Развернув подарок, я не могу скрыть восторга.
— Ух ты! «Супер/Система». Я ее по всему городу искала.
— Знаю, ее нигде не достать. Но у меня, как я уже сказал, две одинаковые книги. Тебе исполнилось тридцать три, ведь так? Значит, надо тебя хоть чем-то порадовать. Ведь после тридцати жизнь женщины начинает клониться к закату. Хотя до заката еще ой как далеко. В данный момент ты еще вполне ничего, но помни, что твои лучшие годы уже позади. Говорю это со всем моим уважением.
Большой Луи воздевает руки, словно желая показать, что истина ему дороже всего. Пока он не успел наговорить еще гадостей, я решаю сменить тему.
— Кстати, — спрашиваю я, укладывая книгу в сумку, — как там ящик-клумба?
— Отлично. — Луи широко улыбается. — Хочешь посмотреть?
Я открываю окно, и в комнату врывается холодный апрельский воздух. Луи прячется на кухне.
— Да ты их недавно поливал! — Действительно, земля в ящике влажная. — Отлично. Ты открыл окно и полил растения.
— Полил, полил. Не пересыхать же корням. Глоток холодного воздуха меня не убьет.
Я поворачиваюсь к Луи.
— Замечательно. Это прогресс. А если подойти сюда и посмотреть на растения вместе со мной?
Луи барабанит пальцами по кухонной полке и велит мне закрыть окно.
— Извини, — я защелкиваю шпингалет, — это было глупо с моей стороны. Я не хотела тебя обидеть.
— Только не надо торопиться. Тише едешь — дальше будешь.
— Я тут поспрошал насчет твоего отца, — говорит Луи, дождавшись, пока я сяду на свое место.
— Серьезно? — Я гляжу на него во все глаза. — А почему ты мне не сообщил?
— Ничего конкретного у меня пока нет. Кое-кто вроде припомнил, что, возможно, когда-то играл с человеком, которого звали Унгар.
— Когда? Только что? В прошлом году? Он в Лас-Вегасе? Где они с ним играли? Может, он в Лондоне? Он здесь?
— Тихо-тихо-тихо. Не так быстро. Парни просили меня прислать им фото. Они бы его показали людям тут и там.
— Что за парни? — Я нашариваю в сумке ингалятор и прыскаю себе в рот. — Как он им показался? Он все играет в карты? Он здоров? Он не голодает? С ним все в порядке?
Большой Луи начинает злиться.
— Я тебе все сказал. Знакомый знакомого знакомого знакомого знакомого вроде когда-то с ним играл. Насколько я могу судить, таким сведениям грош цена. Эти гаврики, наверное, имели в виду Стью.
Кожа у меня начинает зудеть, словно от крапивы, но я стараюсь сохранять спокойствие.
— Ну и как же мне его найти? Ты можешь дать мне их координаты? Номера телефонов, адреса электронной почты? Как мне с ними связаться?
— Ребята не любят, когда о них кричат на каждом углу. Не надо на них давить. Дай мне фотографию отца, я ее отсканирую и пошлю им. Может, кто-то опознает его.
Я впиваюсь ногтями в щеки.
— У меня нет его фотографий. У меня нет ни одной его фотографии.
— Как это? У всех есть фотографии отца, даже у меня.
— У меня нет. — Внезапно меня охватывает дикое смущение. — Я их все уничтожила.
— С чего это ты учудила такое?
— Не знаю. То есть я была зла. Когда он не приехал.
— Откуда?
— Он не приехал, когда мама умерла. Он не появился даже на маминых похоронах.
— Она во второй раз вышла замуж, да?
— Да.
— И чего же ты ожидала?
При этих словах у меня перехватывает дыхание.
— Послушай, — говорит Луи, понимая, что сделал мне больно, — может, у кого-то остались его фотографии? У твоей мамы, например?
— Нет. Все снимки были в наших семейных фотоальбомах. Все наши фотоальбомы побывали у меня в руках.
— Ты их все прочесала?
— Да.
— Ты совершенно уверена?
— В общем, да. Разве что у Фрэнка остались какие-то фото.
— У Фрэнка?
— У моего отчима.
— Отправляйся к нему. Непременно. Расспросить лишний раз никогда не помешает.
У меня на языке еще тысяча вопросов, но тут раздается звонок в дверь.
— Впусти гостя. — Луи поднимается с места и ковыляет по комнате. — Должен же от тебя быть хоть какой-нибудь толк. И помни, что я тебе сказал. Не тормози игру. Не задавай лишних вопросов. И ради господа, всем своим видом показывай, будто знаешь, что делаешь.
— Я постараюсь. Не волнуйся.
— И вот еще что. — Луи понижает голос: — Не вскрывай с парнем в коричневом кожаном пиджаке. Ты меня слышала? Он тебя обдерет как липку.
32
Полночь. Я поставила пятьдесят фунтов, и мне предстоит впервые в жизни вскрыть карты. С парнем в коричневом кожаном пиджаке. Я не сразу почувствовала игру, но не помню, чтобы что-то еще доставило мне такое удовольствие. Игра с Джо и Лорной — совсем не то. На самом деле все значительно тоньше и сложнее. У меня такое чувство, будто я с Гэри Вошбруком опять бросаю шарики у водостока. Будто я вернулась в детство, и стою у игорных автоматов в галерее на набережной, и колесики у автоматов вертятся, и я четко знаю, где остановится каждое из них. Единственное, что меня удручает, — мой покерный псевдоним. С ним мне не повезло.
— А ты будешь кто? Луи сказал, какое у тебя будет прозвище?
Проныра-аптекарь по имени Сидни наливает мне в бокал лимонад.
— Ведь у всех у нас есть прозвища. За столом мы называем друг друга только вымышленными именами.
— Я не знала. (Лимонад уже переливается через край.) К следующему разу придумаю себе что-нибудь.
— Не пойдет. Не принято. Слышь, Луи, скажи ей, что игру надо начинать с готовой кличкой. Скажи ей, кто она будет.
У Большого Луи такой вид, будто Сидни у него в печенках сидит. Изображая отчаяние, Луи поднимает руки вверх.
— Имена кончились, Сид, — слышу я. — Все имена разобрали до нее.
— А как насчет Джои Бишопа[47]? Никто еще не был Бишопом.
— Повар-китаец был Джои Бишоп, — говорит мальчишка азиатского вида с наушниками от плеера в ушах.
Большой Луи кивает в знак согласия:
— Точно. Но что-то он давненько не показывается. С тех пор как месяц назад его выпотрошил Дин Мартин. Садись, Одри, ты будешь выступать под именем Джои Бишоп.
У каждого из участников игры у Большого Луи псевдоним в честь кого-нибудь из членов «Крысиной стаи»[48]. Большой Луи — Фрэнк Синатра, тип в коричневом кожаном пиджаке — Дин Мартин, мальчишка-азиат с наушниками — Питер Лоуфорд, а банкир на пенсии с черной повязкой на глазу — Сэмми Дэвис-младший. Я, значит, Джои Бишоп[49]. Вот радость-то.
За карточным столом, кроме меня, еще одна женщина (не чересчур ли для Большого Луи с его мужским шовинизмом?), которую все называют Лорен Бэколл[50]. Ну да, ведь именно Лорен придумала название для «Крысиной стаи». Сидни, разносчик лимонада, именуется Джон Фицджеральд Кеннеди (в честь президента), а у педика-мясника из Хайгейта, торгующего экологически чистой колбасой, псевдоним Мэрилин Монро. Последние два исторических персонажа хоть и не напрямую из «Стаи», но все-таки имеют к ней отношение.
— Это несправедливо, — шепчу я Большому Луи, садясь рядом с ним.
— Это еще почему?
— Ну кто сейчас помнит, кто такой был Джои Бишоп?
— И что?
— С таким дерьмовым именем я изначально оказываюсь в невыгодном положении. Конечно же, выиграет Сэмми, Дин или Мэрилин. Почему бы мне не назваться Багси Сигелом[51]? Из меня бы получился отличный Багси Сигел.
— Ну-ну.
— Ну или там Ава Гарднер, Джеки Кеннеди… нет, постой. Хамфри Богарт. Почему я не Хамфри Богарт?
— Я тебе уже сказал, ты — Джои Бишоп. Сиди смирно и пей свой лимонад.
Лорен Бэколл наклоняется ко мне и сообщает, что под именем Хамфри Богарт играет один кикбоксер из Лютона, но его сейчас нет, у него воспаление внутреннего уха. Масса гноя. Антибиотики не помогают.
Большой Луи велит ей замолчать.
— Девушки, вы закончили пререкаться насчет имен?
— Да.
— К игре готовы?
— Да.
— Точно?
— Абсолютно.
— Отлично. Начнем наш маленький саммит[52].
За игрой все болтают, пьют пиво и едят чипсы. Всем весело. Хамфри Богарт и его больное ухо опять у всех на устах. Кто-то вспоминает выигрышные руки прошлой игры — неправдоподобный флеш у Мэрилин на ривере[53] и большой банк, который сорвал Дин Мартин, ловко замедлив игру и вовремя разыграв своих тузов. Я киваю, и улыбаюсь, и тупо хлопаю глазами, будто не понимаю, о чем это они, а мои партнеры переглядываются и скалят зубы, словно сегодня день зарплаты.
Сэмми Дэвис-младший немногословен. Его мучает гадкий кашель, и лучше бы ему остаться дома. Но жена прямо-таки выгоняет его, говоря, что, когда он играет в карты, у нее появляется возможность хоть немного побыть в покое: посмотреть ящик, поговорить с подругами, сделать педикюр и нанести маску на лицо.
Дин Мартин убежден, что у жены Сэмми — роман, вот она и гонит его из дому. Дэвис-младший его мнение не разделяет. Скорее уж она выщипывает из родинок волоски или удаляет темный пушок с верхней губы. Судя по всему, усы у жены Сэмми пышнее его собственных.
Лорен Бэколл что-то не сидится. Она вынимает пудреницу, щурит глаза и смотрится в зеркальце. Дэвиса-младшего разбирает смех. Смех и кашель. Задыхаясь, он жалуется на ужасную погоду, хрипит и выхаркивает сгусток мокроты размером с кусок сахара. Сэмми спрашивает присутствующих, не хотят ли они взглянуть на мокроту, но все вежливо отказываются. Один Питер Лоуфорд соглашается, смотрит и приходит в странное возбуждение.
Партнеры задают мне массу вопросов — поначалу вполне невинных. Откуда я, да чем зарабатываю на жизнь, да что мне больше нравится — солонина или ветчина, или я вообще вегетарианка. Очень скоро вопросы делаются навязчивыми и неделикатными. А парень у меня есть? Чем он занимается? Какое казино в Лондоне у меня самое любимое? Довольно скоро я понимаю, что меня прощупывают. Насчет денег. Много их у меня или мало, и легко ли я с ними расстанусь.
"Большой обман" отзывы
Отзывы читателей о книге "Большой обман". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Большой обман" друзьям в соцсетях.