— Мы виделись с вами в церкви, но, возможно, вы не запомнили меня. Я — Рейчел Синклэр, повариха и экономка… и… — она запнулась, — в общем, я все здесь делаю.

— Вот этого-то я и опасаюсь. — Зоркие глаза пожилой дамы внимательно оглядывали стройную фигуру девушки, которая вела хозяйство в доме Макферсонов.

— Опасаетесь? — не поняла Рейчел. Она указала на стул. — Садитесь, пожалуйста. Или, может быть, вы хотите пройти в гостиную? — Она покраснела от неловкости: жене священника по этикету не предлагают стул на кухне.

— Я останусь здесь. — Миссис Брайант провела рукой в перчатке по кухонному стулу и уселась.

Рейчел смотрела на Корда, который, войдя в дом, снял шляпу и повесил ее на крючок, а затем встал у окна.

— Я приехала по делу, которое меня весьма беспокоит и огорчает, — отрывистым тоном начала миссис Брайант.

— В чем же заключается неприятность, мэм? — медленно произнес Корд.

— Ходят разговоры об этой молодой женщине, живущей в вашем доме без компаньонки, мистер Макферсон.

Корд стоял очень прямо, а глаза его сверкали из-под бровей.

— Это положение скоро изменится, мэм, — сказал он, бросив предостерегающий взгляд на Рейчел.

— Также, — продолжала дама, словно не слыша слов Корда, — я узнала, что мисс Синклэр появилась в субботу вечером на танцах в платье, которое в нашем городе не считается скромным.

Корд напрягся и шагнул к гостье.

— Прошу вас выслушать меня.

— Все правильно, Корд, — вмешалась Рейчел. — Вырез на платье… немного слишком глубокий. Я не носила его целый год и, наверное… — Щеки у нее раскраснелись от унижения — раз жена священника посчитала, что она была одета неподобающим образом на танцах, то она вообще не осмелится теперь появиться в городе!

— Я не нахожу, что на Рейчел было неприличное платье. А поскольку она моя невеста, то важно мое мнение по этому поводу, а не… — Корд осекся, заметив обиженное выражение на лице миссис Брайант. Рейчел же вообще была в ужасе от этого разговора.

— Корд, мы не… — начала было она.

— Я никогда не предполагала… — продолжала разглагольствовать миссис Брайант, натягивая перчатки.

— Пожалуйста, подождите, миссис Брайант, — умоляющим тоном произнесла Рейчел, загородив собой путь даме, которая направлялась к двери. — Я сейчас объясню. Я работаю у мистера Макферсона, а мои братья помогают ему на ранчо. Все это за плату и жилье, пока мы не сможем уехать весной на Запад.

Миссис Брайант повернулась к Корду. Прищурившись и поджав губы, она спросила:

— Вы, кажется, сказали, что она — ваша невеста?

Он, сжав челюсти, кивнул.

— Да, это так, мэм. — Он сердито посмотрел на перепуганную Рейчел, подошел к ней и… обнял за талию. — Мы еще официально не объявили об этом, но Рейчел уже занята приготовлениями к свадьбе. Не так ли, душечка?

Пальцы Корда больно впились ей в тело.

— Да, готовимся к свадьбе, — покорно повторила она, совершенно сбитая с толку от столь стремительно развивающихся событий.

— Я собираюсь пригласить вашего мужа, мэм, в самое ближайшее время совершить здесь обряд бракосочетания.

— У вас не будет свадьбы в церкви? — Потрясенная миссис Брайант прижала ладонь к груди.

Корд покачал головой.

— Моему брату трудно преодолеть этот путь. Мы бы хотели венчаться здесь, чтобы он смог принять участие в церемонии.

— А, он ведь передвигается в инвалидной коляске. — Лицо миссис Брайант немного смягчилось.

— Да, мэм. Он — герой войны, — с гордостью произнес Корд, а Рейчел уставилась в пол. Да Джейк взвился бы, словно его ужалила оса, если бы услыхал, как брат называет его героем!

— Если хотите, мистер Макферсон, я могу сообщить эту новость в городе. — На лице миссис Брайант появилась улыбка. — Мой муж будет в восторге. Я уверена, что он с радостью развеет сплетни, которые уже начали распространяться. — Перегнувшись через стол, она еле слышно прошептала: — Представляете! Я только вчера услыхала, что мисс Синклэр танцевала со всеми мужчинами подряд и отклонила три предложения выйти замуж.

— Какая же незамужняя дама пропустит хоть один танец, мэм? — на удивление спокойно ответил Корд, крепче сжимая талию Рейчел.

— Возможно, — уже строго заметила миссис Брайант. — Но, — тут она погрозила ему пальцем, — плохо, когда о женщине говорят такое. Это порождает слухи, а мисс Синклэр ни к чему стать их источником. Вы согласны?

— Конечно, мэм. Я бы не хотел, чтобы о моей невесте судачили. — Голос Корда прозвучал очень резко.

— Итак, я вас покидаю. — Расправив перчатки на пальцах, миссис Брайант пошла к двери. — Полагаю, что следующая суббота у мистера Брайанта свободна. Вас это устроит?

Корд прокашлялся.

— Может, лучше через субботу? Это нас больше бы устроило.

Вильгельмина Брайант настороженно на него посмотрела, но все же кивнула в знак согласия.

— Хорошо. У девушки будет больше времени сшить себе приличное платье.

Корд проводил миссис Брайант до коляски и вернулся обратно. Тут только Рейчел смогла перевести дух.

— Корд Макферсон, о чем вы думали, заявляя, что собираетесь на мне жениться, не спросив, выйду ли я за вас? — выпалила она.

— Вы хотите, чтобы я вам все объяснил, Рей? Честно говоря, у вас весьма ограниченный выбор. Либо вы выходите за меня и продолжаете делать в доме то, что делали до сих пор… ну разве только еще спать в одной комнате со мной. Да, разумеется, вы и ваши братья будете жить в собственном доме. Или же вы живете и работаете здесь, а следующей весной, положив в карман заработанные за год деньги, отправляетесь бог знает куда!

— Вы хотите сказать, что я не смогу добиться успеха на Западе и осуществить мечту отца?

Он обнял ее за плечи.

— Я этого не говорил. Но ведь это его мечта, Рейчел, а не ваша. Рейчел… Простите меня, дорогая. Я не хотел вот так все это вам сказать, — пробормотал он, касаясь теплыми губами ее лба. Крупные ладони Корда гладили ее по спине, но она вырвалась из его объятий, несмотря на то что душа тянулась к нему.

— Я вижу одну-единственную разницу в своем положении — я больше не буду зарабатывать деньги, когда стану вашей женой, Корд. С утра до вечера я буду трудиться изо всех сил, а затем, как послушная жена, делить с вами постель.

— Рейчел! Я этого не говорил. Если вы выйдете за меня, то этот дом станет для вас родным, а я стану заботиться о вас и ваших братьях. Для вас это важно? — Он выжидательно смотрел на нее.

Она помолчала, затем твердо произнесла:

— Для меня главное — люди, которых я люблю. Мои братья в первую очередь. Вот и к Лорене я привязалась за последнее время.

— А я? — Словно боясь ответа, он отвернулся. Когда же их глаза встретились, в его взгляде все еще читался вопрос: “А я?”

— Наверное, вы правы, Корд. За братьев я несу ответственность. Я их безумно люблю, но чувства, которые испытываю к вам, совсем другие.

— Рейчел, вы хотите сказать, что любите меня?

— Я не знаю… Знаю только, что вы мне небезразличны. Даже после вашего поведения на танцах, — строго заметила она. — Вы меня так рассердили, что я готова была взорваться от возмущения. Но мне нравится, когда вы меня обнимаете.

Чувствуя, что краснеет, Рейчел отвернулась.

— Я так волнуюсь, когда думаю, что вы станете меня обнимать, Корд. У меня внутри все дрожит.

Он хрипло рассмеялся, а она нахмурилась.

— Не надо смеяться! — Она прижала ладони к щекам. — Сами ведь спросили, а я попыталась вам объяснить.

— Я не смеюсь над вами, Рей. — Он притянул ее к себе и нежно обнял. — Мне просто приятно, что я вас волную и что вам нравится, когда я до вас дотрагиваюсь. — Он заключил в ладони ее лицо. — Рейчел, после ужина мы поговорим.

— Я же должна сказать про это мальчикам! И если уж я решусь выйти за вас замуж, то мне необходимо новое платье.

Корд недоуменно уставился на нее.

— Новое платье?

— Для свадьбы, Корд! У меня есть только одно хорошее платье, которое я надевала на танцы, но жену священника хватит удар, если я стану в нем венчаться.

— Вы сказали: если уж решусь?

— Наверное, вы правы, — тихо ответила она. — Выбора у меня, как видно, нет.

Глава десятая

— …. я объявляю вас мужем и женой. — Добродушный священник с улыбкой благословил их.

Рейчел смотрела на Корда. Она только что поклялась любить, почитать его и повиноваться ему. Он наклонился к ней и обнял.

Больше всего в сказанном священником ее беспокоили слова о любви, поскольку никому никогда не удавалось так вскружить ей голову, как Корду. Ей уже было трудно обходиться без его присутствия, прикосновений его рук, а уж о поцелуях и говорить нечего. Когда он смотрел на нее, ей казалось, что ее согревает солнце. Если это называется любовью, то тогда все в порядке. Если нет… что ж, значит, любовь со временем придет — в этом Рейчел была уверена.

Почитать его — это легко. Корд Макферсон — достойный человек. Но вот что касается повиновения… Тут могут возникнуть трудности.

Корд коснулся губами ее рта быстрым и целомудренным поцелуем. Он поднял лицо, и она увидела, что он сдерживает смех и его полная нижняя губа подрагивает, а в уголке рта образовалась маленькая ямочка. Нарядный, с зачесанными назад волосами и чисто выбритый, он был очень красив. От него пахло мятой и лавровишневым мылом.

— Приветствую вас, миссис Макферсон. — Он провел ладонью по щеке Рейчел и, прищурившись, оглядел ее прическу, украшенную венком из цветков жимолости. — Вы выглядите как настоящая новобрачная.

Она хотела улыбнуться, но губы почему-то задрожали.

— Все в порядке, — прошептал он ей на ухо. — Мы всех накормим, и пусть сами развлекаются, душечка.