– Поверь мне. Это нравится любой девушке.

Логан почесал затылок и глубоко вздохнул. Может, Монро и прав. Логан помнил, что сказала тогда, в деревне, Мэдди.

«Женщины есть женщины, Логан. Каждой девушке время от времени нужно немного побаловать себя, чтобы почувствовать себя хорошенькой».

Разве не в этом суть всех ее писем? Мэдлин не верила, что могла иметь успех на балу, и она мечтала о мужчине, который бы все равно ее полюбил.

Логан не хотел быть мужчиной ее мечты, но, возможно, он мог примерить на себя эту роль. На одну ночь.

Может, все, что нужно Мэдди Грейсчерч, это чтобы за ней поухаживали? Может, ей просто нужно внимание, как и любой девушке ее возраста?

Теперь Логан точно знал, что ему делать.

– Черт меня подери, – произнес Логан, – но я поеду на этот чертов бал с жуками.


– Вы хотите посетить бал лорда Варли? – Мэдди опустила перо в чернильницу, хотя только что уже делала это, и посмотрела на Логана. – Но это невозможно.

– Почему?

– По целому ряду причин. Их не меньше дюжины.

Одетая поверх платья в перепачканный чернилами рабочий халат, Мэдди стояла, обхватив себя руками, и нервно покусывала нижнюю губу. Вдруг рука ее вспорхнула к ключице. Мэдди не догадывалась о том, что, глядя на нее, Логан сходит с ума от похоти.

Капитан Маккензи тоже обхватил себя руками и сжал кулаки. Только так он мог заставить себя не распускать руки.

– Перечислите причины.

– Мы уже отказались принять приглашение. Я сообщила лорду Варли, что мы не приедем.

– Это легко поправить. Напишите ему письмо и сообщите, что мы передумали. А я сегодня же отправлю одного из своих бойцов к лорду Варли с письмом. Следующая причина.

– Я… Мне нечего надеть. – Мэдди опустила глаза. – Я продолжаю носить траур. У меня нет ни одного нарядного платья.

– Завтра мы найдем для вас готовое платье в Инвернессе. Еще есть причины?

– А вы, я полагаю, могли бы надеть парадную форму. К военной форме ни у кого не будет претензий. Но вы ведь пригласили всех арендаторов в замок на Белтейн, а до первого мая осталось меньше двух недель.

– Тем больше причин найти вам новый наряд. Хозяйка замка не может встречать гостей в сером платье.

Мэдди вздохнула.

– Лорд Варли живет в графстве Перт, а это далеко отсюда.

– Я слышал о новейшем изобретении. Называется постоялый двор с гостиницей. И строят их, как говорят, как раз рядом с дорогами. Думаю, мы найдем, где переночевать.

Логан поймал себя на том, что ему все больше нравится мысль о поездке в Перт. Верно то, что Логан сильно недолюбливал всяких там жуков и пауков, но перспектива провести ночь с Мэдлин в крохотной комнатке придорожной гостиницы на узкой кровати вдали от его бойцов и ее тети стоила некоторых неудобств. Вот там-то он точно уговорит ее расстаться с девственностью.

– Но это же бал. – Мэдлин отвернулась от него и принялась раскладывать аккуратными стопками листы на столе. – Я не хожу на балы. Я не умею танцевать. Там я чувствую себя несчастной и жалкой.

– Я тоже не умею танцевать. Вернее сказать, я умею танцевать, только не те танцы, что танцуют на балах.

Он подошел к ней со спины и обнял за талию.

– Нам не обязательно танцевать, сердце мое. Мы просто поедем послушать, что лорд Варли будет рассказывать о своих жуках. И, что еще важнее, он покажет твои иллюстрации, и все увидят ту, кто их нарисовала.

– На самом деле мне не хочется привлекать к себе внимание. – Мэдди постучала карандашом по столешнице. – Но, должна признаться, я бы хотела иметь возможность встретиться с человеком, который будет там.

Логан встрепенулся.

– С мужчиной?

– Логан, не ревнуйте.

Он крепче стиснул ее талию.

– Тебе нравится, когда я ревную.

– Ну что же, вы отчасти правы, – с улыбкой призналась Мэдлин и совсем другим, серьезным тоном продолжила: – Лорд Варли рассказал мне об одном ученом, с которым он познакомился в Эдинбурге. И этот ученый будет на балу. По словам лорда Варли, этот ученый планирует выпустить энциклопедию под названием «Насекомые Британских островов» в четырех томах. Возможно, ему понадобится иллюстратор. Лорд Варли обещал представить нас друг другу.

Логан развернул Мэдлин к себе лицом.

– Вот видишь, ты же все-таки хочешь попасть на этот бал!

Мэдди не ответила, но ему и так все было понятно. Щеки ее слегка порозовели. А вот когда он заставит ее сменить этот серый балахон на нарядное шелковое платье, тогда, можно сказать, битва будет наполовину выиграна.

– Я насчитал только шесть причин, а ты сказала, что их дюжина. Продолжи список. Может, и эти причины не причины.

– Если подумать, осталась только одна причина. И с ней уж точно ничего поделать нельзя.

– И в чем же она состоит?

– Я не могу оставить крабов.

Господи!

Мэдди подошла к аквариуму и заглянула в него.

– Флаффи последние сутки проявляет активность. Это может означать, что она готова к линьке. Мне надо быть неподалеку, а то я пропущу процесс спаривания. Я слишком долго ждала этого момента, чтобы позволить себе его упустить. И, если уж на то пошло, Рекс тоже прождал немало.

Черт бы драл этого краба, неужели она не видит, что Рекс – не единственный неудовлетворенный самец в замке? Если этот краб удовлетворит свою нужду раньше его, Логана, то ему, Логану, останется одно: забраться на самую высокую башню замка Ленер и броситься вниз головой.

– Позволь мне позаботиться о крабах, – сказал Логан.

– Но…

– Доверься мне. – Он положил ей руки на плечи. – Я – капитан Маккензи, ты ведь помнишь? Я знаю, как выставлять караул и как командовать войсками. Мы пересадим Рекса на одну ночь в другую емкость. Своих бойцов я поставлю караулить по очереди у аквариума с Флаффи. Как только она подаст первые признаки линьки, Рабби со всех ног помчится в поместье лорда Варли и сообщит тебе об этом. А ты, возвратившись домой, вернешь Рекса к Флаффи и сможешь сколько душе угодно наблюдать за их искрометной любовью.

Мэдди смотрела на аквариум.

– Насчет искр – это, пожалуй, перебор.

– Ну ладно, назовем их любовь игристой. Пузырьки ведь будут, да? И антенны тоже у них будут качаться? Короче, ты сможешь наблюдать за всем, что происходит, когда крабы занимаются любовью, и, клянусь, ты ничего не упустишь. Я не даю обещаний, которые не могу выполнить.

Мэдлин смотрела на него своими большими глазами. И, как всегда, ему казалось, что она видит его насквозь.

Логан больше не мог сдерживаться. Он прикоснулся к ее ключице, провел пальцем вдоль ямки, успокаивая ее так, как она любила успокаивать себя сама.

Кожа ее была удивительно нежной. Ему совсем не хотелось ограничиваться прикосновением только к этой впадинке.

– Позволь мне обо всем позаботиться. – Голос его внезапно охрип. – Мне просто хочется, чтобы ты получила удовольствие. Ты это заслужила, Мэдди.

Она сделала глубокий вдох и такой же глубокий выдох.

– Ладно.

Логан рассчитывал на несколько иной отклик. Более живой, что ли.

Но она согласилась, и это уже хорошо. Принимается.

– Я согласна поехать на бал. – Мэдди подняла голову и заглянула ему в глаза. – Я с радостью туда поеду.

Ну, вот уже гораздо лучше.

– Вероятно, это как раз тот компромисс, что мы ищем.

Логан подумал, что она, возможно, и ищет компромисс, но только он ни на какие компромиссы не согласен. Он с самого начала не собирался идти ни на какие уступки.

– Я хочу то, что хочу, детка. И это все.

– Я знаю. Я действительно вас понимаю. Вот поэтому я и считаю, что все складывается как нельзя лучше. – Мэдди радостно всплеснула руками. – Видите, у вас все-таки есть мечта.

– Я говорил тебе, сердце мое, я не…

– Вы даже сны не видите. Пусть будет так. Не называйте это мечтой. Назовите это целью. Вы хотите, чтобы ваши боевые товарищи жили здесь, в этой долине. У меня тоже есть мечта.

– Мечта о жуках.

– Вот именно. Мечта обо всех насекомых Британских островов. Если мистер Дорнинг наймет меня для работы над энциклопедией, у меня небольшой, но стабильный заработок. И тогда я могу рассчитывать на новую работу в будущем. И мне не придется жить здесь.

Логан покачал головой.

– Мы уже это обсуждали. На аренду я не соглашусь, а купить землю мне не на что.

– Пожалуй, мы можем попробовать договориться по-другому. Устроить обмен.

– Обмен? Что за обмен?

– Вашу цель в обмен на мою мечту.

Маккензи уставился на нее, перестав вообще что-либо понимать. Что она несет?

– Я бы никогда не подумала поехать на бал сама. Я застенчивая, неловкая. Как только я попадаю в людные места, мне хочется бежать со всех ног и спрятаться. Но, наверное, если вы будете рядом, мне будет легче. – На губах ее играла улыбка. – Уже хотя бы потому, что вы так будете меня злить, что я забуду о себе и своих проблемах. Если вы будете рядом со мной в гостях у лорда Варли, то, возможно, поможете мне произвести приятное впечатление на мистера Дорнинга. И, если он наймет меня иллюстрировать его энциклопедию… – Мэдлин, которая во время своей речи расхаживала по комнате, остановилась и повернулась к нему лицом. – Я отдам вам замок и сделаю это с радостью.

Логан не верил своим ушам. И, даже если он не ослышался и она действительно предлагала ему забрать замок в обмен на помощь в получении работы, он не мог поверить в искренность ее намерений.

– Я этого не просил, – сказал Логан. – И я не хочу таких подарков. Никто и никогда ничего мне даром не давал. Мне всегда приходилось отрабатывать то, что я получаю.

– Я знаю. И вам придется потрудиться в обмен на то, что я вам даю. Видимо, обмен кажется вам неравноценным, если принять во внимание стоимость замка и земли. Но для меня это будет вполне равноценный обмен.

Он не знал, что сказать.

– Вы уверены?

– Я уверена. Да, и еще одно условие. – Мэдди кусала губу. – Вы должны вернуть мне письма.