Слуги еще не успели перенести вещи Роксаны в ее комнату, и потому она не могла переодеться. Но, критически оглядев себя, она решила, что выглядит вполне сносно, если учесть, что провела в карете больше суток, и спустилась на первый этаж.

У подножия лестницы два лакея что-то увлеченно обсуждали. До Роксаны долетела фраза: «А она хорошенькая. Лучше, чем я ожидал». Но, заслышав на лестнице ее шаги, оба замолчали.

— А вот и вы! — обратился к ней один из лакеев. Краска смущения заливала его лицо. — Миссис Арлет поручила нам провести вас в маленькую гостиную. Это любимая комната хозяина. Граф всегда уходит туда, когда хочет остаться один. А для чаепитий мы чаще всего используем большую гостиную.

— Вы сказали «мы»? — переспросила Роксана и не смогла сдержать улыбки. Судя по всему, слуги в этом замке были полноправными членами семьи. Это ее приятно удивило. — Не нужно устраивать никаких чаепитий в честь моего приезда. Не могли бы вы провести меня к графу, кажется, миссис Арлет сказал, что вас зовут Джарвис?

— Да, мисс Петерс, — ответил лакей, польщенный тем, что Роксана запомнила его имя. — Пойдемте.

— Благодарю вас, — сказала она и пошла за ним с высоко поднятой головой, словно королева.

Сердце Роксаны трепетало от волнения, пока она шла за лакеем. Они остановились около двойной двери, и лакей торжественно распахнул ее перед ней.

— Мисс Петерс, милорд, — объявил лакей, пропуская вперед Роксану. А когда она вошла в комнату, он со стуком закрыл за ней дверь.

Пожилой джентльмен поднялся с кресла. Он был высоким и немного сутулым. Густые брови придавали его лицу суровый вид. Глаза такие же темные, как у Люка. Непонятно почему Роксана обрадовалась этому сходству. Старик выглядел не таким больным и немощным, как она представляла. Наверное, таким будет Люк спустя пятьдесят лет, подумалось ей.

Дедушка и внук были очень похожи друг на друга, несмотря на огромную разницу в возрасте.

— Мисс Петерс? Вы справились быстрее, чем этот проходимец, мой внук.

— Мои вещи еще не принесли, поэтому я не могла переодеться и решила спуститься к вам как можно раньше, — ответила Роксана, подошла к графу и протянула ему руку. — Люк немного рассказал мне о вас, сэр. Вы с ним удивительно похожи.

— Вы первая, кто упомянул о нашем с Люком сходстве с тех пор, как погибла моя дочь. Помню, она всегда говорила, что Люк будет похож на меня, когда вырастет. К сожалению, она не дожила до этих дней. Иногда мне кажется, что это и к лучшему. Думаю, она была бы страшно разочарована, увидев, каким он стал никчемным человеком.

— Я знаю, что Люк иногда огорчает вас, — сказала Роксана. — Но не стоит так о нем отзываться при мне. Это унижает его достоинство.

— Значит, вы собираетесь взять на себя роль его защитницы?

— А разве возможно иначе? Я его невеста, не так ли?

Граф молча смотрел на Роксану несколько минут, а потом невесело рассмеялся:

— Значит, он оказался лучше, чем я о нем думал. Я уж было решил, что вы одна из его многочисленных любовниц. Но теперь понял, что ошибся. Или вы все-таки его любовница?

— Конечно же нет. Я не игрушка в руках мужчин и никогда таковой не буду. — Роксана посмотрела на графа вызывающе. — Почему вы так плохо о нем думаете, сэр? Он никогда бы не привел в этот дом подобную женщину. Люк, насколько я могу судить, на такое не способен. У него есть вполне определенные понятия о нормах приличия.

— А вы откровенны, мисс Петерс. Теперь я понимаю, почему он выбрал именно вас.

— Просто я не привыкла ходить вокруг да около и всегда говорю то, что думаю. И еще стараюсь быть независимой. Вы можете звать меня мисс Роксана или просто по имени. Мне так привычнее.

— У вас есть старшая сестра?

— Нет. Но все зовут меня мисс Роксана.

— Но почему? — Он опять с минуту посмотрел на нее, затем взял ее руку и поднес к своим пергаментно-бледным губам, чтобы поцеловать. — Присядьте и расскажите мне о себе.

— Я совершенно обычный человек, сэр, — сказала Роксана и села на стул около внушительного по размеру камина. — До недавнего времени жила у своей подруги, но она умерла. Она приютила меня после того, как… я ушла из дома.

— Люк писал мне, что ваш отец сейчас в Индии и вы сможете сыграть свадьбу только после того, как он даст на это согласие.

— Но ведь это вполне естественно.

Старик нахмурился:

— Хм. А вы за словом в карман не полезете. Но это вам не поможет. Я все понял. Люк заплатил вам за то, чтобы вы согласились с ним обвенчаться, не так ли?

— Нет, не так. Я никогда не согласилась бы на такое за деньги.

— Все вышло как-то подозрительно быстро. В последний свой приезд Люк словом не обмолвился о вас. А спустя всего несколько дней заявляет, что уже обручился с какой-то девушкой. Скажите, почему вы согласились на эту помолвку?

— Я не хочу вас обманывать: брак с Люком для меня действительно выход из положения. Я попала в трудную ситуацию и осталась практически одна. Уже много лет ничего не слышала о своем отце. А к Люку я отношусь с уважением и симпатией. Уверена, он испытывает ко мне такие же чувства. Вот почему я согласилась на эту помолвку. Но если вы против, то мы можем ее расторгнуть.

Хартингтон прищурился:

— То есть, если вас что-то не устроит, вы попросту его бросите?

— Ничего подобного я не говорила, — спокойно ответила Роксана. С самого начала она решила не обращать внимания на колкости графа. — Я не хочу сеять вражду между вами. Если же вы против нашей свадьбы, я покину замок.

— Перестаньте нести вздор, мисс. У вас манеры настоящей леди. Я не принуждаю вас покидать замок. Просто хочу разобраться в ситуации. Если Люк действительно решил взяться за ум и жениться, я буду этому только рад.

Роксана ничего не успела ответить, так как дверь отворилась, вошел лакей и объявил о прибытии лорда Кларендона. Затем в комнату вошел Люк. Он выглядел очень взволнованным.

— Роксана, я же предупреждал, что хочу присутствовать при вашем первом разговоре с дедушкой, — произнес он, переводя взгляд с Роксаны на старого графа. — Все в порядке, сэр? Как вы себя чувствуете? Надеюсь, вам уже лучше.

— Да, мне гораздо лучше. И перестань так обо мне беспокоиться. Терпеть не могу, когда люди суетятся вокруг меня. С меня достаточно и этого дурака доктора.

— Это хорошо, что вам лучше. А вот ваше настроение с прошлого моего визита нисколько не изменилось, сэр. Надеюсь, он еще не оторвал вам голову, Роксана. Вообще-то у него не такой уж скверный характер.

Роксана взглянула на Люка, потом перевела взгляд на его дедушку и рассмеялась:

— О, дорогой мой Люк, стоит ли так друг на друга сердиться? Вы словно два бульдога, которые никак не могут поделить кость.

Какое-то время дедушка и внук молчали, потом Люк не выдержал и улыбнулся:

— Вы совершенно правы, дорогая. Просто смешно ссориться из-за таких пустяков. Простите меня, дедушка. Я приехал сюда не для того, чтобы ссориться с вами.

— А зачем ты приехал? — Граф удивленно на него посмотрел — Не поверю, что ты вдруг решил остепениться и исполнить свой долг.

— О каком долге вы говорите, сэр? Надеюсь, вы проживете в этом замке еще много лет. А если вам понадобится моя помощь в благоустройстве замка или в управлении делами, я всегда к вашим услугам.

— Для этого у меня есть поверенные, — отрезал граф. — Конечно, трудности имеются. В частности, некоторые помещения замка требуют ремонта. Я собирался решить этот вопрос несколько лет назад, но у меня так и не дошли руки. Однако мне грех жаловаться на Тонкинса, моего поверенного.

— Я мог бы помогать вам вместе с Тонкинсом, пока буду жить здесь, — предложил Люк.

— Ты удивляешь меня, Кларендон. Как только ты достиг совершеннолетия, стал игнорировать мои требования. А теперь пытаешься во всем угодить. Почему? Ты так боишься, что я вычеркну тебя из завещания и ничего не оставлю?

— Просто не хочу больше ссориться с вами. Что в этом удивительного?

— Значит, тебя до такой степени потряс мой приступ? — Старик с недоверием взглянул на Люка. — Ну, не буду читать тебе нотаций, огорчать твою невесту. Ты меня приятно удивил, Люк. Просто твое письмо показалось мне странным. Я сразу почувствовал некий подвох. Но, увидев мисс Роксану, понял, что она действительно порядочная девушка. Теперь же окончательно в этом убедился.

— Надеюсь, не дам вам повода для сомнений, — сказала Роксана. — Но я не могу обещать вам выйти замуж за Люка, пока не получу разрешения от своего отца.

— Вообще-то этот пункт вызывает у меня кое-какие сомнения, — признался граф. — Почему вы думаете, что ваш отец напишет вам в ближайшее время, если вы ничего не слышали о нем много лет?

— Ну, я могу только надеяться на то, что он наконец-то напишет, сэр.

— А что, если вы так и не получите от него письма? — Глаза Хартингтона сверкнули. — Я даю вам три месяца. Если за это время отец не откликнется, я буду вынужден настаивать на скорейшей свадьбе.

Роксана заметила вызов во взгляде графа, поняла, что он просто испытывает ее, и с облегчением вздохнула. Но не успела ответить ему, поскольку Люк ее опередил.

— Мы согласны на эти условия, — сказал он. — Мне кажется, что отец Роксаны должен понять: нам пришлось сыграть свадьбу без его благословения, так как получить его мы не могли.

— Может быть, он уже умер. Ведь я ничего не слышала о нем столько времени, — осторожно сказала Роксана. — Если за эти три месяца ничего не изменится, мы сыграем свадьбу без благословения моего отца.

— Тогда я сам вас благословлю, — ответил граф, гордо улыбаясь. Казалось, он наконец-то нашел верное решение. — Но у меня есть одно условие. Я хочу, чтобы все эти три месяца Роксана жила вместе со мной, в этом замке. Так я смогу лучше узнать ее. Если тебе нужно будет отлучиться по делам, Люк, ты спокойно можешь оставить Роксану здесь.