Усевшись на стул с высокой спинкой, Кэтрин внимательно оглядела гостиную. Она с нетерпением ждала второй половины дня – ведь сегодня ей предстояло принимать у себя «Общество увядающей камелии». Поскольку в группе числилось свыше двадцати молодых леди, ее очередь принимать гостей подходила не слишком часто, но каждый раз она была безмерно счастлива. Ей нравились громкие разговоры, смех и звяканье фарфоровых чашек о блюдца – все это нарушало обычное безмолвие этого дома.
Чай и сладкие булочки были поданы сразу же после прихода дам и благополучно поглощены. И теперь все леди устроились поудобнее. Маделин и Пенни сели слева от Кэтрин, Барбара, Джейн и Агата уселись на кушетку прямо перед ней, а Розмари, Дарлин и Ферн расположились справа от нее. Гостей оказалась гораздо меньше, чем обычно, и это было вполне естественно для собраний во время сезона. Каждую неделю находились девушки, решившие пропустить их регулярные собрания по вторникам, чтобы принять приглашение на партию в карты, на званый прием в саду или на какое-нибудь другое светское мероприятие. И всякий раз, когда они встречались, каждая леди должна была принести с собой что-нибудь из одежды, а также все то, что она изготовила для приюта на прошедшей неделе. Сегодня Кэтрин опустила в корзину три детских шарфа, маленькую шерстяную шапочку и шаль шоколадного цвета.
Маделин, являвшаяся основательницей сообщества, постоянно настаивала на том, чтобы каждая из девушек рассказывала подругам о том, что с ней произошло после их последней встречи. Маделин считала, что это отличный способ заставить всех разговориться. Сегодня первой выступила Пенни. Она с волнением рассказала о том, как ездила на прогулку в парк с мистером Хьюго Андервудом. Легко было догадаться, что этот джентльмен произвел на нее огромное впечатление. Щеки ее заметно порозовели, а в глазах появился необычный блеск.
Затем Пенни сообщила, с кем танцевала на балах на прошлой неделе и с какими интересными джентльменами познакомилась, в том числе с графом Грейхоком на званом ужине у герцога Куиллсбери. К ужасу хозяйки, Пенни добавила, что, к сожалению, ей не удалось достаточно долго поговорить с графом – в отличие от нее, Кэтрин. И, следовательно, именно она должна была рассказать дамам, о чем они с графом разговаривали. Тем более что разговор продолжался довольно долго.
Маделин тут же попросила Кэтрин рассказать обо все как можно подробнее. О том же просили и все остальные леди. Устав от вопросов подруг, Кэтрин решила и сама кое о чем их расспросить.
– Я рада, что вы упомянули об этом, Пенни, – сказала она рыжеволосой подруге. – Собственно говоря, я не видела лорда Грейхока ни на одном из приемов – только на ужине у моего дяди. Неужели я просто не замечала его? Может, вы видели его еще где-нибудь?
Кэтрин, конечно же, лукавила. Разумеется, она виделась с лордом Грейхоком. Но ведь это случилось в парке, а не на приеме… Она высматривала его каждый вечер в надежде, что он все-таки появится. И тогда она смогла бы снова поговорить с ним. И, может быть, ей даже удалось бы еще раз с ним поцеловаться.
Ее вопрос вызвал тихое перешептывание. После чего Маделин проговорила:
– Я тоже его нигде не видела. Это довольно странно, не правда ли? Ведь все мы думали, что он вернулся в Лондон во время сезона, чтобы найти себе жену. Иначе зачем ему сюда приезжать? Но, с другой стороны, как же он сумеет выбрать подходящую леди и жениться, если не бывает на балах и званых приемах? Где еще он сможет встречаться с нами и танцевать?
– Ходили слухи, будто после смерти жены он сказал, что больше никогда не женится, – сообщила Барбара.
– Но это было до того, как он стал графом, – поспешно добавила Ферн.
– Да, теперь-то он наверняка захочет жениться, – в задумчивости проговорила Пенни. – Ему ведь нужен наследник, который унаследует титул.
– Но вы же теперь интересуетесь мистером Андервудом, не так ли, дорогая Пенни? – Дарлин рассмеялась.
– Она интересуется каждым джентльменом, который заинтересуется ею, – с усмешкой заметила Барбара.
– Как и все мы, – напомнила подругам Маделин.
Кэтрин хранила молчание, вспоминая о своей последней встрече с графом. Она отметила тот факт, что о Диксоне, вероятно, ничего не было известно в городе. Лорд Грейхок сказал, что мальчик – его кузен и наследник. И если бы кто-то узнал о нем, то и ее подруги узнали бы. Хотя… Возможно, в Лондоне были и другие леди, которые, подобно ей, хранили молчание о том, что им стало известно о загадочном лорде Грейхоке.
Эта мысль заставила Кэтрин пристально вглядываться в лица всех молодых леди, сидевших в гостиной. Неужели граф целовал какую-нибудь из них? А если целовал, – то с той же страстью, что и ее?
– В таком случае мне нужно выяснить, где он скрывается. И тогда я сообщу ему, что я молода, здорова и способна выносить ему наследников, – заявила Агата.
Некоторые из леди засмеялись, и затем разговор продолжился в шутливом тоне, хотя говорили все о том же – об исчезновении таинственного графа.
Кэтрин не собиралась сообщать подругам, что уже спрашивала графа о причинах его возвращения в Лондон. Лорд Грейхок тогда сказал ей, что приехал вовсе не для того, чтобы искать себе жену. Но она не хотела разочаровывать подруг, ведь каждой из них, наверное, хотелось стать его избранницей. И если уж честно, то и ей очень хотелось того же.
После того как все леди высказались по поводу лорда Грейхока, слово предоставили Барбаре, и она с большим удовольствием рассказала сплетню о своем брате. Ей удалось подслушать, как он говорил одному из своих друзей о некой молодой леди, которая носком туфельки провела вверх и вниз по его ноге во время карточной игры. Все леди с интересом слушали рассказ о брате Барбары, но в какой-то момент Кэтрин уловила голоса, доносившиеся из холла. Решив узнать, кто пришел, она отложила вязание. И в ту же секунду в гостиную влетела Мелба Типлофт – влетела с широко раскрытыми глазами и раскрасневшаяся от возбуждения.
– Прошу прощения, что прерываю вас, леди, – выпалила она, задыхаясь.
Кэтрин сразу же заметила, что у Мелбы не было ее сумки со швейными принадлежностями, зато она сжимала в руке газетный листок.
– Мелба, что это у вас? – строго спросила Маделин. – Между прочим, вы сильно опоздали.
– Да, знаю, – с ухмылкой ответила Мелба. И вид у нее сейчас был как у кошки, слопавшей самого жирного птенца в гнезде. – Но у меня очень уважительная причина. Я плохо чувствовала себя с утра и решила, что не буду сегодня выходить из дому, а останусь и отдохну. Мне хотелось, чтобы ко времени вечерних приемов я чувствовала себя прекрасно. И хорошо, что я так сделала. – Девушка помахала газетой. – Вот видите?! Она пришла, когда я отдыхала, и моя горничная принесла мне ее. Когда же я прочла… Ох, я сразу поспешила одеться и бросилась сюда, пока вы еще не разошлись.
– Но что же там написано? – спросила Маделин.
– Должно быть, речь о разделе светской хроники, – предположила Барбара.
– И о ком там?! – в возбуждени воскликнула Агата.
– О, надеюсь, там есть что-нибудь обо мне, – сказала Пенни, откладывая в сторону вязание. – Мне всегда хотелось, чтобы обо мне упомянули в светской хронике.
– В таком случае вам, дорогая, скорее всего, придется хотя бы раз в жизни совершить что-нибудь вопиюще скандальное, – с усмешкой заметила Маделин.
Все леди дружно рассмеялись. А Пенни, тоже развеселившаяся, сообщила:
– Я совершила бы, но не могу найти джентльмена, который пожелал бы скомпрометировать меня. Все они боятся, что попадутся в западню и их поволокут под венец.
– Им все равно этого не избежать! – заявила Ферн.
– Тише, леди, пожалуйста, – проговорила Мелба. – Может быть, вы все же позволите мне прочесть вам это?
– Начинайте, – сказала Дарлин. – Только не пытайтесь изображать актрису на сцене. У вас это неважно выходит.
– Вот еще… – пробурчала Мелба. – Я никогда не пыталась читать как актриса.
– Вы делаете это каждый раз, когда читаете нам стихи, – возразила Дарлин.
– Ничего подобного! – возмутилась Мелба.
– Леди, сейчас не время для пустых пререканий, – заявила Маделин. – Давайте успокоимся и позволим Мелбе читать так, как она хочет. Нам ведь хочется узнать, что там написано, верно?
– И написано о ком-то из нас – но нет, Пенни, не о вас, – сказала «актриса». – Так вы хотите, чтобы я прочитала это или нет?
– Да! – послышалось несколько голосов.
Мелба развернула газету и начала читать:
«Новый граф Грейхок возвратился в Лондон и возбуждает в свете больше шуму, чем можно наблюдать на празднествах в Воксхолл-Гарденз. Первое и единственное его появление в обществе в этом сезоне установлено точно, и оно имело место на званом ужине в особняке герцога Куиллсбери.
Как стало известно из достоверных источников, племянницу герцога видели в объятиях графа незадолго до того, как все гости разъехались. Причем этот джентльмен подхватил ее на руки».
Все слушательницы тихо ахнули и уставились на Кэтрин. А Мелба вскинула руку, призывая к тишине. Когда все присутствующие снова сосредоточили внимание на ней, она продолжила:
«Но столь же шокирующей уважаемым читателям нашей хроники может показаться другая – еще более серьезная оплошность молодой леди, и это происшествие необходимо довести до всеобщего сведения. По утверждению заслуживающих доверия свидетелей, во время званого ужина у герцога его племянница и граф, сидевшие рядом за столом, обменялись тарелками».
Закончив чтение, Мелба с улыбкой взглянула на Кэтрин.
– Ну, что скажете, дорогая? Что вы можете сказать в свое оправдание.
– А он действительно подхватил вас на руки? – спросила Пенни.
– Мне хотелось бы знать только одно: каково ощущаешь себя, когда тебя поднимают сильные мужские руки… – с мечтательной улыбкой проговорила Маделин.
– Вы увидели, что он подходит, и нарочно упали, чтобы он был вынужден помочь вам? – поинтересовалась Дарлин.
"Брачная ночь с графом" отзывы
Отзывы читателей о книге "Брачная ночь с графом". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Брачная ночь с графом" друзьям в соцсетях.