Она откинула с лица пряди.

— Я помыла волосы после ужина и сушила их.

Он протянул руку и запустил пальцы в густые волны.

— Я бы хотел… увидеть, как они разметаются по подушке — темные на белой наволочке, — тихо сказал он.

Она отшатнулась, но он успел обхватить ее за плечи.

— Я хочу тебя, Рейчел. — Теплое дыхание обдало ей шею, и она вздрогнула. — Не отталкивай меня. — Он приподнял ладонями тяжелую гриву ее волос, пропуская пряди сквозь пальцы.

Рейчел не слышала, что он шепчет, но не посмела отстраниться — он притягивал ее не силой своих рук, а нежностью и лаской.

— Посмотри на меня, Рейчел. — Он повернул к себе ее лицо.

Она колебалась, зная, что если подчинится ему, то окажется полностью в его власти и нарушит все материнские запреты.

К этому она не была готова. Она должна сделать выбор. Ее тянуло к Корду Макферсону. Но у нее двое братьев, и из-за них ей не следует отклонять ухаживания Конрада Карсона.

К тому же она обязана в память об отце подумать о своей клятве. Вот наступит весна… Неужели она с легкостью откажется от мечты поехать на Запад и найти рай за горизонтом?

— Рейчел? — раздался нетерпеливый голос, требующий от нее дара, который она была еще не готова отдать.

— Что вы хотите от меня, Корд? — жалобно прошептала она.

— Вот что. — Его теплые губы осторожно коснулись ее губ. — Вы такая же вкусная, как земляника в мае, — хрипло произнес он.

— Я просто ела варенье с хлебом. Он весело засмеялся.

— Если я скажу, что ваши волосы пахнут дождем, то вы скажете, что ополоснули их из дождевой бочки?

Рейчел кивнула и облизала рот: на своих губах она ощутила вкус выпитого им кофе и еще чего-то покрепче, наверное виски.

— А от вас пахнет виски, — сказала она.

— Это для храбрости. — Корд улыбнулся уголками губ.

— Вы не похожи на того, кому для этого нужно спиртное.

— Может, вы меня околдовали, Рейчел. — Он больше не улыбался, а глаза его в сумерках были совсем темные. Подавшись немного вперед, он снова коснулся ее рта, а она закрыла глаза.

Он покрывал мелкими поцелуями ее лицо, осторожно прижимая к себе.

— Рейчел, вы пойдете со мной на танцы завтра вечером?

Она открыла глаза, наслаждаясь мужской красотой его лица.

— Я пообещала Лорене поехать в город вместе с ней и ее родителями.

Он кивнул.

— Хорошо. Я не любитель танцев, но, может, пару раз вы со мной все же станцуете?

— Да… но предупреждаю — кадриль у меня плохо получается.

Глава восьмая

Воротничок рубашки Конрада впился ему в шею. Ведя Рейчел в танце, он раскраснелся и задыхался, а от его влажной ладони у нее промокло на спине не только платье, но и белье.

Она надела свою самую красивую сорочку, единственный приличный корсет и сшитое мамой к прошлогоднему осеннему празднику голубое платье. Глубокий вырез и фестон были обшиты широкой оборкой из дорогих кружев.

Рейчел бросило в краску, когда она увидела в зеркале, что округлости полной груди нависают над кружевными рюшами. В прошлом году платье сидело лучше, а теперь уже ничего не поделаешь — другого платья, подходящего для такого случая, у нее нет.

Конрад, как только подошел к ней, приглашая на первый танец, тут же уставился на ее грудь. К облегчению Рейчел, это был вальс, который она хорошо танцевала. После танца он отвел ее туда, где сидели Лорена с матерью, и почтительно поклонился.

— Может быть, мы попозже погуляем? — тихо спросил он.

Рейчел согласно кивнула и повернулась к женщинам.

— Ты прекрасно танцевала! — с таким восторгом воскликнула Лорена, как будто это была ее личная заслуга. — Вот увидишь — будешь королевой бала. Мужчины с тебя глаз не сводили.

И действительно: молодые и старые холостяки наперебой приглашали Рейчел. Те, кто помоложе, застенчиво старались не пялиться на ее грудь, а ковбои постарше смело разглядывали женские прелести.

Корд наблюдал за происходящим из угла зала. Он всего дважды прошелся с партнершей в танце, но и тогда смотрел только на одну молодую женщину, чьи ножки так и летали над полом, лицо разрумянилось от удовольствия, а глаза радостно блестели.

Долго вынести это он не мог и на глазах у всех решительно направился к Рейчел, буквально выхватив ее из объятий краснолицего ковбоя.

Она со вздохом прильнула к нему, а Корд, покрепче обняв ее за талию, прошептал ей на ухо:

— К завтрашнему дню вы сотрете себе все ноги, мисс Рейчел.

Он закружил ее, а она со смехом воскликнула:

— Корд, я сейчас упаду! Вы налетели как порыв ветра!

Как он ждал этого вальса! Теперь он ни за что не допустит, чтобы она танцевала с другими мужчинами.

Скрипка и пианино закончили игру бурным крещендо, и публика разразилась аплодисментами. Рейчел подняла глаза на Корда.

— А вы, оказывается, хороший танцор, мистер Макферсон. — Она склонила голову набок и кокетливо на него посмотрела.

Через плечо Корд заметил приближающегося Конрада.

— Мисс Рейчел, вы не забыли о вашем обещании? — Лавочник поклонился и предложил ей руку. Рейчел недоуменно наморщила лоб, но в ту же секунду улыбка осветила ее лицо.

— Нет, конечно, нет, мистер Карсон. Следующий танец — ваш. — Отвернувшись от Корда, она приняла протянутую руку и отошла с Карсоном, слегка покачивая бедрами, словно зная, что Корд не сводит с нее глаз.

Стакан лимонада не охладил пыла Корда. Что ж, пусть Карсон позабавится и потанцует с ней, но, когда придет время уезжать, она будет сидеть рядом с Кордом Макферсоном в его двуколке!

— Не прогуляться ли нам, мисс Рейчел? — Конрад провальсировал с Рейчел мимо двери, затем остановился.

Она кивнула, не возражая побыть с ним несколько минут на воздухе. Они миновали ряд колясок и фургонов и остановились в тени кленов — там дорога разветвлялась. Справа сияли огнями окна городских домов и магазинов. Рейчел запрокинула голову, разглядывая звездное небо.

Конрад обнял ее за плечи.

— Просто поразительно, не правда ли, мисс Рейчел, наблюдать, как у тебя над головой простирается вся вселенная. Вот так приходят мысли о вечности.

— Мистер Карсон, а у вас поэтическая натура, — сказала она. Его слова ей понравились.

— У меня натура человека, нашедшего женщину, с которой он хочет провести всю свою жизнь, мисс Рейчел. — Он повернул ее к себе лицом и обнял за талию, но движения его были почтительными. — Я смогу обеспечить вам благополучную жизнь. И вашим братьям тоже. Они работали бы у меня в магазине. Я их не обижу и буду хорошо платить.

Рейчел была тронута его предложением. Какой он практичный — уже подумал о работе для Джея и Генри. При мысли о братьях в брюках на подтяжках и в крахмальных воротничках она улыбнулась.

Вероятно, соблазнительная улыбка Рейчел вселила в Конрада надежду. Или теплый взгляд ее глаз заставил его поверить в то, что она принимает его предложение.

Он крепче прижал ее за талию, не колеблясь нагнул голову и поцеловал. Губы у него оказались холодные и сухие — такой поцелуй ей не понравился.

Она отпрянула и изо всех сил оттолкнула его от себя.

— Мне кажется, что вы переходите границы дозволенного, мистер Карсон. — Даже при свете луны было видно, как он покраснел от неловкости, и она уже мягче произнесла: — Я ценю ваше предложение. Но мне кажется, что братья не уживутся в городе — у них энергия бьет ключом. К тому же я сейчас не думаю предпринимать такой шаг, так как обязана отработать у Корда Макферсона до следующей весны. Что будет потом, я пока не знаю.

— До следующей весны? — Конрад в ужасе и недоумении смотрел на нее. — Почему вы связали себя таким обязательством, мисс Рейчел? У вас с ним контракт?

— Нет, мы просто договорились. Я обещала, что останусь у него до весны.

Рейчел почему-то не хватало воздуха, у нее пересохло в горле. Ко всему прочему она была разочарована в Конраде. И вдруг ей пришло в голову, что если она согласится на брак с ним, то в ее жизни уже никогда не будет места Корду Макферсону.

— Давайте закончим танец, мистер Карсон, — сказала она и направилась к ярко освещенному помещению.

Рейчел поставила ногу на колесо фургона, и тут кто-то обхватил ее сзади.

— Вы поедете домой со мной.

Голос Корда не стал для нее неожиданностью, и она, улыбнувшись, спрыгнула на землю.

— Я отвезу Рейчел домой, — сказал он Лорене, которая вместе с родителями стояла у откидного борта фургона.

Мистер Клейпул понимающе закивал, а его жена и Лорена обменялись взглядами.

— До понедельника, — сказал Корд, обращаясь к Лорене. — Подумай — может, тебе удобнее привезти свои вещи и ночевать в доме. Наверху полно комнат.

— Я подумаю, — ответила Лорена, незаметно кивнув Рейчел.

Корд обнял Рейчел за талию и развернул в сторону двуколки Макферсонов, стоящей под деревом около дороги.

— Вы, кажется, стояли с Конрадом недалеко отсюда, — сказал он, помогая ей забраться на высокое сиденье.

— Вы что же, подсматривали за мной? Корд ответил, лишь когда уселся рядом.

— Я смотрел на вас, стоя у двери. Хлестнув лошадей, он прищелкнул языком, и двуколка бодро двинулась вперед. Повернувшись к Рейчел вполоборота, Корд сказал:

— Рейчел, за вас несу ответственность я. Вы работаете в моем доме, и я собираюсь на вас жениться.

От неожиданности она открыла рот, не зная, что сказать. Ну и человек! Выходит, она — тюк с одеждой, который можно купить за определенную сумму.

— Я, по-моему, не принимала от вас предложения, — наконец вымолвила она, глядя прямо перед собой в темноту.

Он пожал плечами.

— Вы позволили поцеловать себя, Рейчел. И не один раз. Я говорил с вами о том, чтобы вы жили на ранчо, и мне показалось, что мы поняли друг друга.