Она дотронулась и до другой ноги — той, где сохранилось колено, — и провела рукой по культе, зажав в ладонь жалкий обрубок.
— Тебе больно, когда я дотрагиваюсь? — запинаясь, спросила она, подняв на него глаза, полные такого огромного горя и печали, что слезам там не хватило места.
Не в силах говорить, он отрицательно покачал головой. Его мужская плоть, неподвластная разуму, напрягалась от каждого движения ее рук и даже от ее дыхания, ощущаемого израненными ногами. А она осыпала поцелуями рубцы, которые он так долго прятал от всех.
— Я люблю тебя, Джейк Макферсон, — шептала она, словно повторяла молитву.
— Рена! — раздался его сдавленный стон. Она улыбнулась, продолжая гладить напрягшиеся под бельем мышцы бедер. Он застонал, оскалив зубы, и в этом стоне слились боль и блаженство.
— Рена! — выкрикнул он, пытаясь остановить ее, но она была полна решимости подарить ему облегчение. И он принял этот дар, со стоном шепча ее имя.
— Хозяин, младший парнишка исчез, когда мы утром встали. Его нигде нет. — Джейми Каллахан мял в руках шляпу. — Я в ужасе, хозяин, а что уж говорить про беднягу Сэма — он волосы на себе рвет. Он поехал обыскивать лес за крайней хижиной, а Бак остался в форте, где мы разбили лагерь. Если Джей появится, то поймет, что мы не уехали без него.
Корд выпустил в молодого ковбоя такую оружейную очередь проклятий, что тот от неожиданности отшатнулся.
— Мне чертовски жалко, хозяин, — пробормотал он, настороженно глядя на Корда, от которого никогда ничего подобного не слышал.
— Черт! Придется сказать Рейчел! — Корд сорвал с головы шляпу и отшвырнул ее.
— Корд! Что случилось? — крикнула с веранды Рейчел. Она спрыгнула на землю, минуя ступеньки, и, приподняв юбку, устремилась к нему. — Отвечай! Что случилось? — Она с силой схватила его за руку.
— Рейчел, послушай! — Он с трудом отцепил ее руки и сжал ей ладони. — Джей исчез из лагеря — куда-то ушел на рассвете. Сэм его ищет, и я сейчас же еду туда.
— Я тоже, — непререкаемым тоном сказала она.
— Нет. Ты останешься здесь. Я езжу быстрее тебя, дорогая. Ты не успеешь оглянуться, как я вернусь вместе с ним, и тогда уж ты сможешь как следует отругать его.
— Корд, я пойду туда даже пешком.
Он внимательно посмотрел на нее и, тяжело вздохнув, кивнул.
— Я велю Мозесу оседлать тебе лошадь. Она побежала к дому.
— Я буду готова через минуту.
Они едва успели вывести двух лошадей из конюшни, а Рейчел уже бежала к ним с узелком в руке.
— Я взяла одежду для Джея на случай, если он промок.
Она дрожала и задыхалась.
— Рей, не надо тебе ехать. Путь предстоит тяжелый.
Она подняла голову, смерила Корда суровым взглядом и заявила:
— Я еду. И все тут.
Ему ничего не оставалось, как пожать плечами и привязать узелок к ее седлу. Около северной границы ранчо Макферсонов их поджидал Бак Остин. Он сидел верхом на лошади, и по его хмурому виду было ясно, что Джея пока не нашли.
— Сэм уехал и взял с собой Генри. Мальчик говорит, что знает, где искать брата, да и Сэм боится теперь отпустить Генри от себя. — Бак кивнул Рейчел. — Мы не слыхали, как он ушел, мисс Рейчел. Он, видно, прошмыгнул потихоньку еще до рассвета.
— Кто-нибудь видел тропки в траве? — спросила Рейчел, остановив лошадь.
— Сэм шел по тем, какие увидел, но дальше в лесу след терялся.
— Мне нужно ружье, — Рейчел взглянула на Корда.
— Мы поедем вместе, — сказал он. Она покачала головой.
— По отдельности мы обыщем большую площадь, а когда я его найду, то сделаю два выстрела.
Корд не удержался от улыбки.
— Ты уверена, что найдешь его сама?
— Да, Корд. Можешь в этом не сомневаться.
Он спрыгнул с коня, достал ружье и засунул его в чехол под ее седлом.
— Не углубляйся слишком в лес, Рейчел. Если заблудишься, то не стесняйся и стреляй.
— В каком направлении поедешь ты? — спросила она.
— На полмили к западу, а затем поверну на север, то есть я еду параллельно твоему пути. Время от времени окликай Джея. Лес заглушает звуки, так что прислушивайся внимательно.
— Хорошо. — Она отпустила поводья и быстро ускакала.
— А она лихо скачет, хозяин, — заметил Бак.
— Лучше, чем я предполагал, — ответил Корд. — Бак, оставайся здесь. Если я найду Сэма, то пришлю его сюда, а ты поедешь к другой границе ранчо.
Рейчел услышала хныканье, но такое тихое, что она затаила дыхание и закрыла глаза, прислушиваясь и боясь ошибиться. Звук повторился — теперь он был похож на сдавленное рыдание, и Рейчел соскользнула с седла, внимательно оглядывая подлесок. Она углубилась в лес всего на сотню шагов, но кругом было так тихо и пустынно, словно проехала не меньше мили.
Над головой пронзительно закричала птица, справа на ветке с щелканьем прыгала белка, и вдруг к этому хору присоединился сдавленный всхлип.
— Джей? — тихонько произнесла она и, прислушавшись, повторила: — Джей?
— Рей? Это ты, Рей? — позвал ее тоненький голосок, донесшийся из-за зарослей, напротив которых она стояла.
Рейчел, бросив поводья, очертя голову побежала по шуршащей листве. В этой части долины росли высокие дубы, и под одним из них стоял ее брат в грязной одежде и с заплаканным лицом.
Она опустилась перед ним на колени и прижала к груди. Худенькие ручонки обвили ей шею, и мальчик, продолжая шептать ее имя, прильнул к ней всем телом.
— Я очень испугался, Рей, но знал, что ты меня найдешь. Я боялся, что за мной приедет Корд, а он, небось, чертовски разозлился на меня, да?
Рейчел пропустила слово “чертовски” мимо ушей и не стала сейчас выговаривать ему за это. Главное — брат жив и здоров. Она немного отстранила Джея от себя и вгляделась в его лицо.
— Почему ты сюда забрел, Джей?
Он отвел глаза, и губы у него задрожали.
— Джей! Я не сержусь, но мы все очень беспокоились за тебя.
— Я услыхал, как замычал тот теленок, но никто не проснулся — было еще темно. Вот я и подумал, что смогу его поймать и привести обратно, а Сэм скажет, какой я хороший помощник. — Произнеся все это на одном дыхании, он замолчал и понуро опустил плечи.
— И ты нашел теленка? Он кивнул.
— Он был в лесу, и я пошел за ним следом. А потом я заблудился. Я лег рядом с теленком, а когда он заснул, я, наверное, тоже заснул. Рей, он опять ушел куда-то, пока я спал. А дорогу обратно я не знал.
Рейчел с облегчением встала.
— Я сейчас выстрелю из ружья, чтобы подать знак Корду, где ты, — сказала она.
— Он ужасно разозлился, да? — У Джея задрожала нижняя губа.
— Неудивительно, если разозлился.
Инструменты были собраны и запакованы, лошади накормлены и напоены, а мальчики сидели в седлах, готовые ехать.
— Мы закончим с оградой у болота и отправимся обратно, — сказал Сэм Корду.
— Хорошо. А мы с Рейчел проверим, как обстоят дела на восточной дороге, и к ужину ждем вас дома.
— А разве мальчики не возвращаются с нами сейчас? — спросила Рейчел.
— Нет, они помогут закончить работу, — ответил Корд и махнул рукой Сэму.
— Я хочу поскорее увезти Джея домой, Корд. Он столько пережил сегодня, и его нужно вымыть и накормить.
— Он поест с мужчинами, а пока что Сэм дал ему кусок хлеба — пожует по дороге.
— Корд! Он ведь еще ребенок, который к тому же натерпелся страха, потерявшись в лесу и проведя там полдня.
— С Джеем все в порядке, Рей. Не нянчись с ним.
Она уперлась кулаками ему в грудь.
— Не смей мне указывать, как поступать с собственным братом. Он — маленький мальчик, и если бы я не послушалась тебя и не отпустила бы его, то он не потерялся бы.
Крупные ладони Корда легко завладели ее кулачками. Он прижал Рейчел к себе.
— Послушай! Он ушел из лагеря, никому ничего не сказав, и за этот фокус мне следовало бы хорошенько его выдрать. Но поскольку я считаю, что он уже получил урок, заблудившись в лесу, то воздержусь от наказания. Ручаюсь, что как раз сейчас он получает нагоняй от Сэма.
— Посмей только ударить моего брата! Рейчел попыталась вырваться из рук Корда, но ей это не удалось, и она в раздражении топнула ногой.
— Рейчел, не устраивай шума из-за ерунды. Я его не бил и не побью. Но хороший шлепок по мягкому месту предостерег бы его в будущем от подобных проделок.
— Я не отпущу его от себя ни на шаг, — заявила Рейчел и недовольно поджала губы. — А сейчас я хочу вернуться домой.
— Давай сначала проедем по восточной дороге и проверим долину, где ты жила. Там хорошие луга для пастбища.
— Я еду домой, — упрямо повторила Рейчел. — Езжай туда один, а я хочу быть дома к приезду мальчиков.
Она повернулась к лошади, собираясь сесть в седло, но в этот момент Корд обхватил ее за талию и прижал к себе, не взирая на то, что она, дрыгая ногами, стала от него отбиваться.
— Не кипятись, душечка. Без меня ты никуда не поедешь. — Он пощекотал губами ей шею. — Не сердись, Рейчел. Послушайся меня, пожалуйста.
От прикосновения его губ у нее по телу пробежала дрожь.
— Не подлизывайся, Корд. Я на самом деле на тебя рассердилась.
— Что ж, если ты будешь продолжать сердиться, мне ничего не останется, как порадовать тебя. Не так ли?
— Ничего у тебя не получится. — Она надула губы.
А он, раскачивая ее на руках, пересек поляну и направился к высокому дубу, под которым росла густая трава.
— Что ты делаешь? — выкрикнула она, когда он опустил ее на землю и сам опустился вместе с ней. Она сопротивлялась, извиваясь под его руками, но он не отпускал ее, и они вместе перекатывались по траве.
— Тихо, — прошептал он ей прямо в губы. — Ничего не говори, Рейчел.
"Брачный обет" отзывы
Отзывы читателей о книге "Брачный обет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Брачный обет" друзьям в соцсетях.