По мановению руки Франчески кучер внес коробки с платьями, которые Констанция захватила из дома. Взяв девушку под руку, леди Хостон повела ее по широкой лестнице.
— У вас прекрасный дом, — восхищенно сказала Констанция.
— Да. Леди Хостон, мать моего супруга, отличалась отменным вкусом. Весь интерьер продуман ею. Если бы этим занимался старый лорд Хостон, боюсь, все стены были бы увешаны картинами на тему охоты, а все комнаты уставлены массивной мрачной мебелью в стиле короля Якова. — Франческа преувеличенно поежилась. — Конечно, дом слишком велик для меня, я даже закрыла восточное крыло.
Франческа привела Констанцию в свою спальню — большую и светлую комнату, выходящую окнами в тихий сад. Она была обставлена изящной мебелью и просторна, — к счастью, Франческа не страдала свойственной многим женщинам тягой заполнять любое пустующее пространство безделушками.
В комнате их уже ждала опрятно одетая горничная. Рядом с ней на кровати лежало синее платье. Увидев Франческу и Констанцию, горничная присела в реверансе.
— О, прекрасно, Мэйзи, — сказала Франческа, глядя на платье. — Констанция, подойдите. Вот платье, о котором я вам говорила. Мэйзи уже перешила его. Она спорола старые кружева и убрала слишком длинные рукава, потом украсила вырез новыми кружевами, добавила к верхней юбке голубую отделку и пришила короткие пышные рукава. Теперь платье выглядит как новое и гораздо больше вам подходит.
— Если вы примерите его, мисс, — сказала Мэйзи Констанции, — я посмотрю, сколько кружева нужно пришить к подолу.
— Оно прекрасно! — воскликнула Констанция, с восторгом глядя на платье, отделанное белоснежным кружевом.
С помощью Мэйзи она разделась и надела приготовленный для нее наряд. Мэйзи застегнула пуговицы на корсете, Констанция взглянула на себя в зеркало и восхищенно ахнула. Она выглядела совсем юной и прелестной, отчасти благодаря улыбке, освещавшей ее лицо.
— Это просто чудо! О, леди… то есть Франческа! Не знаю, как вас благодарить.
Франческа восторженно захлопала в ладоши:
— В этом нет необходимости! Вы в этом платье — сама по себе достаточная награда для меня. Я знала, что оно прекрасно будет смотреться на вас. Разве я не говорила, что Мэйзи чудеса творит с иголкой?
— Да, вы были правы.
Констанция не могла оторваться от своего отражения в зеркале. Тем временем Мэйзи, опустившись на колени, подкалывала к подолу широкую кружевную ленту.
Глубокий синий цвет платья очень шел к глазам Констанции. Низкий вырез корсета мог бы показаться вызывающим, если бы не прозрачная кружевная вставка, прикрывавшая грудь.
— На шею нужно что-то совсем простое, — сказала Франческа, задумчиво глядя на Констанцию, — может быть, кулон. И еще у меня есть шаль, которая с этим платьем будет смотреться великолепно.
Констанция запротестовала, но Франческа решительно покачала головой:
— Мы ведь договорились считать, что я даю это вам в долг, не так ли?
Когда Мэйзи закончила подкалывать кружево, Констанция и Франческа выложили на постель платья, привезенные Констанцией, и вместе с горничной составили план их переделки. Констанция и Франческа разрезали купленную накануне голубую ленту и сделали крошечные банты, которыми Мэйзи надлежало украсить наряд Констанции. Мэйзи удалилась, чтобы закончить работу над платьем, а Констанция и Франческа провели остаток дня в приятной беседе о нарядах.
После чая они прогулялись по саду, а потом поднялись наверх, чтобы приготовиться к балу. Они весело болтали и смеялись, пока Мэйзи помогала им одеваться и причесываться. Констанция и не помнила, когда в последний раз она так веселилась. «Как жаль, что у меня нет сестры», — подумала Констанция. С кузинами у нее были совершенно иные отношения, ведь она только и делала, что помогала им одеваться, причесываться, искала потерянные ими веера и перчатки.
Наконец Мэйзи закончила. Окинув Констанцию взглядом с ног до головы, Франческа кивнула, как гордая мамаша. Констанция подошла к зеркалу, чтобы еще раз взглянуть на себя.
— О боже! — воскликнула она, не сдержав восторга.
Ее густые волосы были подобраны и стянуты на затылке, окутывая шею и плечи волной завитых локонов, мягко блестевших в свете свечей. Прическу украшала целая россыпь крошечных шелковых голубых бутончиков, купленных Франческой накануне. Синее платье сидело великолепно, корсаж красиво приподнимал грудь, юбка ложилась изящными складками. От волнения щеки Констанции порозовели, большие серые глаза сверкали. Никогда еще она не выглядела прелестнее.
— Ах, мне кажется, я слышу голос Доминика внизу, — сказала Франческа, и обе дамы вышли из комнаты.
Лорд Лейтон стоял у подножия лестницы и, заслышав их шаги, поднял взгляд. При виде Констанции он замер, глаза его изумленно расширились. Бессознательно он шагнул вперед, и Констанция увидела его потрясенное лицо. Это было самое большее, на что она осмеливалась надеяться.
— Мисс Вудли, — проговорил наконец Доминик, придя в себя и отвесив ей поклон. — Вы прекрасны!
Франческа рассмеялась.
— Будьте осторожны, Констанция, — сказала она с улыбкой, — его очарование — это смертельное оружие для любой женщины.
— Я знаю, что ваш брат — ужасный льстец, — ответила Констанция, улыбнувшись в ответ.
— Вы обе несправедливы ко мне, — возразил Лейтон, склоняясь над протянутой ему рукой сестры.
Когда его губы коснулись руки Констанции, девушка вздрогнула. Она почувствовала, что щеки ее запылали. Украдкой Констанция взглянула на Доминика и поймала его ответный взгляд. В его темно-синих глазах пылал такой огонь, что у Констанции сильно забилось сердце.
— Помните, что обещали первый танец мне, мисс Вудли, — тихо сказал Доминик.
— Я не забуду, милорд, — так же тихо ответила Констанция.
Сегодня, подумала она, для нее начинается другая жизнь, и неизвестно, радоваться этому или пугаться.
Глава 5
Кучер хлестнул лошадей, и экипаж покатил по улице. Констанция смотрела на проплывавшие мимо дома, ощущая на себе взгляд Доминика.
— Ты собираешься на следующей неделе в Рэдфилд, Дом? — спросила Франческа.
Доминик в ответ состроил такую гримасу, что Констанция поняла — эта перспектива представляется ему не слишком приятной.
— Ну, если не найду ничего лучше, — ответил он, — думаю, это будет не слишком сложно.
— Но ты должен там быть. Ты же теперь наследник, это твой долг.
Доминик пожал плечами:
— Сомневаюсь, что по мне там будут скучать.
— Конечно, будут. Все будут спрашивать о тебе.
Лейтон скептически выгнул бровь.
— Граф и графиня?
Разве граф и графиня не родители Лейтона, удивилась Констанция. Ей казалось странным, что он говорит о них так официально. Она могла бы предположить, что Лейтон является наследником какого-то дальнего родственника, но нет, Франческа же сказала, что Доминик стал наследником после смерти их старшего брата. Судя по всему, Доминик не питает большой любви к родителям. Вот и Франческа ответила на его вопрос неловким молчанием.
Лейтон улыбнулся сестре:
— Честно говоря, я не знаю, зачем и тебе там появляться.
— У меня ужасная привычка — делать то, что от меня ожидают.
— И ты хочешь, чтобы я делал то же самое? — спросил он.
— Нет, — ответила Франческа с улыбкой, — ты же знаешь, мать с отцом обычно приглашают ужасно скучных людей. Если бы ты приехал, мне было бы гораздо веселее. — Ее глаза вдруг сверкнули, и она повернулась к Констанции: — Вы должны поехать со мной.
Констанция изумленно посмотрела на нее:
— К вашим родителям?
— Это не чисто семейное мероприятие, — заверила ее Франческа. — Каждый год родители устраивают в Рэдфилде званый обед. Это наш загородный дом, огромный старый особняк. Там собирается несколько дюжин гостей.
— Перспективу встречи с нашими родителями и кучей скучных гостей вряд ли можно называть приятной, Франческа, — ухмыльнулся Доминик.
— О, скучать нам не придется, — сказала Франческа Констанции, — я позабочусь о том, чтобы в Рэдфилд пригласили кого-нибудь поинтереснее.
Ее глаза сияли, видно было, что эта мысль совершенно завладела ею. Констанция подозревала, что под «интересными гостями» Франческа подразумевала холостых мужчин. Ее подозрения подтвердились, когда Франческа добавила:
— Это прекрасная возможность познакомить вас кое с кем.
— Но ваши родители даже не знают меня, — запротестовала Констанция, хотя перспектива провести время за городом казалась ей соблазнительной.
— О, это не важно. Кроме того, там будут люди, которых вы знаете. Буду я и мой друг Люсьен Тальбот. Я представлю вас ему сегодня вечером. И Доминик там будет.
— Неужели? — удивился Доминик.
— Конечно, будешь. Ты и так давно избегаешь родителей. Сейчас самое время нанести им визит, сам знаешь. И куда проще сделать это в доме, где полно людей, не находишь?
— В этом что-то есть…
Интересно, подумала Констанция, что произошло между Домиником и его родителями? Похоже, они давно не виделись, и Констанции было любопытно, откуда эта пропасть между отцом и его наследником.
Ландо подкатило к цепочке экипажей, выстроившихся у особняка. Дверцы экипажей открывались, выпуская нарядно одетых людей. Лейтон вышел из ландо и подал руку сначала сестре, затем Констанции. Дама из другого экипажа, увидев Франческу, стремительно бросилась к ней, схватила под руку и увлекла за собой к дому, оживленно о чем-то тараторя. Лорд Лейтон предложил руку Констанции, и они медленно двинулись в том же направлении. Она очень надеялась, что Доминик не чувствует, как дрожат ее пальцы. От его близости у нее кружилась голова.
С той минуты, как они вышли из экипажа, Констанция и Доминик не перемолвились ни словом, молчание становилось все тяжелее, и Констанция почувствовала себя неловко. Она старалась найти подходящую тему для разговора, но мысли путались.
"Брачное пари" отзывы
Отзывы читателей о книге "Брачное пари". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Брачное пари" друзьям в соцсетях.