль. Она понимала, как ему будет трудно выдержать любопытство множества людей. И все же, чтобы порадовать двоих мальчиков, он готов выдержать это испытание.

Маляры собрались под огромным кленом, широко раскинувшим свои ветви. Там в тени листвы Рейчел расстелила покрывала и разложила все привезенные вещи.

Кресло Джейка подкатили к стволу дерева, а он сам перебрался на толстую подстилку из одеял, сооруженную для него Лореной. Это был его пункт наблюдения за всем происходящим. Целый день около него толпились горожане. Все были настроены доброжелательно.

Главной темой разговоров был новый театр. Мужчины с малярными кистями работали на лесах, и к вечеру покраска была закончена. Здание возвышалось на окраине города и блестело под солнцем, покрытое двойным слоем белой краски. Три человека из Нью-Йорка занимались приготовлением угощения для огромной толпы людей.